Proverbs 21:25
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The desire of the sluggard puts him to death, For his hands refuse to work;
................................................................................
Proverbs 21:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπιθυμίαι ὀκνηρὸν ἀποκτείνουσιν οὐ γὰρ προαιροῦνται αἱ χεῖρες αὐτοῦ ποιεῖν τι
................................................................................
משלי 21:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
תַּאֲוַת עָצֵל תְּמִיתֶנּוּ כִּי־מֵאֲנוּ יָדָיו לַעֲשֹׂות׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus eius operari

................................................................................
Proverbios 21:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El deseo del perezoso lo mata, porque sus manos rehúsan trabajar;
................................................................................
Sprueche 21:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
................................................................................
Proverbes 21:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler;
................................................................................
箴 言 21:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
懒 惰 人 的 心 愿 将 他 杀 害 , 因 为 他 手 不 肯 做 工 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The desire of the slothful kills him; for his hands refuse to labor.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The desire of the sluggard killeth him; For his hands refuse to labor.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The desire of the hater of work is death to him, for his hands will do no work.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The desire of a lazy person will kill him because his hands refuse to work.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labor.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.
................................................................................
箴 言 21:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
懶 惰 人 的 心 願 將 他 殺 害 , 因 為 他 手 不 肯 做 工 。
................................................................................
箴 言 21:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
懶惰人的願望害死自己,因為他的手不肯工作。
................................................................................
箴 言 21:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
懒惰人的愿望害死自己,因为他的手不肯工作。
................................................................................
Proverbes 21:25 French: Darby
................................................................................
Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
................................................................................
Proverbes 21:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Le souhait du paresseux le tue; car ses mains ont refusé de travailler.
................................................................................
Proverbes 21:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le souhait du paresseux le tue, parce que ses mains refusent de travailler.
................................................................................
Sprueche 21:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
................................................................................
Sprueche 21:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
Fjalët e urta 21:25 Albanian
................................................................................
Dëshirat e përtacit e vrasin atë, sepse duart e tij nuk pranojnë të punojnë.
................................................................................
Притчи 21:25 Bulgarian
................................................................................
Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят,
................................................................................
Proverbs 21:25 Croatian Bible
................................................................................
Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
................................................................................
Přísloví 21:25 Czech BKR
................................................................................
Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati.
................................................................................
Ordsprogene 21:25 Danish
................................................................................
Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
................................................................................
Spreuken 21:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De begeerte des luiaards zal hem doden, want zijn handen weigeren te werken.
................................................................................
Példabeszédek 21:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
A restnek kivánsága megemészti õt; mert az õ kezei nem akarnak dolgozni.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 21:25 Esperanto
................................................................................
La deziro de mallaborulo lin mortigas, CXar liaj manoj ne volas labori.
................................................................................
SANANLASKUT 21:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Laiskan himo tappaa hänen, ettei hänen kätensä tahtoneet mitään tehdä:
................................................................................
SANANLASKUT 21:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Oma halu laiskan tappaa, sillä hänen kätensä eivät tahdo työtä tehdä.
................................................................................
Proverbs 21:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
επιθυμιαι οκνηρον αποκτεινουσιν ου γαρ προαιρουνται αι χειρες αυτου ποιειν τι
................................................................................
Proverbs 21:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
epithumiai oknēron apokteinousin ou gar proairountai ai cheires autou poiein ti
................................................................................
epithumiai oknEron apokteinousin ou gar proairountai ai cheires autou poiein ti

................................................................................
Pwovèb 21:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Parese pa anvi leve ni lou ni lejè. Se sa k'ap touye l' la tou.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 21:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
شهوة الكسلان تقتله لان يديه تأبيان الشغل.
................................................................................
משלי 21:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
תאות עצל תמיתנו כי־מאנו ידיו לעשות׃
................................................................................
משלי 21:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
תַּאֲוַ֣ת עָצֵ֣ל תְּמִיתֶ֑נּוּ כִּֽי־מֵאֲנ֖וּ יָדָ֣יו לַעֲשֹֽׂות׃
................................................................................
משלי 21:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
תאות עצל תמיתנו כי־מאנו ידיו לעשות׃
................................................................................
משלי 21:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
תַּאֲוַת עָצֵל תְּמִיתֶנּוּ כִּי־מֵאֲנוּ יָדָיו לַעֲשֹׂות׃
................................................................................
משלי 21:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה  תאות עצל תמיתנו    כי-מאנו ידיו לעשות
................................................................................
משלי 21:25 Hebrew Bible
................................................................................
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
Proverbi 21:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
................................................................................
AMSAL 21:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa keinginan orang pemalas menyebabkan matinya kelak, yaitu makin ditahaninya tangannya dari pada pekerjaan.
................................................................................
잠언 21:25 Korean
................................................................................
게으른 자의 정욕이 그를 죽이나니 이는 그 손으로 일하기를 싫어 함이니라
................................................................................
Patarliø knyga 21:25 Lithuanian
................................................................................
Tinginio troškimas nužudo jį, nes jis nenori dirbti.
................................................................................
Proverbs 21:25 Maori
................................................................................
Ka mate te tangata mangere i tona hiahia ano; e kore hoki ona ringa e pai ki te mahi.
................................................................................
Salomos Ordsprog 21:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
................................................................................
Provérbios 21:25 Portugese Bible
................................................................................
O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.   
................................................................................
Proverbe 21:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Poftele leneşului îl omoară, pentrucă nu vrea să lucreze cu mînile. -
................................................................................
Притчи 21:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Алчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать;
................................................................................
Притчи 21:25 Russian koi8r
................................................................................
Алчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать;[]
................................................................................
Proverbios 21:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El deseo del perezoso lo mata, Porque sus manos rehúsan trabajar;
................................................................................
Proverbios 21:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar.
................................................................................
Proverbios 21:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El deseo del perezoso le mata, porque sus manos no quieren trabajar.
................................................................................
Proverbios 21:25 Spanish: Modern
................................................................................
El deseo del perezoso lo mata, porque sus manos rehúsan trabajar.
................................................................................
Ordspråksboken 21:25 Swedish (1917)
................................................................................
Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
................................................................................
Proverbs 21:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang nasa ng tamad ay pumapatay sa kaniya; sapagka't tumatanggi ang kaniyang mga kamay sa paggawa.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 21:25 Turkish
................................................................................
Tembelin isteği onu ölüme götürür,
Çünkü elleri çalışmaktan kaçınır;

................................................................................
Chaâm-ngoân 21:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sự ước ao của kẻ biếng nhác giết chết nó; Bởi vì hai tay nó không khứng làm việc.
................................................................................
Proverbi 21:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il desiderio del pigro l’uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare.
................................................................................
AMSAL 21:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Si pemalas yang tak mau bekerja; membunuh dirinya dengan keinginannya.
................................................................................
AMSAL 21:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Si pemalas dibunuh oleh keinginannya, karena tangannya enggan bekerja.
................................................................................
Craving .......... Death .......... Desire .......... Hands .......... Hater .......... Killeth .......... Kills .......... Labor .......... Puts .......... Refuse .......... Refused .......... Slayeth .......... Slothful .......... Sluggard .......... Sluggard's .......... Work
................................................................................
Craving .......... Death .......... Desire .......... Hands .......... Hater .......... Killeth .......... Kills .......... Labor .......... Puts .......... Refuse .......... Refused .......... Slayeth .......... Slothful .......... Sluggard .......... Sluggard's .......... Work
................................................................................
Alphabetical: be .......... because .......... craving .......... death .......... desire .......... For .......... hands .......... him .......... his .......... of .......... puts .......... refuse .......... sluggard .......... sluggard's .......... The .......... to .......... will .......... work
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible