New American Standard Bible (©1995) The wicked is a ransom for the righteous, And the treacherous is in the place of the upright.Proverbs 21:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics περικάθαρμα δὲ δικαίου ἄνομος Latin: Biblia Sacra Vulgata pro iusto datur impius et pro rectis iniquus Proverbios 21:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El impío es rescate para el justo, y el pérfido está en lugar de los rectos. Sprueche 21:18 German: Luther (1912) Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen. Proverbes 21:18 French: Louis Segond (1910) Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits. 箴 言 21:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 恶 人 作 了 义 人 的 赎 价 ; 奸 诈 人 代 替 正 直 人 。 King James Bible The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright. American King James Version The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright. American Standard Version The wicked is a ransom for the righteous; And the treacherous cometh in the stead of the upright. Bible in Basic English The evil-doer will be given as a price for the life of the good man, and the worker of deceit in the place of the upright. Douay-Rheims Bible The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous. Darby Bible Translation The wicked is a ransom for the righteous, and a treacherous man in the stead of the upright. English Revised Version The wicked is a ransom for the righteous; and the treacherous cometh in the stead of the upright. GOD'S WORD® Translation (©1995) Wicked people become a ransom for righteous people, and treacherous people will take the place of decent people. Webster's Bible Translation The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright. World English Bible The wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright. Young's Literal Translation The wicked is an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer. 箴 言 21:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 惡 人 作 了 義 人 的 贖 價 ; 奸 詐 人 代 替 正 直 人 。 箴 言 21:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 惡人作了義人的贖價,奸詐人作了正直人的替身。 箴 言 21:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 恶人作了义人的赎价,奸诈人作了正直人的替身。 Proverbes 21:18 French: Darby Le méchant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes intègres. Proverbes 21:18 French: Martin (1744) Le méchant sera l'échange du juste; et le perfide, au lieu des hommes intègres. Proverbes 21:18 French: Ostervald (1744) Le méchant sera la rançon du juste, et le trompeur celle des hommes droits. Sprueche 21:18 German: Luther (1545) Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen. Sprueche 21:18 German: Elberfelder (1871) Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen. | Fjalët e urta 21:18 Albanian I pabesi do t'i shërbejë si shpërblim të drejtit; dhe i paudhi në vend të njerëzve të drejtë.Притчи 21:18 Bulgarian Нечестивият [ще бъде] откуп за праведния, И коварният наместо праведните. Proverbs 21:18 Croatian Bible Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog. Přísloví 21:18 Czech BKR Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný. Ordsprogene 21:18 Danish Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted. Spreuken 21:18 Dutch Staten Vertaling De goddeloze is een rantsoen voor de rechtvaardigen, en de trouweloze voor de oprechten. Példabeszédek 21:18 Hungarian: Karoli Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen [büntettetik meg.] La sentencoj de Salomono 21:18 Esperanto La malvirtulo estos liberiga anstatauxo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj. SANANLASKUT 21:18 Finnish: Bible (1776) Jumalatoin pitää annettaman ulos vanhurskaan siaan, ja ylönkatsoja siveiden edestä. SANANLASKUT 21:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Jumalaton joutuu lunastusmaksuksi vanhurskaan puolesta ja uskoton oikeamielisten sijaan. Proverbs 21:18 Greek OT: Septuagint περικαθαρμα δε δικαιου ανομος Proverbs 21:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated perikatharma de dikaiou anomos perikatharma de dikaiou anomos Pwovèb 21:18 Haitian Creole Bible Lè pou malè ta tonbe sou moun ki mache dwat yo, se sou mechan yo li tonbe. | Proverbi 21:18 Italian: Riveduta Bible (1927) L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.AMSAL 21:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Orang fasik menjadi tebusan bagi orang yang benar, dan orang khianat bagi orang yang tulus hatinya. 잠언 21:18 Korean 악인은 의인의 대속이 되고 궤사한 자는 정직한 자의 대신이 되느니라 Patarliø knyga 21:18 Lithuanian Nedorėlis bus išpirka už teisųjį, nusikaltėlisuž nekaltąjį. Proverbs 21:18 Maori Hei utu te tangata kino mo te tangata tika; a ka haere mai te tangata kopeka hei whakakapi mo te tangata tu tika. Salomos Ordsprog 21:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik. Provérbios 21:18 Portugese Bible Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador. Proverbe 21:18 Romanian: Cornilescu Cel rău slujeşte ca preţ de răscumpărare pentru cel neprihănit, şi cel stricat, pentru oamenii fără prihană. - Притчи 21:18 Russian: Synodal Translation (1876) Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного – лукавый. Притчи 21:18 Russian koi8r Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного--лукавый.[] Proverbios 21:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El impío es rescate para el justo, Y el malvado está en lugar de los rectos. Proverbios 21:18 Spanish: Reina Valera (1909) El rescate del justo es el impío, Y por los rectos el prevaricador. Proverbios 21:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El rescate del justo será el impío, y por los rectos el prevaricador. Proverbios 21:18 Spanish: Modern El impío es el rescate por el justo; y el traicionero, por los rectos. Ordspråksboken 21:18 Swedish (1917) Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe. Proverbs 21:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang masama ay isang katubusan para sa matuwid, at ang taksil ay sa lugar ng matuwid. Süleyman'ın Özdeyişleri 21:18 Turkish Kötü kişi doğru kişinin fidyesidir, Hain de dürüstün. Chaâm-ngoân 21:18 Vietnamese (1934) Kẻ ác là một giá chuộc người công bình; Và kẻ dối gạt thế chỗ cho người ngay thẳng. Proverbi 21:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) L’empio sarà per riscatto del giusto; E il disleale sarà in iscambio degli uomini diritti. AMSAL 21:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Jika masyarakat dihukum TUHAN, bukan orang baik, melainkan orang jahat yang mendapat kesusahan. AMSAL 21:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Orang fasik dipakai sebagai tebusan bagi orang benar, dan pengkhianat sebagai ganti orang jujur. Atonement .......... Dealer .......... Deceit .......... Evil-Doer .......... Faithless .......... Good .......... Life .......... Price .......... Ransom .......... Righteous .......... Stead .......... Transgressor .......... Treacherous .......... Unfaithful .......... Upright .......... Wicked .......... Worker Atonement .......... Dealer .......... Deceit .......... Evil-Doer .......... Faithless .......... Good .......... Life .......... Price .......... Ransom .......... Righteous .......... Stead .......... Transgressor .......... Treacherous .......... Unfaithful .......... Upright .......... Wicked .......... Worker Alphabetical: a .......... and .......... become .......... for .......... in .......... is .......... of .......... place .......... ransom .......... righteous .......... The .......... treacherous .......... unfaithful .......... upright .......... wicked OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |