Proverbs 23:10
New American Standard Bible (©1995)
Do not move the ancient boundary Or go into the fields of the fatherless,

Proverbs 23:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
μὴ μεταθῇς ὅρια αἰώνια εἰς δὲ κτῆμα ὀρφανῶν μὴ εἰσέλθῃς

משלי 23:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אַל־תַּסֵּג גְּבוּל עֹולָם וּבִשְׂדֵי יְתֹומִים אַל־תָּבֹא׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ne adtingas terminos parvulorum et agrum pupillorum ne introeas

Proverbios 23:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No muevas el lindero antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos,

Sprueche 23:10 German: Luther (1912)
Verrücke nicht die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker.

Proverbes 23:10 French: Louis Segond (1910)
Ne déplace pas la borne ancienne, Et n'entre pas dans le champ des orphelins;

箴 言 23:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 挪 移 古 时 的 地 界 , 也 不 可 侵 入 孤 儿 的 田 地 ;

King James Bible
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

American King James Version
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

American Standard Version
Remove not the ancient landmark; And enter not into the fields of the fatherless:

Bible in Basic English
Do not let the landmark of the widow be moved, and do not go into the fields of those who have no father;

Douay-Rheims Bible
Touch not the bounds of little ones: and enter not into the field of the fatherless:

Darby Bible Translation
Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

English Revised Version
Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Do not move an ancient boundary marker or enter fields that belong to orphans,

Webster's Bible Translation
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

World English Bible
Don't move the ancient boundary stone. Don't encroach on the fields of the fatherless:

Young's Literal Translation
Remove not a border of olden times, And into fields of the fatherless enter not,

箴 言 23:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 挪 移 古 時 的 地 界 , 也 不 可 侵 入 孤 兒 的 田 地 ;

箴 言 23:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你不可遷移古時的地界;也不可侵佔孤兒的田地。

箴 言 23:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你不可迁移古时的地界;也不可侵占孤儿的田地。

Proverbes 23:10 French: Darby
Ne recule pas l'ancienne borne, et n'entre pas dans les champs des orphelins;

Proverbes 23:10 French: Martin (1744)
Ne recule point la borne ancienne, et n'entre point dans les champs des orphelins :

Proverbes 23:10 French: Ostervald (1744)
Ne déplace point la borne ancienne, et n'entre point dans les champs des orphelins;

Sprueche 23:10 German: Luther (1545)
Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker!

Sprueche 23:10 German: Elberfelder (1871)
Verrücke nicht die alte Grenze, und dringe nicht ein in die Felder der Waisen.

Fjalët e urta 23:10 Albanian
Mos e luaj kufirin e vjetër dhe mos hyr në arat e jetimëve,

Притчи 23:10 Bulgarian
Не премествай стари межди, Нито влизай в нивите на сирачетата,

Proverbs 23:10 Croatian Bible
Ne pomiči prastare međe i ne prodiri u polje siročadi,

Přísloví 23:10 Czech BKR
Nepřenášej mezníku starodávního, a na pole sirotků nevcházej.

Ordsprogene 23:10 Danish
Flyt ej ældgamle Skel, kom ikke på faderløses Mark;

Spreuken 23:10 Dutch Staten Vertaling
Zet de oude palen niet terug; en kom op de akkers der wezen niet;

Példabeszédek 23:10 Hungarian: Karoli
Ne mozdítsd meg a régi határt, és az árváknak mezeibe ne kapj;

La sentencoj de Salomono 23:10 Esperanto
Ne forsxovu la antikvajn limojn, Kaj sur la kampon de orfoj ne iru.

SANANLASKUT 23:10 Finnish: Bible (1776)
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja,ja älä mene orpoin pellolle.

SANANLASKUT 23:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Älä siirrä ikivanhaa rajaa äläkä mene orpojen pelloille.

Proverbs 23:10 Greek OT: Septuagint
μη μεταθης ορια αιωνια εις δε κτημα ορφανων μη εισελθης

Proverbs 23:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
mē metathēs oria aiōnia eis de ktēma orphanōn mē eiselthēs
mE metathEs oria aiOnia eis de ktEma orphanOn mE eiselthEs

Pwovèb 23:10 Haitian Creole Bible
Pa janm deplase bòn tè kote yo te ye depi lontan an. Pa antre sou jaden ki pou timoun san papa.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 23:10 Arabic: Smith & Van Dyke
لا تنقل التخم القديم ولا تدخل حقول الايتام.

משלי 23:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אל־תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל־תבא׃

משלי 23:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עֹולָ֑ם וּבִשְׂדֵ֥י יְ֝תֹומִ֗ים אַל־תָּבֹֽא׃

משלי 23:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל־תבא׃

משלי 23:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תַּסֵּג גְּבוּל עֹולָם וּבִשְׂדֵי יְתֹומִים אַל־תָּבֹא׃

משלי 23:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
י  אל-תסג גבול עולם    ובשדי יתומים אל-תבא

משלי 23:10 Hebrew Bible
אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא׃

Proverbi 23:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non spostare il termine antico, e non entrare nei campi degli orfani;

AMSAL 23:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah pindahkan tanda perhinggaan yang lama itu, dan jangan masuk ke dalam bendang anak-anak piatu;

잠언 23:10 Korean
옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다

Patarliø knyga 23:10 Lithuanian
Nepakeisk senų žemės ribų ir nepasisavink našlaičio lauko,

Proverbs 23:10 Maori
Kei whakanekehia e koe te rohe tawhito; kei haere koe ki nga mara a te pani:

Salomos Ordsprog 23:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Nie przenoś granicy starej, a na rolę sierotek nie wchodź.

Provérbios 23:10 Portugese Bible
Não removas os limites antigos; nem entres nos campos dos órfãos,   

Proverbe 23:10 Romanian: Cornilescu
Nu muta hotarul văduvei, şi nu intra în ogorul orfanilor,

Притчи 23:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи,

Притчи 23:10 Russian koi8r
Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи,[]

Proverbios 23:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No muevas el lindero antiguo, Ni entres en la heredad de los huérfanos,

Proverbios 23:10 Spanish: Reina Valera (1909)
No traspases el término antiguo, Ni entres en la heredad de los huérfanos:

Proverbios 23:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos;

Proverbios 23:10 Spanish: Modern
No cambies de lugar el lindero antiguo, ni entres en los campos de los huérfanos.

Ordspråksboken 23:10 Swedish (1917)
Flytta icke ett gammalt råmärke, och gör icke intrång på de faderlösas åkrar.

Proverbs 23:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag mong baguhin ang dating muhon ng lupa; at huwag mong pasukin ang mga bukid ng ulila:

Süleyman'ın Özdeyişleri 23:10 Turkish
Eski sınır taşlarının yerini değiştirme,
Öksüzlerin toprağına el sürme.

Chaâm-ngoân 23:10 Vietnamese (1934)
Chớ dời đi mộc giới cũ, Ðừng vào trong đồng ruộng của kẻ mồ côi;

Proverbi 23:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non rimuovere il termine antico; E non entrare ne’ campi degli orfani.

AMSAL 23:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Jangan sekali-kali memindahkan batas tanah warisan atau mengambil tanah kepunyaan yatim piatu.

AMSAL 23:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Jangan engkau memindahkan batas tanah yang lama, dan memasuki ladang anak-anak yatim.

Ancient .......... Border .......... Boundary .......... Encroach .......... Enter .......... Fatherless .......... Fields .......... Landmark .......... Move .......... Moved .......... Olden .......... Remove .......... Stone .......... Times .......... Widow

Ancient .......... Border .......... Boundary .......... Encroach .......... Enter .......... Fatherless .......... Fields .......... Landmark .......... Move .......... Moved .......... Olden .......... Remove .......... Stone .......... Times .......... Widow

Alphabetical: an .......... ancient .......... boundary .......... Do .......... encroach .......... fatherless .......... fields .......... go .......... into .......... move .......... not .......... of .......... on .......... or .......... stone .......... the

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible