New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Do not be among those who give pledges, Among those who become guarantors for debts. ................................................................................ Proverbs 22:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ μὴ δίδου σεαυτὸν εἰς ἐγγύην αἰσχυνόμενος πρόσωπον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis ................................................................................ Proverbios 22:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ No estés entre los que dan fianzas, entre los que salen de fiadores de préstamos. ................................................................................ Sprueche 22:26 German: Luther (1912) ................................................................................ Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden; ................................................................................ Proverbes 22:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes; ................................................................................ 箴 言 22:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 不 要 与 人 击 掌 , 不 要 为 欠 债 的 作 保 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Be not you one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Be thou not one of them that strike hands, Or of them that are sureties for debts. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Be not one of those who give their hands in an agreement, or of those who make themselves responsible for debts: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Be not of them that strike hands, of them that are sureties for debts: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Be thou not one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Do not be found among those who make deals with a handshake, among those who guarantee other people's loans. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Don't you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Be not thou among those striking hands, Among sureties for burdens. ................................................................................ 箴 言 22:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 不 要 與 人 擊 掌 , 不 要 為 欠 債 的 作 保 。 ................................................................................ 箴 言 22:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 不要替別人擊掌擔保,也不可為欠債的作保證人。 ................................................................................ 箴 言 22:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 不要替别人击掌担保,也不可为欠债的作保证人。 ................................................................................ Proverbes 22:26 French: Darby ................................................................................ Ne sois point parmi ceux qui frappent dans la main, parmi ceux qui se rendent caution pour des dettes: ................................................................................ Proverbes 22:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes. ................................................................................ Proverbes 22:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes. ................................................................................ Sprueche 22:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden; ................................................................................ Sprueche 22:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sei nicht unter denen, die in die Hand einschlagen, unter denen, welche für Darlehn Bürgschaft leisten. | Fjalët e urta 22:26 Albanian ................................................................................ Mos u bëj si ata që japin dorën si garanci, që bëhen garant për borxhet e të tjerëve. ................................................................................ Притчи 22:26 Bulgarian ................................................................................ Не бъди от тия, които дават ръка От тия, които стават поръчители за дългове, ................................................................................ Proverbs 22:26 Croatian Bible ................................................................................ Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove: ................................................................................ Přísloví 22:26 Czech BKR ................................................................................ Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy. ................................................................................ Ordsprogene 22:26 Danish ................................................................................ Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld! ................................................................................ Spreuken 22:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wees niet onder degenen, die in de hand klappen, onder degenen, die voor schulden borg zijn. ................................................................................ Példabeszédek 22:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 22:26 Esperanto ................................................................................ Ne estu inter tiuj, kiuj firmigas per mano, Kiuj garantias por sxuldoj. ................................................................................ SANANLASKUT 22:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat; ................................................................................ SANANLASKUT 22:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älä ole niitä, jotka kättä lyövät, jotka menevät takuuseen veloista. ................................................................................ Proverbs 22:26 Greek OT: Septuagint ................................................................................ μη διδου σεαυτον εις εγγυην αισχυνομενος προσωπον ................................................................................ Proverbs 22:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ mē didou seauton eis enguēn aischunomenos prosōpon ................................................................................ mE didou seauton eis enguEn aischunomenos prosOpon ................................................................................ Pwovèb 22:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa pwomèt pou ou reskonsab dèt yon lòt moun fè. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 22:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا تكن من صافقي الكف ولا من ضامني الديون. ................................................................................ משלי 22:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אל־תהי בתקעי־כף בערבים משאות׃ ................................................................................ משלי 22:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַל־תְּהִ֥י בְתֹֽקְעֵי־כָ֑ף בַּ֝עֹרְבִ֗ים מַשָּׁאֹֽות׃ ................................................................................ משלי 22:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אל־תהי בתקעי־כף בערבים משאות׃ ................................................................................ משלי 22:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַל־תְּהִי בְתֹקְעֵי־כָף בַּעֹרְבִים מַשָּׁאֹות׃ ................................................................................ משלי 22:26 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כו אל-תהי בתקעי-כף בערבים משאות ................................................................................ משלי 22:26 Hebrew Bible ................................................................................ אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃ | Proverbi 22:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti. ................................................................................ AMSAL 22:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Janganlah engkau masuk bilangan orang yang berjanji dengan bertampar tangan, dan yang mengaku utang orang lain. ................................................................................ 잠언 22:26 Korean ................................................................................ 너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증이 되지 말라 ................................................................................ Patarliø knyga 22:26 Lithuanian ................................................................................ Nebūk iš tų, kurie paduoda ranką, laiduodami už svetimą skolą; ................................................................................ Proverbs 22:26 Maori ................................................................................ Kei uru koe ki roto ki te hunga papaki ringa, ki nga kaiwhakakapi turanga ranei mo te moni tarewa: ................................................................................ Salomos Ordsprog 22:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie bywaj między tymi, którzy ręczą; ani między rękojmiami za długi; ................................................................................ Provérbios 22:26 Portugese Bible ................................................................................ Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas. ................................................................................ Proverbe 22:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu fi printre cei ce pun chezăşii, printre cei ce dau zălog pentru datorii. ................................................................................ Притчи 22:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не будь из тех, которые дают руки и поручаются за долги: ................................................................................ Притчи 22:26 Russian koi8r ................................................................................ Не будь из тех, которые дают руки и поручаются за долги:[] ................................................................................ Proverbios 22:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ No estés entre los que dan fianzas, Entre los que salen de fiadores de préstamos. ................................................................................ Proverbios 22:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No estés entre los que tocan la mano, Entre los que fían por deudas. ................................................................................ Proverbios 22:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No estés entre los que tocan la mano, entre los que fían por deudas. ................................................................................ Proverbios 22:26 Spanish: Modern ................................................................................ No estés entre los que se dan la mano, entre los que dan fianza por deudas. ................................................................................ Ordspråksboken 22:26 Swedish (1917) ................................................................................ Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån. ................................................................................ Proverbs 22:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Huwag kang maging isa sa kanila na nakikikamay, o sa kanila na mangananagot sa mga utang: ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 22:26 Turkish ................................................................................ El sıkışıp Başkasının borcuna kefil olmaktan kaçın. ................................................................................ Chaâm-ngoân 22:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chớ đồng bọn cùng những kẻ giao tay nhau, Hoặc cùng kẻ bảo lãnh nợ: ................................................................................ Proverbi 22:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, Nè di quelli che fanno sicurtà per debiti. ................................................................................ AMSAL 22:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Janganlah berjanji untuk menanggung utang orang lain. ................................................................................ AMSAL 22:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jangan engkau termasuk orang yang membuat persetujuan, dan yang menjadi penanggung hutang. ................................................................................ Agreement .......... Burdens .......... Collateral .......... Debts .......... Hands .......... Pledge .......... Pledges .......... Puts .......... Responsible .......... Security .......... Strike .......... Strikes .......... Striking .......... Surety .......... Themselves ................................................................................ Agreement .......... Burdens .......... Collateral .......... Debts .......... Hands .......... Pledge .......... Pledges .......... Puts .......... Responsible .......... Security .......... Strike .......... Strikes .......... Striking .......... Surety .......... Themselves ................................................................................ Alphabetical: a .......... among .......... be .......... become .......... debts .......... Do .......... for .......... give .......... guarantors .......... hands .......... in .......... man .......... not .......... or .......... pledge .......... pledges .......... puts .......... security .......... strikes .......... those .......... up .......... who ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |