Proverbs 2:1

<< Proverbs 2:1 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,
.......................................................
Proverbs 2:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
υἱέ ἐὰν δεξάμενος ῥῆσιν ἐμῆς ἐντολῆς κρύψῃς παρὰ σεαυτῷ

משלי 2:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
בְּנִי אִם־תִּקַּח אֲמָרָי וּמִצְוֹתַי תִּצְפֹּן אִתָּךְ׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
.......................................................
Proverbios 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Hijo mío, si recibes mis palabras, y atesoras mis mandamientos dentro de ti,
.......................................................
Sprueche 2:1 German: Luther (1912)
.......................................................
Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
.......................................................
Proverbes 2:1 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
.......................................................
箴 言 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
我 儿 , 你 若 领 受 我 的 言 语 , 存 记 我 的 命 令 ,
.......................................................
King James Bible
.......................................................
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
.......................................................
American King James Version
.......................................................
My son, if you will receive my words, and hide my commandments with you;
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
My son, if you will take my words to your heart, storing up my laws in your mind;
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
My son, if you take my words to heart and treasure my commands within you,
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
.......................................................
World English Bible
.......................................................
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,

.......................................................
Fjalët e urta 2:1 Albanian
.......................................................
Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
.......................................................
Притчи 2:1 Bulgarian
.......................................................
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
.......................................................
箴 言 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
我 兒 , 你 若 領 受 我 的 言 語 , 存 記 我 的 命 令 ,
.......................................................
箴 言 2:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
智慧使人認識 神我兒,如果你接受我的話,把我的誡命珍藏在心裡,
.......................................................
箴 言 2:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
智慧使人认识 神
.......................................................
Proverbs 2:1 Croatian Bible
.......................................................
Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
.......................................................
Přísloví 2:1 Czech BKR
.......................................................
Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
.......................................................
Ordsprogene 2:1 Danish
.......................................................
Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
.......................................................
Spreuken 2:1 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
.......................................................
Példabeszédek 2:1 Hungarian: Karoli
.......................................................
Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
.......................................................
La sentencoj de Salomono 2:1 Esperanto
.......................................................
Mia filo! se vi akceptos miajn parolojn Kaj konservos cxe vi miajn ordonojn,
.......................................................
SANANLASKUT 2:1 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
.......................................................
SANANLASKUT 2:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Poikani, jos sinä otat minun sanani varteen ja kätket mieleesi minun käskyni,
.......................................................
Proverbes 2:1 French: Darby
.......................................................
Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par devers toi mes commandements
.......................................................
Proverbes 2:1 French: Martin (1744)
.......................................................
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
.......................................................
Proverbes 2:1 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,
.......................................................
Sprueche 2:1 German: Luther (1545)
.......................................................
Mein Kind, willst du meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
.......................................................
Sprueche 2:1 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
.......................................................
Proverbs 2:1 Greek OT: Septuagint
.......................................................
υιε εαν δεξαμενος ρησιν εμης εντολης κρυψης παρα σεαυτω
.......................................................
Proverbs 2:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
uie ean dexamenos rēsin emēs entolēs krupsēs para seautō
uie ean dexamenos rEsin emEs entolEs krupsEs para seautO

.......................................................
Pwovèb 2:1 Haitian Creole Bible
.......................................................
Pitit mwen, aprann sa m'ap moutre ou la a. Chache pou ou pa janm bliye sa mwen di ou fè a.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 2:1 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
يا ابني ان قبلت كلامي وخبأت وصاياي عندك
.......................................................
משלי 2:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
בני אם־תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃
.......................................................
משלי 2:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
בְּ֭נִי אִם־תִּקַּ֣ח אֲמָרָ֑י וּ֝מִצְוֹתַ֗י תִּצְפֹּ֥ן אִתָּֽךְ׃
.......................................................
משלי 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
בני אם־תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃
.......................................................
משלי 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
בְּנִי אִם־תִּקַּח אֲמָרָי וּמִצְוֹתַי תִּצְפֹּן אִתָּךְ׃
.......................................................
משלי 2:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
א  בני אם-תקח אמרי    ומצותי תצפן אתך
.......................................................
משלי 2:1 Hebrew Bible
.......................................................
בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃

.......................................................
Proverbi 2:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
.......................................................
Proverbi 2:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,
.......................................................
AMSAL 2:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Terimalah ajaran-ajaranku, anakku, dan ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku kepadamu.
.......................................................
AMSAL 2:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Hai anakku, jikalau engkau menerima perkataanku dan menyimpan perintahku di dalam hatimu,
.......................................................
AMSAL 2:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Hai anakku! jikalau engkau menerima perkataanku serta menaruh hukum-hukumku dalam hatimu,
.......................................................
잠언 2:1 Korean
.......................................................
내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
.......................................................
Patarliø knyga 2:1 Lithuanian
.......................................................
Mano sūnau, jei priimsi mano žodžius ir paslėpsi širdyje mano įsakymus,
.......................................................
Proverbs 2:1 Maori
.......................................................
E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
.......................................................
Salomos Ordsprog 2:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................

.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
.......................................................
Provérbios 2:1 Portugese Bible
.......................................................
Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,   
.......................................................
Proverbe 2:1 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,
.......................................................
Притчи 2:1 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
.......................................................
Притчи 2:1 Russian koi8r
.......................................................
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,[]
.......................................................
Proverbios 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Hijo mío, si recibes mis palabras Y atesoras mis mandamientos dentro de ti,
.......................................................
Proverbios 2:1 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
.......................................................
Proverbios 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Hijo mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,
.......................................................
Proverbios 2:1 Spanish: Modern
.......................................................
Hijo mío, si aceptas mis palabras y atesoras mis mandamientos dentro de ti,
.......................................................
Ordspråksboken 2:1 Swedish (1917)
.......................................................
Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
.......................................................
Proverbs 2:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
என் மகனே, நீ உன் செவியை ஞானத்திற்குச் சாய்த்து, உன் இருதயத்தைப் புத்திக்கு அமையப்பண்ணும்பொருட்டு,
.......................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 2:1 Turkish
.......................................................
Oğlum, bilgeliğe kulak verip
Yürekten akla yönelerek
Sözlerimi kabul eder,
Buyruklarımı aklında tutarsan,

.......................................................
Chaâm-ngoân 2:1 Vietnamese (1934)
.......................................................
Hỡi con, nếu con tiếp nhận lời ta, Dành giữ mạng lịnh ta nơi lòng con,

Accept .......... Commandments .......... Commands .......... Heart .......... Hide .......... Lay .......... Mind .......... Receive .......... Sayings .......... Store .......... Storing .......... Treasure .......... Wilt .......... Within .......... Words

Accept .......... Commandments .......... Commands .......... Heart .......... Hide .......... Lay .......... Mind .......... Receive .......... Sayings .......... Store .......... Storing .......... Treasure .......... Wilt .......... Within .......... Words

Alphabetical: accept .......... and .......... commandments .......... commands .......... if .......... My .......... receive .......... son .......... store .......... treasure .......... up .......... will .......... within .......... words .......... you

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible