
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... For if you cry for discernment, Lift your voice for understanding; ....................................................... Proverbs 2:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... ἐὰν γὰρ τὴν σοφίαν ἐπικαλέσῃ καὶ τῇ συνέσει δῷς φωνήν σου τὴν δὲ αἴσθησιν ζητήσῃς μεγάλῃ τῇ φωνῇ ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae ....................................................... Proverbios 2:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... porque si clamas a la inteligencia, y alzas tu voz al entendimiento, ....................................................... Sprueche 2:3 German: Luther (1912) ....................................................... ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest; ....................................................... Proverbes 2:3 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence, ....................................................... 箴 言 2:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 呼 求 明 哲 , 扬 声 求 聪 明 , ....................................................... King James Bible ....................................................... Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; ....................................................... American King James Version ....................................................... Yes, if you cry after knowledge, and lift up your voice for understanding; ....................................................... American Standard Version ....................................................... Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding; ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Truly, if you are crying out for good sense, and your request is for knowledge; ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence: ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... yea, if thou criest after discernment and liftest up thy voice to understanding; ....................................................... English Revised Version ....................................................... Yea, if thou cry after discernment, and lift up thy voice for understanding; ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... if indeed you call out for insight, if you ask aloud for understanding, ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Yes, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; ....................................................... World English Bible ....................................................... Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding; ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice, ....................................................... Fjalët e urta 2:3 Albanian ....................................................... po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim, ....................................................... Притчи 2:3 Bulgarian ....................................................... Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума, ....................................................... 箴 言 2:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 呼 求 明 哲 , 揚 聲 求 聰 明 , ....................................................... 箴 言 2:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 如果你為求哲理而呼喊,為求聰明而揚聲; ....................................................... 箴 言 2:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 如果你为求哲理而呼喊,为求聪明而扬声; ....................................................... Proverbs 2:3 Croatian Bible ....................................................... jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom; ....................................................... Přísloví 2:3 Czech BKR ....................................................... Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li; ....................................................... Ordsprogene 2:3 Danish ....................................................... ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt, ....................................................... Spreuken 2:3 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid; ....................................................... Példabeszédek 2:3 Hungarian: Karoli ....................................................... Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled, ....................................................... La sentencoj de Salomono 2:3 Esperanto ....................................................... Se vi vokos la prudenton Kaj direktos vian vocxon al la sagxo: ....................................................... SANANLASKUT 2:3 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa; ....................................................... SANANLASKUT 2:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... niin, jos kutsut ymmärrystä ja ääneesi huudat taitoa, ....................................................... Proverbes 2:3 French: Darby ....................................................... si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l'intelligence, ....................................................... Proverbes 2:3 French: Martin (1744) ....................................................... Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence; ....................................................... Proverbes 2:3 French: Ostervald (1744) ....................................................... Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à l'intelligence; ....................................................... Sprueche 2:3 German: Luther (1545) ....................................................... Denn so du mit Fleiß danach rufest und darum betest, ....................................................... Sprueche 2:3 German: Elberfelder (1871) ....................................................... ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis; ....................................................... Proverbs 2:3 Greek OT: Septuagint ....................................................... εαν γαρ την σοφιαν επικαλεση και τη συνεσει δως φωνην σου την δε αισθησιν ζητησης μεγαλη τη φωνη ....................................................... Proverbs 2:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... ean gar tēn sophian epikalesē kai tē sunesei dōs phōnēn sou tēn de aisthēsin zētēsēs megalē tē phōnē ean gar tEn sophian epikalesE kai tE sunesei dOs phOnEn sou tEn de aisthEsin zEtEsEs megalE tE phOnE ....................................................... Pwovèb 2:3 Haitian Creole Bible ....................................................... Wi, pa janm sispann chache gen konesans. Mande pou ou gen bon konprann. ....................................................... Proverbi 2:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza, ....................................................... Proverbi 2:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento; ....................................................... AMSAL 2:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Ya, anakku, berusahalah untuk mempunyai pikiran yang tajam dan mintalah pengertian. ....................................................... AMSAL 2:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... ya, jikalau engkau berseru kepada pengertian, dan menujukan suaramu kepada kepandaian, ....................................................... AMSAL 2:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... jikalau engkau berseru-seru minta pengetahuan serta menyaringkan suaramu minta akal budi; ....................................................... 잠언 2:3 Korean ....................................................... 지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며 ....................................................... Patarliø knyga 2:3 Lithuanian ....................................................... jei šauksiesi pažinimo ir pakelsi balsą, prašydamas supratimo, ....................................................... Proverbs 2:3 Maori ....................................................... Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio; ....................................................... Salomos Ordsprog 2:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) .......................................................
....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim; ....................................................... Provérbios 2:3 Portugese Bible ....................................................... sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz; ....................................................... Proverbe 2:3 Romanian: Cornilescu ....................................................... dacă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere, ....................................................... Притчи 2:3 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... если будешь призывать знание и взывать к разуму; ....................................................... Притчи 2:3 Russian koi8r ....................................................... если будешь призывать знание и взывать к разуму;[] ....................................................... Proverbios 2:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Porque si clamas a la inteligencia, Alza tu voz por entendimiento; ....................................................... Proverbios 2:3 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz; ....................................................... Proverbios 2:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... si clamares a la inteligencia, y a la prudencia dieres tu voz; ....................................................... Proverbios 2:3 Spanish: Modern ....................................................... si invocas a la inteligencia y al entendimiento llamas a gritos, ....................................................... Ordspråksboken 2:3 Swedish (1917) ....................................................... ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten, ....................................................... Proverbs 2:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa; ....................................................... Tamil Bible ....................................................... ஞானத்தை வா என்று கூப்பிட்டு, புத்தியைச் சத்தமிட்டு அழைத்து, ....................................................... Süleyman'ın Özdeyişleri 2:3 Turkish ....................................................... Evet, aklı çağırır, Ona gönülden seslenirsen, ....................................................... Chaâm-ngoân 2:3 Vietnamese (1934) ....................................................... Phải nếu con kêu cầu sự phân biện, Và cất tiếng lên cầu xin sự thông sáng,Aloud .......... Criest .......... Cry .......... Crying .......... Discernment .......... Forth .......... Givest .......... Good .......... Insight .......... Intelligence .......... Lift .......... Raise .......... Request .......... Sense .......... Understanding .......... Voice Aloud .......... Criest .......... Cry .......... Crying .......... Discernment .......... Forth .......... Givest .......... Good .......... Insight .......... Intelligence .......... Lift .......... Raise .......... Request .......... Sense .......... Understanding .......... Voice Alphabetical: aloud .......... and .......... call .......... cry .......... discernment .......... for .......... if .......... insight .......... Lift .......... out .......... understanding .......... voice .......... you .......... your OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |