New American Standard Bible (©1995) Surely she lurks as a robber, And increases the faithless among men.Proverbs 23:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics οὗτος γὰρ συντόμως ἀπολεῖται καὶ πᾶς παράνομος ἀναλωθήσεται Latin: Biblia Sacra Vulgata insidiatur in via quasi latro et quos incautos viderit interficit Proverbios 23:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ciertamente como ladrón acecha, y multiplica los infieles entre los hombres. Sprueche 23:28 German: Luther (1912) Auch lauert sie wie ein Räuber, und die Frechen unter den Menschen sammelt sie zu sich. Proverbes 23:28 French: Louis Segond (1910) Elle dresse des embûches comme un brigand, Et elle augmente parmi les hommes le nombre des perfides. 箴 言 23:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 埋 伏 好 像 强 盗 ; 他 使 人 中 多 有 奸 诈 的 。 King James Bible She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men. American King James Version She also lies in wait as for a prey, and increases the transgressors among men. American Standard Version Yea, she lieth in wait as a robber, And increaseth the treacherous among men. Bible in Basic English Yes, she is waiting secretly like a beast for its food, and deceit by her is increased among men. Douay-Rheims Bible She lieth in wait in the way as a robber, and him whom she shall see unwary, she will kill. Darby Bible Translation She also lieth in wait as a robber, and increaseth the treacherous among men. English Revised Version Yea, she lieth in wait as a robber, and increaseth the treacherous among men. GOD'S WORD® Translation (©1995) She is like a robber, lying in ambush. She spreads unfaithfulness throughout society. Webster's Bible Translation She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men. World English Bible Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men. Young's Literal Translation She also, as catching prey, lieth in wait, And the treacherous among men she increaseth. 箴 言 23:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 埋 伏 好 像 強 盜 ; 他 使 人 中 多 有 奸 詐 的 。 箴 言 23:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 她像強盜一樣埋伏,使人間增添很多奸詐的人。 箴 言 23:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 她像强盗一样埋伏,使人间增添很多奸诈的人。 Proverbes 23:28 French: Darby aussi se tient-elle aux embûches comme un voleur, et elle augmente le nombre des perfides parmi les hommes. Proverbes 23:28 French: Martin (1744) Aussi se tient-elle en embûche, comme après la proie : et elle multipliera les transgresseurs entre les hommes. Proverbes 23:28 French: Ostervald (1744) Aussi se tient-elle en embuscade comme un brigand, et elle rendra plusieurs hommes infidèles. Sprueche 23:28 German: Luther (1545) Auch lauert sie wie ein Räuber und die Frechen unter den Menschen sammelt sie zu sich. Sprueche 23:28 German: Elberfelder (1871) ja, sie lauert auf wie ein Räuber, und sie mehrt die Treulosen unter den Menschen. | Fjalët e urta 23:28 Albanian Edhe ajo rri në pritë si një vjedhës dhe rrit midis njerëzve numrin e atyre që janë jo besnikë.Притчи 23:28 Bulgarian Да! тя причаква като за плячка, И умножава [числото] на неверните между човеците. Proverbs 23:28 Croatian Bible Ona i vreba u zasjedi kao lupež i uvećava broj bezbožnika među ljudima. Přísloví 23:28 Czech BKR Onať také jako loupežník úklady činí, a zoufalce na světě rozmnožuje. Ordsprogene 23:28 Danish ja, som en Stimand ligger hun på Lur og øger de troløses Tal blandt Mennesker. Spreuken 23:28 Dutch Staten Vertaling Ook loert zij als een rover; en zij vermenigvuldigt de trouwelozen onder de mensen. Példabeszédek 23:28 Hungarian: Karoli És az, mint a tolvaj leselkedik, és az emberek közt a hitetleneket szaporítja. La sentencoj de Salomono 23:28 Esperanto SXi embuskas kiel rabisto, Kaj kolektas cxirkaux si perfidulojn. SANANLASKUT 23:28 Finnish: Bible (1776) Ja hän väijyy niinkuin saalista, ja saattaa monta tottelemattomaksi ihmisten seassa. SANANLASKUT 23:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Vieläpä hän väijyy kuin rosvo, ja hän kartuttaa uskottomia ihmisten seassa. Proverbs 23:28 Greek OT: Septuagint ουτος γαρ συντομως απολειται και πας παρανομος αναλωθησεται Proverbs 23:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated outos gar suntomōs apoleitai kai pas paranomos analōthēsetai outos gar suntomOs apoleitai kai pas paranomos analOthEsetai Pwovèb 23:28 Haitian Creole Bible Tankou vòlò, y'ap pare pèlen pou ou. Yo fè anpil gason pèdi tèt yo. | Proverbi 23:28 Italian: Riveduta Bible (1927) Anch’essa sta in agguato come un ladro, e accresce fra gli uomini il numero de’ traditori.AMSAL 23:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka iapun mengendap-endap seperti penyamun, dan diperbanyakkannya orang khianat di antara segala laki-laki. 잠언 23:28 Korean 그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라 Patarliø knyga 23:28 Lithuanian Ji tykoja grobio ir daugina neištikimų vyrų skaičių. Proverbs 23:28 Maori Ae ra, ka whanga ia ano he kaipahua, a ka whakatokomahatia e ia nga tangata poka ke. Salomos Ordsprog 23:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Ona też jako zbojca zasadzki czyni, a zuchwalców między ludźmi rozmnaża. Provérbios 23:28 Portugese Bible Também ela, como o salteador, se põe a espreitar; e multiplica entre os homens os prevaricadores. Proverbe 23:28 Romanian: Cornilescu Ea pîndeşte ca un hoţ, şi măreşte între oameni numărul celor stricaţi. Притчи 23:28 Russian: Synodal Translation (1876) она, как разбойник, сидит в засаде иумножает между людьми законопреступников. Притчи 23:28 Russian koi8r она, как разбойник, сидит в засаде и умножает между людьми законопреступников.[] Proverbios 23:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ciertamente ella acecha como ladrón, Y multiplica los infieles entre los hombres. Proverbios 23:28 Spanish: Reina Valera (1909) También ella, como robador, acecha, Y multiplica entre los hombres los prevaricadores. Proverbios 23:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) También ella, como robador, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores. Proverbios 23:28 Spanish: Modern También ella acecha como asaltante, y multiplica entre los hombres a los traicioneros. Ordspråksboken 23:28 Swedish (1917) Ja, såsom en rövare ligger hon på lur och de trolösas antal förökar hon bland människorna. Proverbs 23:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Oo, siya'y bumabakay na parang tulisan, at nagdaragdag ng mga magdaraya sa gitna ng mga tao. Süleyman'ın Özdeyişleri 23:28 Turkish Evet, soyguncu gibi pusuda bekler Ve birçok erkeği yoldan çıkarır. Chaâm-ngoân 23:28 Vietnamese (1934) Nàng đứng rình như một kẻ trộm, Làm cho thêm nhiều kẻ gian tà trong bọn loài người. Proverbi 23:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed anche ella sta agli agguati, come un ladrone; Ed accresce il numero de’ malfattori fra gli uomini. AMSAL 23:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Mereka menghadang seperti perampok dan membuat banyak laki-laki berzinah. AMSAL 23:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Bahkan, seperti penyamun ia menghadang, dan memperbanyak pengkhianat di antara manusia. Bandit .......... Beast .......... Catching .......... Deceit .......... Faithless .......... Food .......... Increased .......... Increases .......... Increaseth .......... Lies .......... Multiplies .......... Prey .......... Robber .......... Secretly .......... Surely .......... Transgressors .......... Unfaithful .......... Wait .......... Waiting Bandit .......... Beast .......... Catching .......... Deceit .......... Faithless .......... Food .......... Increased .......... Increases .......... Increaseth .......... Lies .......... Multiplies .......... Prey .......... Robber .......... Secretly .......... Surely .......... Transgressors .......... Unfaithful .......... Wait .......... Waiting Alphabetical: a .......... among .......... and .......... as .......... bandit .......... faithless .......... in .......... increases .......... lies .......... Like .......... lurks .......... men .......... multiplies .......... robber .......... she .......... Surely .......... the .......... unfaithful .......... wait OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 Scripturetext.com Multilingual Bible |