Proverbs 22:28
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Do not move the ancient boundary Which your fathers have set.
................................................................................
Proverbs 22:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ μέταιρε ὅρια αἰώνια ἃ ἔθεντο οἱ πατέρες σου
................................................................................
משלי 22:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל־תַּסֵּג גְּבוּל עֹולָם אֲשֶׁר עָשׂוּ אֲבֹותֶיךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui

................................................................................
Proverbios 22:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No muevas el lindero antiguo que pusieron tus padres.
................................................................................
Sprueche 22:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Verrücke nicht die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben.
................................................................................
Proverbes 22:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
................................................................................
箴 言 22:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 先 祖 所 立 的 地 界 , 你 不 可 挪 移 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Remove not the ancient landmark, which your fathers have set.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have set.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Let not the old landmark be moved which your fathers have put in place.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Do not move an ancient boundary marker that your ancestors set in place.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Don't move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
................................................................................
箴 言 22:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 先 祖 所 立 的 地 界 , 你 不 可 挪 移 。
................................................................................
箴 言 22:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你的祖先立定古時的地界,你不可遷移。
................................................................................
箴 言 22:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你的祖先立定古时的地界,你不可迁移。
................................................................................
Proverbes 22:28 French: Darby
................................................................................
Ne recule pas l'ancienne borne que tes pères ont faite.
................................................................................
Proverbes 22:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Ne recule point la borne ancienne que tes pères ont faite.
................................................................................
Proverbes 22:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ne déplace point la borne ancienne que tes pères ont posée.
................................................................................
Sprueche 22:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben!
................................................................................
Sprueche 22:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Verrücke nicht die alte Grenze, welche deine Väter gemacht haben.
Fjalët e urta 22:28 Albanian
................................................................................
Mos e luaj kufirin e vjetër, të vendosur nga etërit e tu.
................................................................................
Притчи 22:28 Bulgarian
................................................................................
Не премествай старите межди, Които са положили бащите ти.
................................................................................
Proverbs 22:28 Croatian Bible
................................................................................
Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji.
................................................................................
Přísloví 22:28 Czech BKR
................................................................................
Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
................................................................................
Ordsprogene 22:28 Danish
................................................................................
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
................................................................................
Spreuken 22:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zet de oude palen niet terug, die uw vaderen gemaakt hebben.
................................................................................
Példabeszédek 22:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 22:28 Esperanto
................................................................................
Ne forsxovu la antikvajn limojn, Kiujn faris viaj patroj.
................................................................................
SANANLASKUT 22:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
................................................................................
SANANLASKUT 22:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älä siirrä ikivanhaa rajaa, jonka esi-isäsi ovat asettaneet.
................................................................................
Proverbs 22:28 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μη μεταιρε ορια αιωνια α εθεντο οι πατερες σου
................................................................................
Proverbs 22:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mē metaire oria aiōnia a ethento oi pateres sou
................................................................................
mE metaire oria aiOnia a ethento oi pateres sou

................................................................................
Pwovèb 22:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa janm deplase bòn tè kote granmoun lontan te mete yo.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 22:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا تنقل التخم القديم الذي وضعه آباؤك.
................................................................................
משלי 22:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אל־תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
................................................................................
משלי 22:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַל־תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עֹולָ֑ם אֲשֶׁ֖ר עָשׂ֣וּ אֲבֹותֶֽיךָ׃
................................................................................
משלי 22:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אל־תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
................................................................................
משלי 22:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל־תַּסֵּג גְּבוּל עֹולָם אֲשֶׁר עָשׂוּ אֲבֹותֶיךָ׃
................................................................................
משלי 22:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כח  אל-תסג גבול עולם--    אשר עשו אבותיך
................................................................................
משלי 22:28 Hebrew Bible
................................................................................
אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃
Proverbi 22:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
................................................................................
AMSAL 22:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Janganlah engkau memindahkan tanda perhinggaan tanah, yang telah dibubuh oleh nenek moyangmu.
................................................................................
잠언 22:28 Korean
................................................................................
네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라
................................................................................
Patarliø knyga 22:28 Lithuanian
................................................................................
Nepakeisk senų žemės ribų, kurias tavo tėvai nustatė.
................................................................................
Proverbs 22:28 Maori
................................................................................
Kaua e whakanekehia atu te rohe tawhito i whakatakotoria e ou matua.
................................................................................
Salomos Ordsprog 22:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie przenoś starej granicy, którą uczynili ojcowie twoi.
................................................................................
Provérbios 22:28 Portugese Bible
................................................................................
Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.   
................................................................................
Proverbe 22:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu muta hotarul cel vechi, pe care l-au aşezat părinţii tăi. -
................................................................................
Притчи 22:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои.
................................................................................
Притчи 22:28 Russian koi8r
................................................................................
Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои.[]
................................................................................
Proverbios 22:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No muevas el lindero antiguo Que pusieron tus padres.
................................................................................
Proverbios 22:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No traspases el término antiguo Que pusieron tus padres.
................................................................................
Proverbios 22:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No traspases el término antiguo que pusieron tus padres.
................................................................................
Proverbios 22:28 Spanish: Modern
................................................................................
No cambies de lugar el lindero antiguo que establecieron tus padres.
................................................................................
Ordspråksboken 22:28 Swedish (1917)
................................................................................
Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
................................................................................
Proverbs 22:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag mong baguhin ang dating muhon ng lupa, na inilagay ng iyong mga magulang.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 22:28 Turkish
................................................................................
Atalarının belirlediği
Eski sınır taşlarının yerini değiştirme.

................................................................................
Chaâm-ngoân 22:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chớ dời đi các mộc giới cũ, Mà tổ phụ con đã dựng.
................................................................................
Proverbi 22:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
................................................................................
AMSAL 22:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Janganlah sekali-kali memindahkan batas tanah yang sudah ditetapkan oleh nenek moyangmu.
................................................................................
AMSAL 22:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jangan engkau memindahkan batas tanah yang lama, yang ditetapkan oleh nenek moyangmu.
................................................................................
Ancient .......... Border .......... Boundary .......... Fathers .......... Forefathers .......... Landmark .......... Move .......... Moved .......... Olden .......... Remove .......... Stone .......... Times
................................................................................
Ancient .......... Border .......... Boundary .......... Fathers .......... Forefathers .......... Landmark .......... Move .......... Moved .......... Olden .......... Remove .......... Stone .......... Times
................................................................................
Alphabetical: an .......... ancient .......... boundary .......... by .......... Do .......... fathers .......... forefathers .......... have .......... move .......... not .......... set .......... stone .......... the .......... up .......... Which .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible