New American Standard Bible (©1995) Do you see a man skilled in his work? He will stand before kings; He will not stand before obscure men.Proverbs 22:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὁρατικὸν ἄνδρα καὶ ὀξὺν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ βασιλεῦσι δεῖ παρεστάναι καὶ μὴ παρεστάναι ἀνδράσι νωθροῖς Latin: Biblia Sacra Vulgata vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles Proverbios 22:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Has visto un hombre diestro en su trabajo? Estará delante de los reyes; no estará delante de hombres sin importancia. Sprueche 22:29 German: Luther (1912) Siehst du einen Mann behend in seinem Geschäft, der wird vor den Königen stehen und wird nicht stehen vor den Unedlen. Proverbes 22:29 French: Louis Segond (1910) Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs. 箴 言 22:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 看 见 办 事 殷 勤 的 人 麽 ? 他 必 站 在 君 王 面 前 , 必 不 站 在 下 贱 人 面 前 。 King James Bible Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men. American King James Version See you a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men. American Standard Version Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; He shall not stand before mean men. Bible in Basic English Have you seen a man who is expert in his business? he will take his place before kings; his place will not be among low persons. Douay-Rheims Bible Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure. Darby Bible Translation Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean. English Revised Version Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men. GOD'S WORD® Translation (©1995) Do you see a person who is efficient in his work? He will serve kings. He will not serve unknown people. Webster's Bible Translation Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men. World English Bible Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won't serve obscure men. Young's Literal Translation Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men! 箴 言 22:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 看 見 辦 事 殷 勤 的 人 麼 ? 他 必 站 在 君 王 面 前 , 必 不 站 在 下 賤 人 面 前 。 箴 言 22:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你見過辦事能幹的人嗎?他必侍立在君王面前,必不會侍立在低微的人面前。 箴 言 22:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你见过办事能干的人吗?他必侍立在君王面前,必不会侍立在低微的人面前。 Proverbes 22:29 French: Darby As-tu vu un homme diligent dans son travail? il se tiendra devant les rois, il ne se tiendra pas devant des gens obscurs. Proverbes 22:29 French: Martin (1744) As-tu vu un homme habile en son travail? il sera au service des Rois, et non à celui des gens de basse condition. Proverbes 22:29 French: Ostervald (1744) As-tu vu un homme habile dans son travail? Il sera au service des rois, et non à celui de gens d'une condition obscure. Sprueche 22:29 German: Luther (1545) Siehest du einen Mann endelich in seinem Geschäfte, der wird vor den Königen stehen und wird nicht vor den Unedlen stehen. Sprueche 22:29 German: Elberfelder (1871) Siehst du einen Mann, der gewandt ist in seinem Geschäft-vor Königen wird er stehen, (d. h. in den Dienst von Königen berufen werden) er wird nicht vor Niedrigen (Eig. Unansehnlichen) stehen. | Fjalët e urta 22:29 Albanian A ke parë një njeri të papërtueshëm në punën e tij? Ai do të paraqitet në prani të mbretit dhe nuk do të qëndrojë para njerëzve të humbur.Притчи 22:29 Bulgarian Видял ли си човек трудолюбив в работата си? Той ще стои пред царе, няма да стои пред неизвестни хора. Proverbs 22:29 Croatian Bible Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima. Přísloví 22:29 Czech BKR Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými. Ordsprogene 22:29 Danish Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand. Spreuken 22:29 Dutch Staten Vertaling Hebt gij een man gezien, die vaardig in zijn werk is? Hij zal voor het aangezicht der koningen gesteld worden; voor het aangezicht der ongeachte lieden zal hij niet gesteld worden. Példabeszédek 22:29 Hungarian: Karoli Láttál-é az õ dolgában szorgalmatos embert? A királyok elõtt álland, nem marad meg az alsó rendûek között. La sentencoj de Salomono 22:29 Esperanto Se vi vidas homon lertan en sia profesio, li staros antaux regxoj; Li ne staros antaux maleminentuloj. SANANLASKUT 22:29 Finnish: Bible (1776) Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä. SANANLASKUT 22:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Jos näet miehen, kerkeän toimissaan, hänen paikkansa on kuningasten, ei alhaisten, palveluksessa. Proverbs 22:29 Greek OT: Septuagint ορατικον ανδρα και οξυν εν τοις εργοις αυτου βασιλευσι δει παρεσταναι και μη παρεσταναι ανδρασι νωθροις Proverbs 22:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated oratikon andra kai oxun en tois ergois autou basileusi dei parestanai kai mē parestanai andrasi nōthrois oratikon andra kai oxun en tois ergois autou basileusi dei parestanai kai mE parestanai andrasi nOthrois Pwovèb 22:29 Haitian Creole Bible Moutre m' yon nonm ki gen ladrès nan sa l'ap fè. Se moun konsa k'ap rive travay ak chèf. Li pa pral travay ak moun ki pa anyen. | Proverbi 22:29 Italian: Riveduta Bible (1927) Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.AMSAL 22:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sudahkah engkau melihat seorang yang rajin pada pekerjaannya, maka iapun akan menghadap raja-raja, tetapi janganlah ia berdiri di hadapan orang hina. 잠언 22:29 Korean 네가 자기 사업에 근실한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라 Patarliø knyga 22:29 Lithuanian Ar matei stropaus žmogaus darbą? Jis stovės prieš karalių, jam nereikės stovėti prieš paprastus žmones. Proverbs 22:29 Maori Kei te kite ranei koe i tetahi tangata e uaua ana ki tana mahi? ka tu ia ki te aroaro o nga kingi; e kore ia e tu ki te aroaro o nga ware. Salomos Ordsprog 22:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Widziałżeś męża rątszego w sprawach swoich? Takowyć przed królami staje, a nie staje przed podłymi. Provérbios 22:29 Portugese Bible Vês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros. Proverbe 22:29 Romanian: Cornilescu Dacă vezi un om iscusit în lucrul lui, acela poate sta lîngă împăraţi, nu lîngă oamenii de rînd. Притчи 22:29 Russian: Synodal Translation (1876) Видел ли ты человека проворного в своем деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми. Притчи 22:29 Russian koi8r Видел ли ты человека проворного в своем деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми.[] Proverbios 22:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Has visto un hombre diestro en su trabajo? Estará delante de los reyes; No estará delante de hombres sin importancia. Proverbios 22:29 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja suerte. Proverbios 22:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Has visto hombre solícito en su obra? Delante de los reyes estará; no estará delante de los oscuros. Proverbios 22:29 Spanish: Modern ¿Has visto un hombre diligente en su trabajo? En la presencia de los reyes estará. No estará en presencia de los de baja condición. Ordspråksboken 22:29 Swedish (1917) Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män. Proverbs 22:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nakikita mo ba ang taong masipag sa kaniyang gawain? siya'y tatayo sa harap ng mga hari: hindi siya tatayo sa harap ng mga taong hamak. Süleyman'ın Özdeyişleri 22:29 Turkish İşinde usta birini görüyor musun? Öylesi sıradan kişilere değil, Krallara bile hizmet eder. Chaâm-ngoân 22:29 Vietnamese (1934) Con có thấy người nào siêng năng trong công việc mình chăng? Người ấy hẳn sẽ đứng ở trước mặt các vua, chớ chẳng phải ở trước mặt người hèn hạ đâu. Proverbi 22:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, E non comparirà davanti a gente bassa. AMSAL 22:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Pernahkah engkau melihat orang yang cakap melakukan pekerjaannya? Orang itu akan dipekerjakan di istana raja-raja, bukan di rumah orang biasa. AMSAL 22:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Pernahkah engkau melihat orang yang cakap dalam pekerjaannya? Di hadapan raja-raja ia akan berdiri, bukan di hadapan orang-orang yang hina. Business .......... Diligent .......... Expert .......... Kings .......... Low .......... Mean .......... Obscure .......... Persons .......... Seest .......... Serve .......... Skilful .......... Skilled .......... Stand .......... Station .......... Stations .......... Won't .......... Work Business .......... Diligent .......... Expert .......... Kings .......... Low .......... Mean .......... Obscure .......... Persons .......... Seest .......... Serve .......... Skilful .......... Skilled .......... Stand .......... Station .......... Stations .......... Won't .......... Work Alphabetical: a .......... before .......... Do .......... He .......... his .......... in .......... kings .......... man .......... men .......... not .......... obscure .......... see .......... serve .......... skilled .......... stand .......... will .......... work .......... you OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |