Proverbs 22:14
New American Standard Bible (©1995)
The mouth of an adulteress is a deep pit; He who is cursed of the LORD will fall into it.

Proverbs 22:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
βόθρος βαθὺς στόμα παρανόμου ὁ δὲ μισηθεὶς ὑπὸ κυρίου ἐμπεσεῖται εἰς αὐτόν [14α] εἰσὶν ὁδοὶ κακαὶ ἐνώπιον ἀνδρός καὶ οὐκ ἀγαπᾷ τοῦ ἀποστρέψαι ἀπ' αὐτῶν ἀποστρέφειν δὲ δεῖ ἀπὸ ὁδοῦ σκολιᾶς καὶ κακῆς

משלי 22:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
שׁוּחָה עֲמֻקָּה פִּי זָרֹות זְעוּם יְהוָה [כ יִפֹּול] [ק יִפָּל]־שָׁם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam

Proverbios 22:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Fosa profunda es la boca de las mujeres extrañas; el que es maldito del SEÑOR caerá en ella.

Sprueche 22:14 German: Luther (1912)
Der Huren Mund ist eine Tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fällt hinein.

Proverbes 22:14 French: Louis Segond (1910)
La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l'Eternel est irrité y tombera.

箴 言 22:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
淫 妇 的 口 为 深 坑 ; 耶 和 华 所 憎 恶 的 , 必 陷 在 其 中 。

King James Bible
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.

American King James Version
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.

American Standard Version
The mouth of strange women is a deep pit: He that is abhorred of Jehovah shall fall therein.

Bible in Basic English
The mouth of strange women is a deep hole: he with whom the Lord is angry will go down into it.

Douay-Rheims Bible
The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.

Darby Bible Translation
The mouth of strange women is a deep ditch: he with whom Jehovah is displeased shall fall therein.

English Revised Version
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The mouth of an adulterous woman is a deep pit. The one who is cursed by the LORD will fall into it.

Webster's Bible Translation
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred by the LORD shall fall therein.

World English Bible
The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under Yahweh's wrath will fall into it.

Young's Literal Translation
A deep pit is the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.

箴 言 22:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
淫 婦 的 口 為 深 坑 ; 耶 和 華 所 憎 惡 的 , 必 陷 在 其 中 。

箴 言 22:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
淫婦的口是深坑,耶和華所惱恨的必陷在其中。

箴 言 22:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
淫妇的口是深坑,耶和华所恼恨的必陷在其中。

Proverbes 22:14 French: Darby
La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui l'Éternel est irrité y tombera.

Proverbes 22:14 French: Martin (1744)
La bouche des étrangers est une fosse profonde; celui que l'Eternel a en détestation, y tombera.

Proverbes 22:14 French: Ostervald (1744)
La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui l'Éternel est irrité, y tombera.

Sprueche 22:14 German: Luther (1545)
Der Huren Mund ist eine tiefe Grube; wem der HERR ungnädig ist, der fället drein.

Sprueche 22:14 German: Elberfelder (1871)
Der Mund fremder Weiber ist eine tiefe Grube; wem Jehova zürnt, der fällt hinein.

Fjalët e urta 22:14 Albanian
Goja e gruas që shkel kurorën është një gropë e thellë; ai që ka zemëruar Zotin do të bjerë në të.

Притчи 22:14 Bulgarian
Устата на чужди жени са дълбока яма, И оня, на когото Господ се гневи, ще падне в нея.

Proverbs 22:14 Croatian Bible
Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo.

Přísloví 22:14 Czech BKR
Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.

Ordsprogene 22:14 Danish
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.

Spreuken 22:14 Dutch Staten Vertaling
De mond der vreemde vrouwen is een diepe gracht; op welken de HEERE vergramd is, zal daarin vallen.

Példabeszédek 22:14 Hungarian: Karoli
Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.

La sentencoj de Salomono 22:14 Esperanto
La busxo de malcxastulino estas profunda foso; Kiun la Eternulo koleras, tiu tien enfalas.

SANANLASKUT 22:14 Finnish: Bible (1776)
Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.

SANANLASKUT 22:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Irstaitten vaimojen suu on syvä kuoppa; Herran vihan alainen kaatuu siihen.

Proverbs 22:14 Greek OT: Septuagint
βοθρος βαθυς στομα παρανομου ο δε μισηθεις υπο κυριου εμπεσειται εις αυτον [14α] εισιν οδοι κακαι ενωπιον ανδρος και ουκ αγαπα του αποστρεψαι απ' αυτων αποστρεφειν δε δει απο οδου σκολιας και κακης

Proverbs 22:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
bothros bathus stoma paranomou o de misētheis upo kuriou empeseitai eis auton [14a] eisin odoi kakai enōpion andros kai ouk agapa tou apostrepsai ap' autōn apostrephein de dei apo odou skolias kai kakēs
bothros bathus stoma paranomou o de misEtheis upo kuriou empeseitai eis auton [14a] eisin odoi kakai enOpion andros kai ouk agapa tou apostrepsai ap' autOn apostrephein de dei apo odou skolias kai kakEs

Pwovèb 22:14 Haitian Creole Bible
Pawòl fanm adiltè se gwo pèlen. Lè Seyè a move sou yon moun, moun lan ap pran nan pèlen sa a.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 22:14 Arabic: Smith & Van Dyke
فم الاجنبيات هوّة عميقة. ممقوت الرب يسقط فيها.

משלי 22:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה [כ יפול] [ק יפל]־שם׃

משלי 22:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
שׁוּחָ֣ה עֲ֭מֻקָּה פִּ֣י זָרֹ֑ות זְע֥וּם יְ֝הוָ֗ה [יִפֹּול־ כ] (יִפָּל־שָֽׁם׃ ק)

משלי 22:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה [יפול־ כ] (יפל־שם׃ ק)

משלי 22:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
שׁוּחָה עֲמֻקָּה פִּי זָרֹות זְעוּם יְהוָה [יִפֹּול־ כ] (יִפָּל־שָׁם׃ ק)

משלי 22:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
יד  שוחה עמקה פי זרות    זעום יהוה יפול- (יפל-) שם

משלי 22:14 Hebrew Bible
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃

Proverbi 22:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.

AMSAL 22:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mulut perempuan jalang itu seperti telaga yang dalam, maka orang yang dibenci Tuhan kelak akan jatuh ke dalamnya.

잠언 22:14 Korean
음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라

Patarliø knyga 22:14 Lithuanian
Svetimos moters lūpos­gili duobė; tas, kuriuo Viešpats bjaurisi, įkris į ją.

Proverbs 22:14 Maori
He poka hohonu te mangai o nga wahine ke: ka taka ki roto ta Ihowa tangata e whakarihariha ai.

Salomos Ordsprog 22:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Usta obcych niewiast są dół głęboki; na kogo się Pan gniewa, wpadnie tam.

Provérbios 22:14 Portugese Bible
Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.   

Proverbe 22:14 Romanian: Cornilescu
Gura curvelor este o groapă adîncă; pe cine vrea să -l pedepsească Domnul, acela cade în ea. -

Притчи 22:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Глубокая пропасть – уста блудниц: на кого прогневается Господь,тот упадет туда.

Притчи 22:14 Russian koi8r
Глубокая пропасть--уста блудниц: на кого прогневается Господь, тот упадет туда.[]

Proverbios 22:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Fosa profunda es la boca de las mujeres extrañas; El que es maldito del SEÑOR caerá en ella.

Proverbios 22:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Sima profunda es la boca de las extrañas: Aquel contra el cual estuviere Jehová airado, caerá en ella.

Proverbios 22:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Sima profunda es la boca de las extrañas; aquel contra el cual estuviere el SEÑOR airado, caerá en ella.

Proverbios 22:14 Spanish: Modern
Fosa profunda es la boca de la mujer extraña; aquel contra quien Jehovah está airado caerá en ella.

Ordspråksboken 22:14 Swedish (1917)
En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.

Proverbs 22:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang bibig ng masasamang babae ay isang malalim na lungaw: siyang nayayamot sa Panginoon ay mabubuwal doon.

Süleyman'ın Özdeyişleri 22:14 Turkish
Sokak kadınının ağzı dipsiz çukur gibidir,
RABbin gazabına uğrayan oraya düşer.

Chaâm-ngoân 22:14 Vietnamese (1934)
Miệng của dâm phụ vốn là một cái hố sâu; Ai bị Ðức Giê-hô-va giận sẽ sa ngã vào đó.

Proverbi 22:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La bocca delle donne straniere è una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.

AMSAL 22:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Rayuan wanita pelacur merupakan jebakan; orang yang dimurkai TUHAN terperosok ke dalamnya.

AMSAL 22:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Mulut perempuan jalang adalah lobang yang dalam; orang yang dimurkai TUHAN akan terperosok ke dalamnya.

Abhorred .......... Adulteress .......... Angry .......... Cursed .......... Deep .......... Ditch .......... Fall .......... Falleth .......... Hole .......... Loose .......... Mouth .......... Pit .......... Strange .......... Therein .......... Women .......... Wrath

Abhorred .......... Adulteress .......... Angry .......... Cursed .......... Deep .......... Ditch .......... Fall .......... Falleth .......... Hole .......... Loose .......... Mouth .......... Pit .......... Strange .......... Therein .......... Women .......... Wrath

Alphabetical: a .......... adulteress .......... an .......... cursed .......... deep .......... fall .......... he .......... into .......... is .......... it .......... LORD .......... Lord's .......... mouth .......... of .......... pit .......... The .......... under .......... who .......... will .......... wrath

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible