Proverbs 22:24
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Do not associate with a man given to anger; Or go with a hot-tempered man,
................................................................................
Proverbs 22:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ ἴσθι ἑταῖρος ἀνδρὶ θυμώδει φίλῳ δὲ ὀργίλῳ μὴ συναυλίζου
................................................................................
משלי 22:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל־תִּתְרַע אֶת־בַּעַל אָף וְאֶת־אִישׁ חֵמֹות לֹא תָבֹוא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso

................................................................................
Proverbios 22:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No te asocies con el hombre iracundo; ni andes con el hombre violento,
................................................................................
Sprueche 22:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Geselle dich nicht zum Zornigen und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
................................................................................
Proverbes 22:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne fréquente pas l'homme colère, Ne va pas avec l'homme violent,
................................................................................
箴 言 22:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
好 生 气 的 人 , 不 可 与 他 结 交 ; 暴 怒 的 人 , 不 可 与 他 来 往 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Make no friendship with an angry man; and with a furious man you shall not go:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Make no friendship with a man that is given to anger; And with a wrathful man thou shalt not go:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Do not be friends with a man who is given to wrath; do not go in the company of an angry man:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Make no friendship with a man that is given to anger; and with a wrathful man thou shalt not go:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Do not be a friend of one who has a bad temper, and never keep company with a hothead,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Don't befriend a hot-tempered man, and don't associate with one who harbors anger:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
................................................................................
箴 言 22:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
好 生 氣 的 人 , 不 可 與 他 結 交 ; 暴 怒 的 人 , 不 可 與 他 來 往 ;
................................................................................
箴 言 22:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
容易發怒的人,不要與他為友;脾氣暴躁的人,不要與他來往,
................................................................................
箴 言 22:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
容易发怒的人,不要与他为友;脾气暴躁的人,不要与他来往,
................................................................................
Proverbes 22:24 French: Darby
................................................................................
Ne sois pas l'ami de l'homme colère, et n'entre pas chez l'homme violent;
................................................................................
Proverbes 22:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Ne t'accompagne point de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;
................................................................................
Proverbes 22:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ne sois point le compagnon de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;
................................................................................
Sprueche 22:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Geselle dich nicht zum zornigen Mann und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann;
................................................................................
Sprueche 22:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Geselle dich nicht zu einem Zornigen, und gehe nicht um mit einem hitzigen (Eig. überaus hitzigen) Manne,
Fjalët e urta 22:24 Albanian
................................................................................
Mos lidh miqësi me njeriun zemërak dhe mos u shoqëro me njeriun idhnak,
................................................................................
Притчи 22:24 Bulgarian
................................................................................
Не завързвай приятелство с ядовит човек, И не ходи с гневлив човек.
................................................................................
Proverbs 22:24 Croatian Bible
................................................................................
Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim
................................................................................
Přísloví 22:24 Czech BKR
................................................................................
Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
................................................................................
Ordsprogene 22:24 Danish
................................................................................
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
................................................................................
Spreuken 22:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Vergezelschap u niet met een grammoedige, en ga niet om met een zeer grimmig man;
................................................................................
Példabeszédek 22:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködõvel ne menj;
................................................................................
La sentencoj de Salomono 22:24 Esperanto
................................................................................
Ne amikigxu kun homo kolerema, Kaj ne komunikigxu kun homo flamigxema;
................................................................................
SANANLASKUT 22:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
................................................................................
SANANLASKUT 22:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älä rupea pikavihaisen ystäväksi äläkä seurustele kiukkuisen kanssa,
................................................................................
Proverbs 22:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μη ισθι εταιρος ανδρι θυμωδει φιλω δε οργιλω μη συναυλιζου
................................................................................
Proverbs 22:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mē isthi etairos andri thumōdei philō de orgilō mē sunaulizou
................................................................................
mE isthi etairos andri thumOdei philO de orgilO mE sunaulizou

................................................................................
Pwovèb 22:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa fè zanmi ak moun ki ankòlè fasil. Pa mache ak moun ki gen san wo.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 22:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا تستصحب غضوبا ومع رجل ساخط لا تجئ
................................................................................
משלי 22:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אל־תתרע את־בעל אף ואת־איש חמות לא תבוא׃
................................................................................
משלי 22:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַל־תִּ֭תְרַע אֶת־בַּ֣עַל אָ֑ף וְאֶת־אִ֥ישׁ חֵ֝מֹות לֹ֣א תָבֹֽוא׃
................................................................................
משלי 22:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אל־תתרע את־בעל אף ואת־איש חמות לא תבוא׃
................................................................................
משלי 22:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל־תִּתְרַע אֶת־בַּעַל אָף וְאֶת־אִישׁ חֵמֹות לֹא תָבֹוא׃
................................................................................
משלי 22:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד  אל-תתרע את-בעל אף    ואת-איש חמות לא תבוא
................................................................................
משלי 22:24 Hebrew Bible
................................................................................
אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃
Proverbi 22:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
................................................................................
AMSAL 22:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Janganlah bersahabat dengan orang pemarah, dan janganlah berjinak-jinakan dengan orang garang;
................................................................................
잠언 22:24 Korean
................................................................................
노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니
................................................................................
Patarliø knyga 22:24 Lithuanian
................................................................................
Nedraugauk su pikčiurna ir neik su ūmiu žmogumi,
................................................................................
Proverbs 22:24 Maori
................................................................................
Kaua e whakahoa ki te tangata pukuriri; kei haere tahi hoki koe i te tangata aritarita;
................................................................................
Salomos Ordsprog 22:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie bądź przyjacielem gniewliwemu, a z mężem popędliwym nie obcuj,
................................................................................
Provérbios 22:24 Portugese Bible
................................................................................
Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;   
................................................................................
Proverbe 22:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu te împrieteni cu omul mînios, şi nu te însoţi cu omul iute la mînie,
................................................................................
Притчи 22:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым,
................................................................................
Притчи 22:24 Russian koi8r
................................................................................
Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым,[]
................................................................................
Proverbios 22:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No te asocies con el hombre iracundo, Ni andes con el hombre violento,
................................................................................
Proverbios 22:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No te entrometas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos;
................................................................................
Proverbios 22:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No te entremetas con el iracundo, ni te acompañes con el hombre de enojos;
................................................................................
Proverbios 22:24 Spanish: Modern
................................................................................
No hagas amistad con el iracundo, ni tengas tratos con el violento,
................................................................................
Ordspråksboken 22:24 Swedish (1917)
................................................................................
Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
................................................................................
Proverbs 22:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag kang makipagkaibigan sa taong magagalitin; at sa mainiting tao ay huwag kang sasama:
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 22:24 Turkish
................................................................................
Huysuz kişiyle arkadaşlık etme;
Tez öfkelenenle yola çıkma.

................................................................................
Chaâm-ngoân 22:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chớ làm bạn với người hay giận; Chớ giao tế cùng kẻ cường bạo,
................................................................................
Proverbi 22:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non accompagnarti con l’uomo collerico; E non andar con l’uomo iracondo;
................................................................................
AMSAL 22:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Janganlah bergaul dengan orang yang suka marah dan cepat naik darah.
................................................................................
AMSAL 22:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jangan berteman dengan orang yang lekas gusar, jangan bergaul dengan seorang pemarah,
................................................................................
Anger .......... Angered .......... Angry .......... Associate .......... Company .......... Easily .......... Friendly .......... Friends .......... Friendship .......... Furious .......... Fury .......... Harbors .......... Hot-Tempered .......... Shew .......... Thyself .......... Wrath .......... Wrathful
................................................................................
Anger .......... Angered .......... Angry .......... Associate .......... Company .......... Easily .......... Friendly .......... Friends .......... Friendship .......... Furious .......... Fury .......... Harbors .......... Hot-Tempered .......... Shew .......... Thyself .......... Wrath .......... Wrathful
................................................................................
Alphabetical: a .......... anger .......... angered .......... associate .......... Do .......... easily .......... friends .......... given .......... go .......... hot-tempered .......... make .......... man .......... not .......... one .......... Or .......... to .......... with
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible