New American Standard Bible (©1995) Man's steps are ordained by the LORD, How then can man understand his way?Proverbs 20:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics παρὰ κυρίου εὐθύνεται τὰ διαβήματα ἀνδρί θνητὸς δὲ πῶς ἂν νοήσαι τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata a Domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam suam Proverbios 20:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre, ¿cómo puede, pues, el hombre entender su camino? Sprueche 20:24 German: Luther (1912) Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch versteht seinen Weg? Proverbes 20:24 French: Louis Segond (1910) C'est l'Eternel qui dirige les pas de l'homme, Mais l'homme peut-il comprendre sa voie? 箴 言 20:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 的 脚 步 为 耶 和 华 所 定 ; 人 岂 能 明 白 自 己 的 路 呢 ? King James Bible Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way? American King James Version Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way? American Standard Version A man's goings are of Jehovah; How then can man understand his way? Bible in Basic English A man's steps are of the Lord; how then may a man have knowledge of his way? Douay-Rheims Bible The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way? Darby Bible Translation The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way? English Revised Version A man's goings are of the LORD; how then can man understand his way? GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD is the one who directs a person's steps. How then can anyone understand his own way? Webster's Bible Translation Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way? World English Bible A man's steps are from Yahweh; how then can man understand his way? Young's Literal Translation From Jehovah are the steps of a man, And man -- how understandeth he his way? 箴 言 20:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 的 腳 步 為 耶 和 華 所 定 ; 人 豈 能 明 白 自 己 的 路 呢 ? 箴 言 20:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 人的腳步是由耶和華所定,人怎能明白自己的道路呢? 箴 言 20:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 人的脚步是由耶和华所定,人怎能明白自己的道路呢? Proverbes 20:24 French: Darby Les pas de l'homme viennent de l'Éternel; et comment un homme comprendrait-il sa propre voie? Proverbes 20:24 French: Martin (1744) Les pas de l'homme sont de par l'Eternel, comment donc l'homme entendra-t-il sa voie? Proverbes 20:24 French: Ostervald (1744) Cest l'Éternel qui dirige les pas de l'homme; comment donc l'homme comprendrait-il sa voie? Sprueche 20:24 German: Luther (1545) Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch verstehet seinen Weg? Sprueche 20:24 German: Elberfelder (1871) Des Mannes Schritte hängen ab von Jehova; und der Mensch, wie sollte er seinen Weg verstehen? | Fjalët e urta 20:24 Albanian Hapat e njeriut vijnë nga Zoti; si mund ta njohë, pra, njeriu rrugën e vet?Притчи 20:24 Bulgarian Стъпките на човека [се оправят] от Господа; Как, прочее, би познал човек пътя си? Proverbs 20:24 Croatian Bible Od Jahve su koraci čovječji, i kako da čovjek razumije svoj put? Přísloví 20:24 Czech BKR Od Hospodina jsou krokové muže, ale člověk jak vyrozumívá cestě jeho? Ordsprogene 20:24 Danish Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne! Spreuken 20:24 Dutch Staten Vertaling De treden des mans zijn van den HEERE; hoe zou dan een mens zijn weg verstaan? Példabeszédek 20:24 Hungarian: Karoli Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az õ útában? La sentencoj de Salomono 20:24 Esperanto La irado de homo dependas de la Eternulo; Kiel homo povus kompreni sian vojon? SANANLASKUT 20:24 Finnish: Bible (1776) Jokaisen retket tulevat Herralta: kuka ihminen taitaa ymmärtää tiensä? SANANLASKUT 20:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Herralta tulevat miehen askeleet; mitäpä ymmärtäisi tiestänsä ihminen itse? Proverbs 20:24 Greek OT: Septuagint παρα κυριου ευθυνεται τα διαβηματα ανδρι θνητος δε πως αν νοησαι τας οδους αυτου Proverbs 20:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated para kuriou euthunetai ta diabēmata andri thnētos de pōs an noēsai tas odous autou para kuriou euthunetai ta diabEmata andri thnEtos de pOs an noEsai tas odous autou Pwovèb 20:24 Haitian Creole Bible Se Seyè a ki louvri chemen devan nou. Ki jan lèzòm ka rive konprann lavi? | Proverbi 20:24 Italian: Riveduta Bible (1927) I passi dell’uomo li dirige l’Eterno; come può quindi l’uomo capir la propria via?AMSAL 20:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa segala langkah orang dari pada Tuhan juga asalnya, maka bagaimana gerangan orang dapat mengerti jalannya sendiri? 잠언 20:24 Korean 사람의 걸음은 여호와께로서 말미암나니 사람이 어찌 자기의 길을 알 수 있으랴 Patarliø knyga 20:24 Lithuanian Viešpats veda žmogų, kaip tad gali žmogus suprasti savo kelią? Proverbs 20:24 Maori Na Ihowa nga haereerenga o te tangata: na ma te aha te tangata ka matau ai ki tona ara? Salomos Ordsprog 20:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Od Pana bywają sprawowane drogi męża; ale człowiek jakoż zrozumie drogę jego? Provérbios 20:24 Portugese Bible Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho? Proverbe 20:24 Romanian: Cornilescu Domnu îndreaptă paşii omului, dar ce înţelege omul din calea sa? - Притчи 20:24 Russian: Synodal Translation (1876) От Господа направляются шаги человека; человеку же как узнать путь свой? Притчи 20:24 Russian koi8r От Господа направляются шаги человека; человеку же как узнать путь свой?[] Proverbios 20:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre, ¿Cómo puede, pues, el hombre entender su camino? Proverbios 20:24 Spanish: Reina Valera (1909) De Jehová son los pasos del hombre: ¿Cómo pues entenderá el hombre su camino? Proverbios 20:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Del SEÑOR son los pasos del hombre; ¿cómo, pues, entenderá el hombre su camino? Proverbios 20:24 Spanish: Modern De Jehovah son los pasos del hombre; ¿cómo podrá el hombre, por sí solo, entender su camino? Ordspråksboken 20:24 Swedish (1917) Av HERREN bero en mans steg; ja, en människa förstår icke själv sin väg. Proverbs 20:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang mga lakad ng tao ay sa Panginoon; paano ngang mauunawa ng tao ang kaniyang lakad? Süleyman'ın Özdeyişleri 20:24 Turkish İnsanın adımlarını RAB yönlendirir; Öyleyse insan tuttuğu yolu nasıl anlayabilir? Chaâm-ngoân 20:24 Vietnamese (1934) Các bước của loài người do nơi Ðức Giê-hô-va nhứt định; Vậy, loài người hiểu đường lối mình sao được? Proverbi 20:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) I passi dell’uomo sono dal Signore; E come intenderà l’uomo la sua via? AMSAL 20:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) TUHAN sudah menentukan jalan hidup manusia di dunia ini; itu sebabnya manusia tak dapat mengerti jalan hidupnya sendiri. AMSAL 20:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Langkah orang ditentukan oleh TUHAN, tetapi bagaimanakah manusia dapat mengerti jalan hidupnya? Directed .......... Goings .......... Ordained .......... Ordered .......... Steps .......... Understand .......... Understandeth .......... Way Directed .......... Goings .......... Ordained .......... Ordered .......... Steps .......... Understand .......... Understandeth .......... Way Alphabetical: A .......... anyone .......... are .......... by .......... can .......... directed .......... his .......... How .......... LORD .......... man .......... man's .......... ordained .......... own .......... steps .......... the .......... then .......... understand .......... way OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 Scripturetext.com Multilingual Bible |