New American Standard Bible (©1995) Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?Proverbs 23:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics τίνι οὐαί τίνι θόρυβος τίνι κρίσις τίνι ἀηδίαι καὶ λέσχαι τίνι συντρίμματα διὰ κενῆς τίνος πέλειοι οἱ ὀφθαλμοί Latin: Biblia Sacra Vulgata cui vae cuius patri vae cui rixae cui foveae cui sine causa vulnera cui suffusio oculorum Proverbios 23:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿De quién son los ayes? ¿De quién las tristezas? ¿De quién las contiendas? ¿De quién las quejas? ¿De quién las heridas sin causa? ¿De quién los ojos enrojecidos? Sprueche 23:29 German: Luther (1912) Wo ist Weh? wo ist Leid? wo ist Zank? wo ist Klagen? wo sind Wunden ohne Ursache? wo sind trübe Augen? Proverbes 23:29 French: Louis Segond (1910) Pour qui les ah? pour qui les hélas? Pour qui les disputes? pour qui les plaintes? Pour qui les blessures sans raison? pour qui les yeux rouges? 箴 言 23:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 谁 有 祸 患 ? 谁 有 忧 愁 ? 谁 有 争 斗 ? 谁 有 哀 叹 ( 或 译 : 怨 言 ) ? 谁 无 故 受 伤 ? 谁 眼 目 红 赤 ? King James Bible Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes? American King James Version Who has woe? who has sorrow? who has contentions? who has babbling? who has wounds without cause? who has redness of eyes? American Standard Version Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? Who hath complaining? who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes? Bible in Basic English Who says, Oh! who says, Ah! who has violent arguments, who has grief, who has wounds without cause, whose eyes are dark? Douay-Rheims Bible Who hath woe? whose father hath woe? who hath contentions? who falls into pits? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes? Darby Bible Translation Who hath woe? Who hath sorrow? Who contentions? Who complaining? Who wounds without cause? Who redness of eyes? English Revised Version Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath complaining? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes? GOD'S WORD® Translation (©1995) Who has trouble? Who has misery? Who has quarrels? Who has a complaint? Who has wounds for no reason? Who has bloodshot eyes? Webster's Bible Translation Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes? World English Bible Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes? Young's Literal Translation Who hath woe? who hath sorrow? Who hath contentions? who hath plaint? Who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes? 箴 言 23:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 誰 有 禍 患 ? 誰 有 憂 愁 ? 誰 有 爭 鬥 ? 誰 有 哀 歎 ( 或 譯 : 怨 言 ) ? 誰 無 故 受 傷 ? 誰 眼 目 紅 赤 ? 箴 言 23:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 誰有禍患?誰有愁苦?誰有紛爭?誰有怨言?誰無故受傷?誰的眼睛赤紅? 箴 言 23:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 谁有祸患?谁有愁苦?谁有纷争?谁有怨言?谁无故受伤?谁的眼睛赤红? Proverbes 23:29 French: Darby Pour qui les: Hélas? Pour qui les: Malheur à moi? Pour qui les querelles, pour qui la plainte, pour qui les blessures sans cause? Proverbes 23:29 French: Martin (1744) A qui est : malheur à moi? à qui est : hélas? à qui les débats? à qui le bruit? à qui les blessures sans cause? à qui la rougeur des yeux? Proverbes 23:29 French: Ostervald (1744) A qui cette plainte: Malheur sur moi? A qui: Hélas? A qui les débats? A qui le bruit? A qui les blessures sans cause? A qui la rougeur des yeux? Sprueche 23:29 German: Luther (1545) Wo ist Weh? Wo ist Leid? Wo ist Zank? Wo ist Klagen? Wo sind Wunden ohne Ursache? Wo sind rote Augen? Sprueche 23:29 German: Elberfelder (1871) Wer hat Ach, wer hat Weh, wer Zänkereien, wer Klage, wer Wunden ohne Ursache? wer Trübung der Augen? | Fjalët e urta 23:29 Albanian Për cilin janë "ah-ët", për cilin "obobo-të"? Për cilin grindjet, për cilin vajtimet? Për cilin plagët pa shkak? Për cilin sytë e skuqur?Притчи 23:29 Bulgarian Кому горко? кому скръб? кому каране? Кому оплакване? кому удари без причина? Кому подпухнали очи?- Proverbs 23:29 Croatian Bible Komu: ah? komu: jao? komu: svađe? komu: uzdasi? komu: rane nizašto? komu: zamućene oči? Přísloví 23:29 Czech BKR Komu běda? komu ouvech? komu svady? komu křik? komu rány darmo? komu červenost očí? Ordsprogene 23:29 Danish Hvem har Ak, og hvem har Ve, hvem har Kiv, og hvem har Klage? Hvem har Sår uden Grund, hvem har sløve Øjne? Spreuken 23:29 Dutch Staten Vertaling Bij wien is wee? bij wien och arme? bij wien gekijf? bij wien het beklag? bij wien wonden zonder oorzaak? bij wien de roodheid der ogen? Példabeszédek 23:29 Hungarian: Karoli Kinek jaj? kinek oh jaj? kinek versengések? kinek panasz? kinek ok nélkül való sebek? kinek szemeknek veressége? La sentencoj de Salomono 23:29 Esperanto CXe kiu estas ploro? cxe kiu estas gxemoj? cxe kiu estas malpaco? CXe kiu estas plendoj? cxe kiu estas senkauxzaj batoj? CXe kiu estas malklaraj okuloj? SANANLASKUT 23:29 Finnish: Bible (1776) Kussa on kipu? kussa murhe? kussa tora? kussa valitus? kenellä haavat ilman syytä? kenellä punaiset silmät? SANANLASKUT 23:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Kenellä on voivotus, kenellä vaikerrus? Kenellä torat, kenellä valitus? Kenellä haavat ilman syytä? Kenellä sameat silmät? Proverbs 23:29 Greek OT: Septuagint τινι ουαι τινι θορυβος τινι κρισις τινι αηδιαι και λεσχαι τινι συντριμματα δια κενης τινος πελειοι οι οφθαλμοι Proverbs 23:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated tini ouai tini thorubos tini krisis tini aēdiai kai leschai tini suntrimmata dia kenēs tinos peleioi oi ophthalmoi tini ouai tini thorubos tini krisis tini aEdiai kai leschai tini suntrimmata dia kenEs tinos peleioi oi ophthalmoi Pwovèb 23:29 Haitian Creole Bible Ki moun ki nan tèt chaje, ki nan lapenn? Ki moun ki toujou nan kont, ki tou tan ap plenyen? Ki moun k'ap pran kou san rezon, ki gen je yo tou wouj? | Proverbi 23:29 Italian: Riveduta Bible (1927) Per chi sono gli "ahi"? per chi gli "ahimè"? per chi le liti? per chi i lamenti? per chi le ferite senza ragione? per chi gli occhi rossi?AMSAL 23:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Pada siapa gerangan adalah pengaduh? pada siapa adalah keluh kesah? pada siapa adalah perkelahian? pada siapa adalah pergaduhan? pada siapa adalah luka dengan tiada semena-mena? pada siapa adalah bilis mata? 잠언 23:29 Korean 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨 Patarliø knyga 23:29 Lithuanian Kas vargsta? Kas rūpinasi? Kas skundžiasi? Kas gauna kirčių be priežasties? Kieno paraudusios akys? Proverbs 23:29 Maori Ko wai e aue? Ko wai e tangi? Ko wai e totohe? Ko wai e ngangautia? Ko wai e maru, he mea takekore? Ko wai e whero tonu ona kanohi? Salomos Ordsprog 23:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Komu biada? Komu niestety? Komu zwady? Komu krzyk? Komu rany daremne? Komu zapalenie oczów? Provérbios 23:29 Portugese Bible Para quem são os ais? para quem os pesares? para quem as pelejas, para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos? Proverbe 23:29 Romanian: Cornilescu Ale cui sînt vaietele? Ale cui sînt oftările? Ale cui sînt neînţelegerile? Ale cui sînt plîngerile? Ale cui sînt rănirile fără pricină? Ai cui sînt ochii roşi? Притчи 23:29 Russian: Synodal Translation (1876) У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза? Притчи 23:29 Russian koi8r У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза?[] Proverbios 23:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿De quién son los ayes? ¿De quién las tristezas? ¿De quién las luchas? ¿De quién las quejas? ¿De quién las heridas sin causa? ¿De quién los ojos enrojecidos? Proverbios 23:29 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Para quién será el ay? ¿para quién el ay? ¿para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿para quién las heridas en balde? ¿Para quién lo amoratado de los ojos? Proverbios 23:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Para quién será el ay? ¿Para quién el ay? ¿Para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿Para quién las heridas en balde? ¿Para quién lo amoratado de los ojos? Proverbios 23:29 Spanish: Modern ¿Para quién será el ay? ¿Para quién será el dolor? ¿Para quién serán las rencillas? ¿Para quién los quejidos? ¿Para quién las heridas gratuitas? ¿Para quién lo enrojecido de los ojos? Ordspråksboken 23:29 Swedish (1917) Var är ve, var är jämmer? Var äro trätor, var är klagan? Var äro sår utan sak? Var äro ögon höljda i dunkel? Proverbs 23:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sinong may ay? sinong may kapanglawan? sinong may pakikipagtalo? sinong may daing? sino ang may sugat na walang kadahilanan? sino ang may maningas na mata? Süleyman'ın Özdeyişleri 23:29 Turkish Ah çeken kim? Vah çeken kim? Kimdir çekişip duran? Yakınan kim? Boş yere yaralanan kim? Gözleri kanlı olan kim? Chaâm-ngoân 23:29 Vietnamese (1934) Ai bị sự hoạn nạn? Ai phải buồn thảm? Ai có sự tranh cạnh? Ai than xiết? Ai bị thương tích vô cớ? Ai có con mắt đỏ? Proverbi 23:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) A cui avvengono i guai? a cui i lai? A cui le contese? a cui i rammarichi? A cui le battiture senza cagione? a cui il rossore degli occhi? AMSAL 23:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tahukah engkau apa yang terjadi pada orang yang minum anggur terlalu banyak, dan sering mengecap minuman keras? Orang itu sengsara dan menderita. Ia selalu bertengkar dan mengeluh. Matanya merah dan badannya luka-luka, padahal semuanya itu dapat dihindarinya. AMSAL 23:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Siapa mengaduh? Siapa mengeluh? Siapa bertengkar? Siapa berkeluh kesah? Siapa mendapat cidera tanpa sebab? Siapa merah matanya? Ah .......... Alas .......... Arguments .......... Babbling .......... Bruises .......... Cause .......... Complaining .......... Complaints .......... Contentions .......... Crieth .......... Eyes .......... Grief .......... Needless .......... Plaint .......... Raving .......... Redness .......... Sorrow .......... Strife .......... Violent .......... Wo .......... Woe .......... Wounds Ah .......... Alas .......... Arguments .......... Babbling .......... Bruises .......... Cause .......... Complaining .......... Complaints .......... Contentions .......... Crieth .......... Eyes .......... Grief .......... Needless .......... Plaint .......... Raving .......... Redness .......... Sorrow .......... Strife .......... Violent .......... Wo .......... Woe .......... Wounds Alphabetical: bloodshot .......... bruises .......... cause .......... complaining .......... complaints .......... contentions .......... eyes .......... has .......... needless .......... of .......... redness .......... sorrow .......... strife .......... Who .......... without .......... woe .......... wounds OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |