New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Every man's way is right in his own eyes, But the LORD weighs the hearts. ................................................................................ Proverbs 21:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πᾶς ἀνὴρ φαίνεται ἑαυτῷ δίκαιος κατευθύνει δὲ καρδίας κύριος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ omnis via viri recta sibi videtur adpendit autem corda Dominus ................................................................................ Proverbios 21:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Todo camino del hombre es recto ante sus ojos, pero el SEÑOR sondea los corazones. ................................................................................ Sprueche 21:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Einen jeglichen dünkt sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen. ................................................................................ Proverbes 21:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; Mais celui qui pèse les coeurs, c'est l'Eternel. ................................................................................ 箴 言 21:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 都 看 为 正 ; 惟 有 耶 和 华 衡 量 人 心 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD ponders the hearts. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Every way of a man is right in his own eyes; But Jehovah weigheth the hearts. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Every way of a man seems right to himself, but the Lord is the tester of hearts. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Every way of a man is right in his own eyes; but Jehovah weigheth the hearts. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD weigheth the hearts. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ A person thinks everything he does is right, but the LORD weighs hearts. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Every way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Every way of a man is right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts. ................................................................................ 箴 言 21:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 都 看 為 正 ; 惟 有 耶 和 華 衡 量 人 心 。 ................................................................................ 箴 言 21:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 人看自己一切所行的,都是正直的;耶和華卻衡量人心。 ................................................................................ 箴 言 21:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 人看自己一切所行的,都是正直的;耶和华却衡量人心。 ................................................................................ Proverbes 21:2 French: Darby ................................................................................ Toute voie de l'homme est droite à ses yeux; mais l'Éternel pèse les coeurs. ................................................................................ Proverbes 21:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Chaque voie de l'homme lui semble droite; mais l'Eternel pèse les cœurs. ................................................................................ Proverbes 21:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; mais c'est l'Éternel qui pèse les cœurs. ................................................................................ Sprueche 21:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Einen jeglichen dünkt sein Weg recht sein; aber allein der HERR macht die Herzen gewiß. ................................................................................ Sprueche 21:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jehova wägt die Herzen. | Fjalët e urta 21:2 Albanian ................................................................................ Çdo rrugë e njeriut është e drejtë në sytë e tij, por Zoti i peshon zemrat. ................................................................................ Притчи 21:2 Bulgarian ................................................................................ Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата. ................................................................................ Proverbs 21:2 Croatian Bible ................................................................................ Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca. ................................................................................ Přísloví 21:2 Czech BKR ................................................................................ Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest. ................................................................................ Ordsprogene 21:2 Danish ................................................................................ En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter. ................................................................................ Spreuken 21:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alle weg des mensen is recht in zijn ogen; maar de HEERE weegt de harten. ................................................................................ Példabeszédek 21:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az embernek minden úta igaz a maga szemei elõtt; de a szívek vizsgálója az Úr. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 21:2 Esperanto ................................................................................ CXiuj vojoj de homo estas gxustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn. ................................................................................ SANANLASKUT 21:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jokainen luulee tiensä oikiaksi, vaan Herra koettelee sydämet. ................................................................................ SANANLASKUT 21:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään oikeat, mutta Herra tutkii sydämet. ................................................................................ Proverbs 21:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ πας ανηρ φαινεται εαυτω δικαιος κατευθυνει δε καρδιας κυριος ................................................................................ Proverbs 21:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ pas anēr phainetai eautō dikaios kateuthunei de kardias kurios ................................................................................ pas anEr phainetai eautO dikaios kateuthunei de kardias kurios ................................................................................ Pwovèb 21:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lèzòm mete nan lide yo tou sa y'ap fè dwat. Men, pa bliye, se Seyè a k'ap jije sa ki nan kè yo. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 21:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كل طرق الانسان مستقيمة في عينيه والرب وازن القلوب. ................................................................................ משלי 21:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כל־דרך־איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ ................................................................................ משלי 21:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כָּֽל־דֶּרֶךְ־אִ֭ישׁ יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו וְתֹכֵ֖ן לִבֹּ֣ות יְהוָֽה׃ ................................................................................ משלי 21:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כל־דרך־איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ ................................................................................ משלי 21:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כָּל־דֶּרֶךְ־אִישׁ יָשָׁר בְּעֵינָיו וְתֹכֵן לִבֹּות יְהוָה׃ ................................................................................ משלי 21:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב כל-דרך-איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה ................................................................................ משלי 21:2 Hebrew Bible ................................................................................ כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ | Proverbi 21:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori. ................................................................................ AMSAL 21:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Segala jalan orang tampaklah betul kepada pemandangannya sendiri, tetapi ditimbang Tuhan akan segala hati adanya. ................................................................................ 잠언 21:2 Korean ................................................................................ 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 정직하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라 ................................................................................ Patarliø knyga 21:2 Lithuanian ................................................................................ Visi žmogaus keliai atrodo teisingi jo paties akyse, bet Viešpats pasveria širdį. ................................................................................ Proverbs 21:2 Maori ................................................................................ Ko nga ara katoa o te tangata, tika kau ki ona kanohi ake: ko Ihowa ia hei pauna i nga ngakau. ................................................................................ Salomos Ordsprog 21:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży. ................................................................................ Provérbios 21:2 Portugese Bible ................................................................................ Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações. ................................................................................ Proverbe 21:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Omul socoteşte că toate căile lui sînt fără prihană, dar Cel ce cercetează inimile este Domnul. - ................................................................................ Притчи 21:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца. ................................................................................ Притчи 21:2 Russian koi8r ................................................................................ Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.[] ................................................................................ Proverbios 21:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Todo camino del hombre es recto ante sus ojos, Pero el SEÑOR sondea los corazones. ................................................................................ Proverbios 21:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Todo camino del hombre es recto en su opinión: Mas Jehová pesa los corazones. ................................................................................ Proverbios 21:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Todo camino del hombre es recto en su opinión; mas el SEÑOR pesa los corazones. ................................................................................ Proverbios 21:2 Spanish: Modern ................................................................................ Todo camino del hombre es recto ante sus ojos, pero Jehovah es el que examina los corazones. ................................................................................ Ordspråksboken 21:2 Swedish (1917) ................................................................................ Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan. ................................................................................ Proverbs 21:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bawa't lakad ng tao ay matuwid sa kaniyang sariling mga mata: nguni't tinitimbang ng Panginoon ang mga puso. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 21:2 Turkish ................................................................................ İnsan izlediği her yolun doğru olduğunu sanır, Ama niyetlerini tartan RABdir. ................................................................................ Chaâm-ngoân 21:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các đường lối của loài người đều chánh đáng theo mắt họ; Song Ðức Giê-hô-va cân nhắc cái lòng. ................................................................................ Proverbi 21:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tutte le vie dell’uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori. ................................................................................ AMSAL 21:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya. ................................................................................ AMSAL 21:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setiap jalan orang adalah lurus menurut pandangannya sendiri, tetapi Tuhanlah yang menguji hati. ................................................................................ Eyes .......... Heart .......... Hearts .......... Pondereth .......... Pondering .......... Right .......... Seem .......... Seems .......... Tester .......... Way .......... Ways .......... Weigheth .......... Weighs ................................................................................ Eyes .......... Heart .......... Hearts .......... Pondereth .......... Pondering .......... Right .......... Seem .......... Seems .......... Tester .......... Way .......... Ways .......... Weigheth .......... Weighs ................................................................................ Alphabetical: a .......... All .......... but .......... Every .......... eyes .......... heart .......... hearts .......... him .......... his .......... in .......... is .......... LORD .......... man's .......... own .......... right .......... seem .......... the .......... to .......... way .......... ways .......... weighs ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |