New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you, ................................................................................ Proverbs 2:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ υἱέ ἐὰν δεξάμενος ῥῆσιν ἐμῆς ἐντολῆς κρύψῃς παρὰ σεαυτῷ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te ................................................................................ Proverbios 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Hijo mío, si recibes mis palabras, y atesoras mis mandamientos dentro de ti, ................................................................................ Sprueche 2:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten, ................................................................................ Proverbes 2:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes, ................................................................................ 箴 言 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 儿 , 你 若 领 受 我 的 言 语 , 存 记 我 的 命 令 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ My son, if you will receive my words, and hide my commandments with you; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ My son, if you will take my words to your heart, storing up my laws in your mind; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ My son, if you take my words to heart and treasure my commands within you, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee, ................................................................................ 箴 言 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 兒 , 你 若 領 受 我 的 言 語 , 存 記 我 的 命 令 , ................................................................................ 箴 言 2:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 智慧使人認識 神我兒,如果你接受我的話,把我的誡命珍藏在心裡, ................................................................................ 箴 言 2:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 智慧使人认识 神 ................................................................................ Proverbes 2:1 French: Darby ................................................................................ Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par devers toi mes commandements ................................................................................ Proverbes 2:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements; ................................................................................ Proverbes 2:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements, ................................................................................ Sprueche 2:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Mein Kind, willst du meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten, ................................................................................ Sprueche 2:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst, | Fjalët e urta 2:1 Albanian ................................................................................ Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia, ................................................................................ Притчи 2:1 Bulgarian ................................................................................ Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си, ................................................................................ Proverbs 2:1 Croatian Bible ................................................................................ Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi, ................................................................................ Přísloví 2:1 Czech BKR ................................................................................ Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe; ................................................................................ Ordsprogene 2:1 Danish ................................................................................ Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig, ................................................................................ Spreuken 2:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt; ................................................................................ Példabeszédek 2:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál, ................................................................................ La sentencoj de Salomono 2:1 Esperanto ................................................................................ Mia filo! se vi akceptos miajn parolojn Kaj konservos cxe vi miajn ordonojn, ................................................................................ SANANLASKUT 2:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket; ................................................................................ SANANLASKUT 2:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Poikani, jos sinä otat minun sanani varteen ja kätket mieleesi minun käskyni, ................................................................................ Proverbs 2:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υιε εαν δεξαμενος ρησιν εμης εντολης κρυψης παρα σεαυτω ................................................................................ Proverbs 2:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ uie ean dexamenos rēsin emēs entolēs krupsēs para seautō ................................................................................ uie ean dexamenos rEsin emEs entolEs krupsEs para seautO ................................................................................ Pwovèb 2:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pitit mwen, aprann sa m'ap moutre ou la a. Chache pou ou pa janm bliye sa mwen di ou fè a. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 2:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يا ابني ان قبلت كلامي وخبأت وصاياي عندك ................................................................................ משלי 2:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בני אם־תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃ ................................................................................ משלי 2:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּ֭נִי אִם־תִּקַּ֣ח אֲמָרָ֑י וּ֝מִצְוֹתַ֗י תִּצְפֹּ֥ן אִתָּֽךְ׃ ................................................................................ משלי 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בני אם־תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃ ................................................................................ משלי 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּנִי אִם־תִּקַּח אֲמָרָי וּמִצְוֹתַי תִּצְפֹּן אִתָּךְ׃ ................................................................................ משלי 2:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך ................................................................................ משלי 2:1 Hebrew Bible ................................................................................ בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃ | Proverbi 2:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti, ................................................................................ AMSAL 2:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hai anakku! jikalau engkau menerima perkataanku serta menaruh hukum-hukumku dalam hatimu, ................................................................................ 잠언 2:1 Korean ................................................................................ 내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며 ................................................................................ Patarliø knyga 2:1 Lithuanian ................................................................................ Mano sūnau, jei priimsi mano žodžius ir paslėpsi širdyje mano įsakymus, ................................................................................ Proverbs 2:1 Maori ................................................................................ E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe; ................................................................................ Salomos Ordsprog 2:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie; ................................................................................ Provérbios 2:1 Portugese Bible ................................................................................ Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos, ................................................................................ Proverbe 2:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele, ................................................................................ Притчи 2:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои, ................................................................................ Притчи 2:1 Russian koi8r ................................................................................ Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,[] ................................................................................ Proverbios 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Hijo mío, si recibes mis palabras Y atesoras mis mandamientos dentro de ti, ................................................................................ Proverbios 2:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti, ................................................................................ Proverbios 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Hijo mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti, ................................................................................ Proverbios 2:1 Spanish: Modern ................................................................................ Hijo mío, si aceptas mis palabras y atesoras mis mandamientos dentro de ti, ................................................................................ Ordspråksboken 2:1 Swedish (1917) ................................................................................ Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig, ................................................................................ Proverbs 2:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos; ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 2:1 Turkish ................................................................................ Oğlum, bilgeliğe kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarımı aklında tutarsan, ................................................................................ Chaâm-ngoân 2:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi con, nếu con tiếp nhận lời ta, Dành giữ mạng lịnh ta nơi lòng con, ................................................................................ Proverbi 2:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti, ................................................................................ AMSAL 2:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Terimalah ajaran-ajaranku, anakku, dan ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku kepadamu. ................................................................................ AMSAL 2:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hai anakku, jikalau engkau menerima perkataanku dan menyimpan perintahku di dalam hatimu, ................................................................................ Accept .......... Commandments .......... Commands .......... Heart .......... Hide .......... Lay .......... Mind .......... Receive .......... Sayings .......... Store .......... Storing .......... Treasure .......... Wilt .......... Within .......... Words ................................................................................ Accept .......... Commandments .......... Commands .......... Heart .......... Hide .......... Lay .......... Mind .......... Receive .......... Sayings .......... Store .......... Storing .......... Treasure .......... Wilt .......... Within .......... Words ................................................................................ Alphabetical: accept .......... and .......... commandments .......... commands .......... if .......... My .......... receive .......... son .......... store .......... treasure .......... up .......... will .......... within .......... words .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |