New American Standard Bible (©1995) The violence of the wicked will drag them away, Because they refuse to act with justice.Proverbs 21:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὄλεθρος ἀσεβέσιν ἐπιξενωθήσεται οὐ γὰρ βούλονται πράσσειν τὰ δίκαια Latin: Biblia Sacra Vulgata rapinae impiorum detrahent eos quia noluerunt facere iudicium Proverbios 21:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La violencia de los impíos los arrastrará, porque se niegan a obrar con justicia. Sprueche 21:7 German: Luther (1912) Der Gottlosen Rauben wird sie erschrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war. Proverbes 21:7 French: Louis Segond (1910) La violence des méchants les emporte, Parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste. 箴 言 21:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 恶 人 的 强 暴 必 将 自 己 扫 除 , 因 他 们 不 肯 按 公 平 行 事 。 King James Bible The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment. American King James Version The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment. American Standard Version The violence of the wicked shall sweep them away, Because they refuse to do justice. Bible in Basic English By their violent acts the evil-doers will be pulled away, because they have no desire to do what is right. Douay-Rheims Bible The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment. Darby Bible Translation The devastation of the wicked sweepeth them away, because they refuse to do what is right. English Revised Version The violence of the wicked shall sweep them away; because they refuse to do judgment. GOD'S WORD® Translation (©1995) The violence of wicked people will drag them away since they refuse to do what is just. Webster's Bible Translation The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment. World English Bible The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right. Young's Literal Translation The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment. 箴 言 21:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 惡 人 的 強 暴 必 將 自 己 掃 除 , 因 他 們 不 肯 按 公 平 行 事 。 箴 言 21:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 惡人的暴行必拖累自己;因為他們不肯秉行公正。 箴 言 21:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 恶人的暴行必拖累自己;因为他们不肯秉行公正。 Proverbes 21:7 French: Darby La dévastation des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer ce qui est droit. Proverbes 21:7 French: Martin (1744) Le fourragement des méchants les abattra, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit. Proverbes 21:7 French: Ostervald (1744) La rapine des méchants sera leur ruine, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit. Sprueche 21:7 German: Luther (1545) Der Gottlosen Rauben wird sie schrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war. Sprueche 21:7 German: Elberfelder (1871) Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich. | Fjalët e urta 21:7 Albanian Dhuna e të pabesëve merr tutje, sepse ata nuk pranojnë të zbatojnë drejtësinë.Притчи 21:7 Bulgarian Грабителството на нечестивите ще ги отвлече, Защото отказват да вършат това, което е право. Proverbs 21:7 Croatian Bible Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice. Přísloví 21:7 Czech BKR Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu. Ordsprogene 21:7 Danish Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret. Spreuken 21:7 Dutch Staten Vertaling De verwoesting der goddelozen zal hen doorsnijden, omdat zij weigeren recht te doen. Példabeszédek 21:7 Hungarian: Karoli Az istentelenek pusztítása magával ragadja õket; mert nem akartak igazságot cselekedni. La sentencoj de Salomono 21:7 Esperanto La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; CXar ili ne volis fari justajxon. SANANLASKUT 21:7 Finnish: Bible (1776) Jumalattomain raatelemus pitää heitä peljättämän; sillä ei he tahtoneet tehdä, mitä oikia on. SANANLASKUT 21:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Jumalattomat tempaa pois heidän väkivaltansa, sillä eivät he tahdo oikeutta tehdä. Proverbs 21:7 Greek OT: Septuagint ολεθρος ασεβεσιν επιξενωθησεται ου γαρ βουλονται πρασσειν τα δικαια Proverbs 21:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated olethros asebesin epixenōthēsetai ou gar boulontai prassein ta dikaia olethros asebesin epixenOthEsetai ou gar boulontai prassein ta dikaia Pwovèb 21:7 Haitian Creole Bible Move zak mechan yo ap fè a ap fini ak yo, paske yo derefize fè sa ki dwat devan Bondye. | Proverbi 21:7 Italian: Riveduta Bible (1927) La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.AMSAL 21:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Kerusakan orang jahat akan makan terus ke dalamnya, sebab engganlah mereka itu akan berbuat benar. 잠언 21:7 Korean 악인의 강포는 자기를 소멸하나니 이는 공의 행하기를 싫어함이니라 Patarliø knyga 21:7 Lithuanian Nedorėlių smurtas sunaikins juos pačius, nes jie nedaro to, kas teisinga. Proverbs 21:7 Maori Ma te pahua a te hunga kino e tahi atu ratou; mo ratou kahore e pai ki te whakawa. Salomos Ordsprog 21:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego. Provérbios 21:7 Portugese Bible A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça. Proverbe 21:7 Romanian: Cornilescu Silnicia celor răi îi mătură, pentrucă nu vor să facă ce este drept. - Притчи 21:7 Russian: Synodal Translation (1876) Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду. Притчи 21:7 Russian koi8r Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.[] Proverbios 21:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La violencia de los impíos los arrastrará, Porque se niegan a obrar con justicia. Proverbios 21:7 Spanish: Reina Valera (1909) La rapiña de los impíos los destruirá; Por cuanto no quisieron hacer juicio. Proverbios 21:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La rapiña de los impíos los destruirá; por cuanto no quisieron hacer juicio. Proverbios 21:7 Spanish: Modern La rapiña de los impíos los arrastrará, por cuanto rehúsan hacer justicia. Ordspråksboken 21:7 Swedish (1917) De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är. Proverbs 21:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang pangdadahas ng masama ay siya ring papalis sa kanila; sapagka't sila'y nagsitangging magsigawa ng kahatulan. Süleyman'ın Özdeyişleri 21:7 Turkish Kötülerin zorbalığı kendilerini süpürüp götürür, Çünkü doğru olanı yapmaya yanaşmazlar. Chaâm-ngoân 21:7 Vietnamese (1934) Sự cường bạo của kẻ ác sẽ đùa chúng nó đi; Vì chúng nó không khứng làm điều ngay thẳng. Proverbi 21:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che è diritto. AMSAL 21:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Orang jahat tak mau mengikuti hukum; ia tersiksa oleh kekejamannya sendiri. AMSAL 21:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Orang fasik diseret oleh penganiayaan mereka, karena mereka menolak melakukan keadilan. Act .......... Acts .......... Catcheth .......... Desire .......... Destroy .......... Devastation .......... Drag .......... Drive .......... Evil-Doers .......... Judgment .......... Justice .......... Justly .......... Pulled .......... Refuse .......... Refused .......... Right .......... Robbery .......... Spoil .......... Sweep .......... Sweepeth .......... Violence .......... Violent .......... Wicked Act .......... Acts .......... Catcheth .......... Desire .......... Destroy .......... Devastation .......... Drag .......... Drive .......... Evil-Doers .......... Judgment .......... Justice .......... Justly .......... Pulled .......... Refuse .......... Refused .......... Right .......... Robbery .......... Spoil .......... Sweep .......... Sweepeth .......... Violence .......... Violent .......... Wicked Alphabetical: act .......... away .......... Because .......... do .......... drag .......... for .......... is .......... justice .......... of .......... refuse .......... right .......... The .......... them .......... they .......... to .......... violence .......... what .......... wicked .......... will .......... with OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |