Proverbs 21:20
New American Standard Bible (©1995)
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, But a foolish man swallows it up.

Proverbs 21:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
θησαυρὸς ἐπιθυμητὸς ἀναπαύσεται ἐπὶ στόματος σοφοῦ ἄφρονες δὲ ἄνδρες καταπίονται αὐτόν

משלי 21:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אֹוצָר נֶחְמָד וָשֶׁמֶן בִּנְוֵה חָכָם וּכְסִיל אָדָם יְבַלְּעֶנּוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud

Proverbios 21:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tesoro precioso y aceite hay en la casa del sabio, pero el necio todo lo disipa.

Sprueche 21:20 German: Luther (1912)
Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl; aber ein Narr verschlemmt es.

Proverbes 21:20 French: Louis Segond (1910)
De précieux trésors et de l'huile sont dans la demeure du sage; Mais l'homme insensé les engloutit.

箴 言 21:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
智 慧 人 家 中 积 蓄 宝 物 膏 油 ; 愚 昧 人 随 得 来 随 吞 下 。

King James Bible
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.

American King James Version
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up.

American Standard Version
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; But a foolish man swalloweth it up.

Bible in Basic English
There is a store of great value in the house of the wise, but it is wasted by the foolish man.

Douay-Rheims Bible
There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.

Darby Bible Translation
There is costly store and oil in the dwelling of a wise man; but a foolish man swalloweth it up.

English Revised Version
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Costly treasure and wealth are in the home of a wise person, but a fool devours them.

Webster's Bible Translation
There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.

World English Bible
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.

Young's Literal Translation
A treasure to be desired, and oil, Is in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.

箴 言 21:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
智 慧 人 家 中 積 蓄 寶 物 膏 油 ; 愚 昧 人 隨 得 來 隨 吞 下 。

箴 言 21:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
智慧人的居所中,積存珍貴的財物和油;愚昧人卻把他所有的揮霍耗盡。

箴 言 21:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
智慧人的居所中,积存珍贵的财物和油;愚昧人却把他所有的挥霍耗尽。

Proverbes 21:20 French: Darby
Il y a un trésor désirable et de l'huile dans la demeure du sage; mais l'homme insensé les engloutit.

Proverbes 21:20 French: Martin (1744)
La provision désirable, et l'huile, est dans la demeure du sage; mais l'homme fou l'engloutit.

Proverbes 21:20 French: Ostervald (1744)
Les trésors précieux et l'huile sont dans la demeure du sage; mais l'homme insensé les engloutit.

Sprueche 21:20 German: Luther (1545)
Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl aber ein Narr verschlemmt es.

Sprueche 21:20 German: Elberfelder (1871)
Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.

Fjalët e urta 21:20 Albanian
Në shtëpinë e të urtit ka një thesar të çmuar dhe vaj, por njeriu budalla i bën të gjitha rrush e kumbulla.

Притчи 21:20 Bulgarian
Скъпоценно съкровище и масло [се намират] в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.

Proverbs 21:20 Croatian Bible
Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.

Přísloví 21:20 Czech BKR
Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.

Ordsprogene 21:20 Danish
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.

Spreuken 21:20 Dutch Staten Vertaling
In des wijzen woning is een gewenste schat, en olie; maar een zot mens verslindt zulks.

Példabeszédek 21:20 Hungarian: Karoli
Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.

La sentencoj de Salomono 21:20 Esperanto
CXarma trezoro kaj oleo estas en la domo de sagxulo; Sed homo malsagxa cxion englutas.

SANANLASKUT 21:20 Finnish: Bible (1776)
Viisaan huoneessa on suloinen tavara ja öljy, vaan tyhmä ihminen sen tuhlaa.

SANANLASKUT 21:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Kalliita aarteita ja öljyä on viisaan majassa, mutta tyhmä ihminen syö suuhunsa sellaiset.

Proverbs 21:20 Greek OT: Septuagint
θησαυρος επιθυμητος αναπαυσεται επι στοματος σοφου αφρονες δε ανδρες καταπιονται αυτον

Proverbs 21:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
thēsauros epithumētos anapausetai epi stomatos sophou aphrones de andres katapiontai auton
thEsauros epithumEtos anapausetai epi stomatos sophou aphrones de andres katapiontai auton

Pwovèb 21:20 Haitian Creole Bible
Moun ki gen konprann ap gen gwo richès ak kantite bon manje lakay yo. Men, moun sòt gaspiye tout lajan yo.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 21:20 Arabic: Smith & Van Dyke
كنز مشتهى وزيت في بيت الحكيم اما الرجل الجاهل فيتلفه.

משלי 21:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃

משלי 21:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֹוצָ֤ר ׀ נֶחְמָ֣ד וָ֭שֶׁמֶן בִּנְוֵ֣ה חָכָ֑ם וּכְסִ֖יל אָדָ֣ם יְבַלְּעֶֽנּוּ׃

משלי 21:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אוצר ׀ נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃

משלי 21:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֹוצָר ׀ נֶחְמָד וָשֶׁמֶן בִּנְוֵה חָכָם וּכְסִיל אָדָם יְבַלְּעֶנּוּ׃

משלי 21:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
כ  אוצר נחמד ושמן--בנוה חכם    וכסיל אדם יבלענו

משלי 21:20 Hebrew Bible
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃

Proverbi 21:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.

AMSAL 21:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau dalam rumah orang yang berbudi adalah harta benda yang indah-indah dan minyak sekalipun, maka seorang bodoh juga memboroskan dia.

잠언 21:20 Korean
지혜있는 자의 집에는 귀한 보배와 기름이 있으나 미련한 자는 이것을 다 삼켜버리느니라

Patarliø knyga 21:20 Lithuanian
Išmintingo žmogaus namuose yra brangių daiktų ir aliejaus, kvailys iššvaisto juos.

Proverbs 21:20 Maori
Kei te nohoanga o te tangata whakaaro nui te taonga momohanga me te hinu; heoi maumauria ake e te wairangi.

Salomos Ordsprog 21:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.

Provérbios 21:20 Portugese Bible
Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.   

Proverbe 21:20 Romanian: Cornilescu
Comori de preţ şi untdedelemn sînt în locuinţa celui înţelept, dar omul fără minte le risipeşte. -

Притчи 21:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Вожделенное сокровище и тук – в доме мудрого; а глупый человекрасточает их.

Притчи 21:20 Russian koi8r
Вожделенное сокровище и тук--в доме мудрого; а глупый человек расточает их.[]

Proverbios 21:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tesoro precioso y aceite hay en la casa del sabio, Pero el necio todo lo disipa.

Proverbios 21:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará.

Proverbios 21:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tesoro codiciable y aceite hay en la casa del sabio; mas el hombre loco lo disipará.

Proverbios 21:20 Spanish: Modern
Tesoro precioso y aceite hay en la morada del sabio, pero el hombre necio lo disipará.

Ordspråksboken 21:20 Swedish (1917)
Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.

Proverbs 21:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
May mahalagang kayamanan at langis sa tahanan ng pantas; nguni't ito'y sinasakmal ng mangmang.

Süleyman'ın Özdeyişleri 21:20 Turkish
Bilgenin evi değerli eşya ve zeytinyağıyla doludur,
Akılsızsa malını har vurup harman savurur.

Chaâm-ngoân 21:20 Vietnamese (1934)
Có bửu vật và dầu trong nhà người khôn ngoan; Nhưng kẻ ngu muội nuốt nó đi.

Proverbi 21:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Nell’abitacolo del savio vi è un tesoro di cose rare, e d’olii preziosi; Ma l’uomo stolto dissipa tutto ciò.

AMSAL 21:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Orang bijaksana tetap makmur dan kaya; tetapi orang bodoh memboroskan hartanya.

AMSAL 21:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Harta yang indah dan minyak ada di kediaman orang bijak, tetapi orang yang bebal memboroskannya.

Choice .......... Desirable .......... Desired .......... Devours .......... Dwelling .......... Food .......... Foolish .......... Great .......... Habitation .......... House .......... Oil .......... Precious .......... Spendeth .......... Store .......... Stores .......... Swalloweth .......... Swallows .......... Treasure .......... Value .......... Wasted .......... Wise

Choice .......... Desirable .......... Desired .......... Devours .......... Dwelling .......... Food .......... Foolish .......... Great .......... Habitation .......... House .......... Oil .......... Precious .......... Spendeth .......... Store .......... Stores .......... Swalloweth .......... Swallows .......... Treasure .......... Value .......... Wasted .......... Wise

Alphabetical: a .......... all .......... and .......... are .......... but .......... choice .......... devours .......... dwelling .......... food .......... foolish .......... has .......... he .......... house .......... In .......... is .......... it .......... man .......... of .......... oil .......... precious .......... stores .......... swallows .......... the .......... There .......... treasure .......... up .......... wise

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible