New American Standard Bible (©1995) He who guards his mouth and his tongue, Guards his soul from troubles.Proverbs 21:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὃς φυλάσσει τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ τὴν γλῶσσαν διατηρεῖ ἐκ θλίψεως τὴν ψυχὴν αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam Proverbios 21:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El que guarda su boca y su lengua, guarda su alma de angustias. Sprueche 21:23 German: Luther (1912) Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt seine Seele vor Angst. Proverbes 21:23 French: Louis Segond (1910) Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses. 箴 言 21:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 谨 守 口 与 舌 的 , 就 保 守 自 己 免 受 灾 难 。 King James Bible Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles. American King James Version Whoever keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles. American Standard Version Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from troubles. Bible in Basic English He who keeps watch over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles. Douay-Rheims Bible He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress. Darby Bible Translation Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles. English Revised Version Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles. GOD'S WORD® Translation (©1995) Whoever guards his mouth and his tongue keeps himself out of trouble. Webster's Bible Translation Whoever keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles. World English Bible Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles. Young's Literal Translation Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul. 箴 言 21:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 謹 守 口 與 舌 的 , 就 保 守 自 己 免 受 災 難 。 箴 言 21:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 謹守口舌的,保護自己免受患難。 箴 言 21:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 谨守口舌的,保护自己免受患难。 Proverbes 21:23 French: Darby Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses. Proverbes 21:23 French: Martin (1744) Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse. Proverbes 21:23 French: Ostervald (1744) Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse. Sprueche 21:23 German: Luther (1545) Wer seinen Mund und Zunge bewahret, der bewahret seine Seele vor Angst. Sprueche 21:23 German: Elberfelder (1871) Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele. | Fjalët e urta 21:23 Albanian Kush ruan gojën dhe gjuhën e tij mbron jetën e tij nga fatkeqësitë.Притчи 21:23 Bulgarian Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения. Proverbs 21:23 Croatian Bible Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje. Přísloví 21:23 Czech BKR Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své. Ordsprogene 21:23 Danish Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. - Spreuken 21:23 Dutch Staten Vertaling Die zijn mond en zijn tong bewaart, bewaart zijn ziel van benauwdheden. Példabeszédek 21:23 Hungarian: Karoli A ki megõrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól. La sentencoj de Salomono 21:23 Esperanto Kiu gardas sian busxon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraux malfelicxoj. SANANLASKUT 21:23 Finnish: Bible (1776) Joka suunsa ja kielensä hillitsee, hän varjelee sielunsa ahdistuksesta. SANANLASKUT 21:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Joka suunsa ja kielensä varoo, se henkensä ahdistuksilta varoo. Proverbs 21:23 Greek OT: Septuagint ος φυλασσει το στομα αυτου και την γλωσσαν διατηρει εκ θλιψεως την ψυχην αυτου Proverbs 21:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated os phulassei to stoma autou kai tēn glōssan diatērei ek thlipseōs tēn psuchēn autou os phulassei to stoma autou kai tEn glOssan diatErei ek thlipseOs tEn psuchEn autou Pwovèb 21:23 Haitian Creole Bible Veye bouch ou ak lang ou, ou p'ap nan pwoblèm. | Proverbi 21:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.AMSAL 21:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Barangsiapa yang memeliharakan mulutnya dan lidahnya, ia itu melepaskan dirinya dari pada beberapa kesusahan. 잠언 21:23 Korean 입과 혀를 지키는 자는 그 영혼을 환난에서 보전하느니라 Patarliø knyga 21:23 Lithuanian Kas saugo burną ir liežuvį, saugo savo sielą nuo nemalonumų. Proverbs 21:23 Maori Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai, i tona arero, e tiaki ana i tona wairua kei raru. Salomos Ordsprog 21:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej. Provérbios 21:23 Portugese Bible O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma. Proverbe 21:23 Romanian: Cornilescu Cine îşi păzeşte gura şi limba, îşi scuteşte sufletul de multe necazuri. - Притчи 21:23 Russian: Synodal Translation (1876) Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою. Притчи 21:23 Russian koi8r Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.[] Proverbios 21:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El que guarda su boca y su lengua, Guarda su alma de angustias. Proverbios 21:23 Spanish: Reina Valera (1909) El que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias. Proverbios 21:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias. Proverbios 21:23 Spanish: Modern El que guarda su boca y su lengua guarda su alma de angustias. Ordspråksboken 21:23 Swedish (1917) Den som besvarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd. Proverbs 21:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sinomang nagiingat ng kaniyang bibig at kaniyang dila nagiingat ng kaniyang kaluluwa mula sa mga kabagabagan. Süleyman'ın Özdeyişleri 21:23 Turkish Ağzını ve dilini tutan Başını beladan korur. Chaâm-ngoân 21:23 Vietnamese (1934) Ai giữ lấy miệng và lưỡi mình Giữ linh hồn mình khỏi hoạn nạn. Proverbi 21:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l’anima sua d’afflizioni. AMSAL 21:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Untuk menghindari kesukaran, hendaklah berhati-hati dengan ucapan. AMSAL 21:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Siapa memelihara mulut dan lidahnya, memelihara diri dari pada kesukaran. Adversities .......... Calamity .......... Guards .......... Keepeth .......... Keeping .......... Keeps .......... Mouth .......... Soul .......... Tongue .......... Trouble .......... Troubles .......... Watch Adversities .......... Calamity .......... Guards .......... Keepeth .......... Keeping .......... Keeps .......... Mouth .......... Soul .......... Tongue .......... Trouble .......... Troubles .......... Watch Alphabetical: and .......... calamity .......... from .......... guards .......... He .......... himself .......... his .......... keeps .......... mouth .......... soul .......... tongue .......... troubles .......... who OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |