New American Standard Bible (©1995) Have I not written to you excellent things Of counsels and knowledge,Proverbs 22:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ σὺ δὲ ἀπόγραψαι αὐτὰ σεαυτῷ τρισσῶς εἰς βουλὴν καὶ γνῶσιν ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς καρδίας σου Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia Proverbios 22:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿No te he escrito cosas excelentes de consejo y conocimiento, Sprueche 22:20 German: Luther (1912) Habe ich dir's nicht mannigfaltig vorgeschrieben mit Rat und Lehren, Proverbes 22:20 French: Louis Segond (1910) N'ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions, 箴 言 22:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 谋 略 和 知 识 的 美 事 , 我 岂 没 有 写 给 你 麽 ? King James Bible Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, American King James Version Have not I written to you excellent things in counsels and knowledge, American Standard Version Have not I written unto thee excellent things Of counsels and knowledge, Bible in Basic English Have I not put in writing for you thirty sayings, with wise suggestions and knowledge, Douay-Rheims Bible Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge : Darby Bible Translation Have not I written to thee excellent things, in counsels and knowledge, English Revised Version Have not I written unto thee excellent things of counsels and knowledge; GOD'S WORD® Translation (©1995) Didn't I write to you previously with advice and knowledge Webster's Bible Translation Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, World English Bible Haven't I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge, Young's Literal Translation Have I not written to thee three times With counsels and knowledge? 箴 言 22:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 謀 略 和 知 識 的 美 事 , 我 豈 沒 有 寫 給 你 麼 ? 箴 言 22:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我不是曾經給你們寫下(“我不是曾經給你們寫下”或譯:“我不是給你們寫了三十條”)有關謀略和知識的事嗎? 箴 言 22:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我不是曾经给你们写下(“我不是曾经给你们写下”或译:“我不是给你们写了三十条”)有关谋略和知识的事吗? Proverbes 22:20 French: Darby Ne t'ai-je pas écrit des choses excellentes en conseils et en connaissance, Proverbes 22:20 French: Martin (1744) Ne t'ai-je pas écrit des choses convenables aux Gouverneurs en conseil et en science; Proverbes 22:20 French: Ostervald (1744) N'ai-je pas déjà écrit pour toi sur le conseil et sur la science, Sprueche 22:20 German: Luther (1545) Hab ich dir's nicht mannigfaltiglich vorgeschrieben mit Raten und Lehren, Sprueche 22:20 German: Elberfelder (1871) Habe ich dir nicht Vortreffliches (O. Auserlesenes) aufgeschrieben an Ratschlägen und Erkenntnis, | Fjalët e urta 22:20 Albanian A nuk të kam shkruar në të kaluarën aforizma që kanë të bëjnë me këshillimin dhe diturinë,Притчи 22:20 Bulgarian Не писах ли ти хубави неща От съвет и знание. Proverbs 22:20 Croatian Bible Napisah ti trideset što savjeta što pouka Přísloví 22:20 Czech BKR Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění, Ordsprogene 22:20 Danish Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab Spreuken 22:20 Dutch Staten Vertaling Heb ik u niet heerlijke dingen geschreven van allerlei raad en wetenschap? Példabeszédek 22:20 Hungarian: Karoli Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban? La sentencoj de Salomono 22:20 Esperanto CXu mi ne skribis al vi tion trifoje Kun konsiloj kaj scio, SANANLASKUT 22:20 Finnish: Bible (1776) Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain? SANANLASKUT 22:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Olenhan ennenkin sinulle kirjoittanut, antanut neuvoja ja tietoa, Proverbs 22:20 Greek OT: Septuagint και συ δε απογραψαι αυτα σεαυτω τρισσως εις βουλην και γνωσιν επι το πλατος της καρδιας σου Proverbs 22:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai su de apograpsai auta seautō trissōs eis boulēn kai gnōsin epi to platos tēs kardias sou kai su de apograpsai auta seautO trissOs eis boulEn kai gnOsin epi to platos tEs kardias sou Pwovèb 22:20 Haitian Creole Bible Depi lontan, mwen te ekri bon pawòl sa yo pou ou. W'a jwenn anpil bon konsèy ak konesans ladan yo. | Proverbi 22:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamentiAMSAL 22:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bukankah sudah kusuratkan bagimu beberapa perkara yang indah-indah dari hal nasehat dan pengetahuan? 잠언 22:20 Korean 내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여 Patarliø knyga 22:20 Lithuanian Ar aš neužrašiau tau prakilnių dalykų apie patarimus ir pažinimą, Proverbs 22:20 Maori He teka ianei hira rawa nga mea kua tuhituhia atu nei e ahau ki a koe, he kupu ako, he kupu mohio; Salomos Ordsprog 22:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Izalim ci nie napisał znamienitych rzeczy z strony rad i umiejętności, Provérbios 22:20 Portugese Bible Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento, Proverbe 22:20 Romanian: Cornilescu N'am aşternut eu oare în scris pentru tine sfaturi şi cugetări, Притчи 22:20 Russian: Synodal Translation (1876) Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении, Притчи 22:20 Russian koi8r Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении,[] Proverbios 22:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿No te he escrito cosas excelentes De consejo y conocimiento, Proverbios 22:20 Spanish: Reina Valera (1909) ¿No te he escrito tres veces En consejos y ciencia, Proverbios 22:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia, Proverbios 22:20 Spanish: Modern ¿Acaso no he escrito para ti treinta dichos de consejos y conocimiento? Ordspråksboken 22:20 Swedish (1917) Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt, Proverbs 22:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Hindi ba ako sumulat sa iyo ng mga marilag na bagay na mga payo at kaalaman; Süleyman'ın Özdeyişleri 22:20 Turkish Senin için otuz söz yazdım, Bilgi ve öğüt sözleri... Chaâm-ngoân 22:20 Vietnamese (1934) Ta há chẳng có chép cho con Những điều tốt về mưu luận và về tri thức sao, Proverbi 22:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina? AMSAL 22:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tiga puluh petuah sudah kutuliskan untukmu--petuah-petuah yang mengandung pengetahuan dan nasihat yang baik; AMSAL 22:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Bukankah aku telah menulisnya kepadamu dulu dengan nasihat dan pengetahuan, Admonition .......... Counsel .......... Counsels .......... Excellent .......... Sayings .......... Suggestions .......... Thirty .......... Three .......... Times .......... Wise .......... Writing .......... Written Admonition .......... Counsel .......... Counsels .......... Excellent .......... Sayings .......... Suggestions .......... Thirty .......... Three .......... Times .......... Wise .......... Writing .......... Written Alphabetical: and .......... counsel .......... counsels .......... excellent .......... for .......... Have .......... I .......... knowledge .......... not .......... of .......... sayings .......... things .......... thirty .......... to .......... written .......... you OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |