Proverbs 22:23
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For the LORD will plead their case And take the life of those who rob them.
................................................................................
Proverbs 22:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ γὰρ κύριος κρινεῖ αὐτοῦ τὴν κρίσιν καὶ ῥύσῃ σὴν ἄσυλον ψυχήν
................................................................................
משלי 22:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־יְהוָה יָרִיב רִיבָם וְקָבַע אֶת־קֹבְעֵיהֶם נָפֶשׁ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius

................................................................................
Proverbios 22:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
porque el SEÑOR defenderá su causa, y quitará la vida de los que los roban.
................................................................................
Sprueche 22:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird ihre Untertreter untertreten.
................................................................................
Proverbes 22:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car l'Eternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
................................................................................
箴 言 22:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 耶 和 华 必 为 他 辨 屈 ; 抢 夺 他 的 , 耶 和 华 必 夺 取 那 人 的 命 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For Jehovah will plead their cause, And despoil of life those that despoil them.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For the Lord will give support to their cause, and take the life of those who take their goods.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
for Jehovah will plead their cause, and despoil the soul of those that despoil them.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For the LORD will plead their cause, and despoil of life those that despoil them.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
because the LORD will plead their case and will take the lives of those who rob them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
for Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
................................................................................
箴 言 22:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 耶 和 華 必 為 他 辨 屈 ; 搶 奪 他 的 , 耶 和 華 必 奪 取 那 人 的 命 。
................................................................................
箴 言 22:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為耶和華必為他們伸冤,搶奪他們的,耶和華也必奪取那人的性命。
................................................................................
箴 言 22:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为耶和华必为他们伸冤,抢夺他们的,耶和华也必夺取那人的性命。
................................................................................
Proverbes 22:23 French: Darby
................................................................................
car l'Éternel prendra en main leur cause, et dépouillera l'âme de ceux qui les dépouillent.
................................................................................
Proverbes 22:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Car l'Eternel défendra leur cause, et enlèvera l'âme de ceux qui les auront volés.
................................................................................
Proverbes 22:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car l'Éternel plaidera leur cause, et pillera l'âme de ceux qui les auront pillés.
................................................................................
Sprueche 22:23 German: Luther (1545)
................................................................................
denn der HERR wird ihre Sache handeln und wird ihre Untertreter untertreten.
................................................................................
Sprueche 22:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn Jehova wird ihre Rechtssache führen, und ihre Berauber des Lebens berauben.
Fjalët e urta 22:23 Albanian
................................................................................
sepse Zoti do të mbrojë çështjen e tyre dhe do t'u heqë jetën atyre që i kanë zhveshur.
................................................................................
Притчи 22:23 Bulgarian
................................................................................
Защото Господ ще защити делото им, И ще оголи живота на ония, които са ги оголили.
................................................................................
Proverbs 22:23 Croatian Bible
................................................................................
Jer će Jahve parbiti parbu njihovu i otet će život onima koji ga njima otimlju.
................................................................................
Přísloví 22:23 Czech BKR
................................................................................
Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
................................................................................
Ordsprogene 22:23 Danish
................................................................................
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
................................................................................
Spreuken 22:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want de HEERE zal hun twistzaak twisten, en Hij zal dengenen, die hen beroven, de ziel roven.
................................................................................
Példabeszédek 22:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az õ kirablóik életét elragadja.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 22:23 Esperanto
................................................................................
CXar la Eternulo defendos ilian aferon Kaj dispremos iliajn premantojn.
................................................................................
SANANLASKUT 22:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
................................................................................
SANANLASKUT 22:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sillä Herra ajaa hänen asiansa ja riistää hänen riistäjiltään hengen.
................................................................................
Proverbs 22:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο γαρ κυριος κρινει αυτου την κρισιν και ρυση σην ασυλον ψυχην
................................................................................
Proverbs 22:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o gar kurios krinei autou tēn krisin kai rusē sēn asulon psuchēn
................................................................................
o gar kurios krinei autou tEn krisin kai rusE sEn asulon psuchEn

................................................................................
Pwovèb 22:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se Seyè a ki va plede kòz yo pou yo. L'a touye moun ki vòlò malere sa yo.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 22:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان الرب يقيم دعواهم ويسلب سالبي انفسهم.
................................................................................
משלי 22:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־יהוה יריב ריבם וקבע את־קבעיהם נפש׃
................................................................................
משלי 22:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־יְ֭הוָה יָרִ֣יב רִיבָ֑ם וְקָבַ֖ע אֶת־קֹבְעֵיהֶ֣ם נָֽפֶשׁ׃
................................................................................
משלי 22:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־יהוה יריב ריבם וקבע את־קבעיהם נפש׃
................................................................................
משלי 22:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־יְהוָה יָרִיב רִיבָם וְקָבַע אֶת־קֹבְעֵיהֶם נָפֶשׁ׃
................................................................................
משלי 22:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג  כי-יהוה יריב ריבם    וקבע את-קבעיהם נפש
................................................................................
משלי 22:23 Hebrew Bible
................................................................................
כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃
Proverbi 22:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
................................................................................
AMSAL 22:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena Tuhan juga akan membicarakan halnya serta membinasakan segala orang yang membinasakan mereka itu.
................................................................................
잠언 22:23 Korean
................................................................................
대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라
................................................................................
Patarliø knyga 22:23 Lithuanian
................................................................................
nes Viešpats gins jų bylą ir išplėš sielą tų, kurie juos plėšė.
................................................................................
Proverbs 22:23 Maori
................................................................................
No te mea ka tohea e Ihowa ta ratou tohe, ka pahuatia ano hoki e ia te wairua o te hunga e pahua ana i a ratou.
................................................................................
Salomos Ordsprog 22:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem Pan się podejmie sprawy ich, i wydrze duszę tym, którzy im wydzierają.
................................................................................
Provérbios 22:23 Portugese Bible
................................................................................
porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.   
................................................................................
Proverbe 22:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci Domnul le va apăra pricina lor, şi va despuia viaţa celor ce -i despoaie. -
................................................................................
Притчи 22:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
потому что Господь вступится в дело их и исхитит душу у грабителей их.
................................................................................
Притчи 22:23 Russian koi8r
................................................................................
потому что Господь вступится в дело их и исхитит душу у грабителей их.[]
................................................................................
Proverbios 22:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque el SEÑOR defenderá su causa Y quitará la vida de los que los despojan.
................................................................................
Proverbios 22:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque Jehová juzgará la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
................................................................................
Proverbios 22:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
porque el SEÑOR juzgará la causa de ellos, y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
................................................................................
Proverbios 22:23 Spanish: Modern
................................................................................
Porque Jehovah defenderá la causa de ellos y despojará al alma de quienes los despojan.
................................................................................
Ordspråksboken 22:23 Swedish (1917)
................................................................................
Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
................................................................................
Proverbs 22:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ipakikipaglaban ng Panginoon ang kanilang usap, at sasamsaman ng buhay yaong nagsisisamsam sa kanila.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 22:23 Turkish
................................................................................
Çünkü onların davasını RAB yüklenecek
Ve onları soyanların canını alacak.

................................................................................
Chaâm-ngoân 22:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì Ðức Giê-hô-va sẽ binh vực duyên cớ của họ, Và đoạt lấy sự sống của kẻ có cướp lột họ.
................................................................................
Proverbi 22:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l’anima di coloro che li avranno involati.
................................................................................
AMSAL 22:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab, TUHAN akan membela perkara mereka dan mencabut nyawa orang yang menindas mereka.
................................................................................
AMSAL 22:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab TUHAN membela perkara mereka, dan mengambil nyawa orang yang merampasi mereka.
................................................................................
Case .......... Cause .......... Despoil .......... Goods .......... Life .......... Plead .......... Pleadeth .......... Plunder .......... Rob .......... Soul .......... Spoil .......... Spoiled .......... Spoilers .......... Support
................................................................................
Case .......... Cause .......... Despoil .......... Goods .......... Life .......... Plead .......... Pleadeth .......... Plunder .......... Rob .......... Soul .......... Spoil .......... Spoiled .......... Spoilers .......... Support
................................................................................
Alphabetical: and .......... case .......... for .......... life .......... LORD .......... of .......... plead .......... plunder .......... rob .......... take .......... the .......... their .......... them .......... those .......... up .......... who .......... will
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible