Proverbs 19:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Laziness casts into a deep sleep, And an idle man will suffer hunger.
................................................................................
Proverbs 19:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δειλία κατέχει ἀνδρογύναιον ψυχὴ δὲ ἀεργοῦ πεινάσει
................................................................................
משלי 19:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַצְלָה תַּפִּיל תַּרְדֵּמָה וְנֶפֶשׁ רְמִיָּה תִרְעָב׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet

................................................................................
Proverbios 19:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La pereza hace caer en profundo sueño, y el alma ociosa sufrirá hambre.
................................................................................
Sprueche 19:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.
................................................................................
Proverbes 19:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La paresse fait tomber dans l'assoupissement, Et l'âme nonchalante éprouve la faim.
................................................................................
箴 言 19:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
懒 惰 使 人 沉 睡 ; 懈 怠 的 人 必 受 饥 饿 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Slothfulness casts into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Slothfulness casteth into a deep sleep; And the idle soul shall suffer hunger.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Slothfulness casteth into a deep sleep; and the idle soul shall suffer hunger.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Laziness throws one into a deep sleep, and an idle person will go hungry.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
................................................................................
箴 言 19:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
懶 惰 使 人 沉 睡 ; 懈 怠 的 人 必 受 飢 餓 。
................................................................................
箴 言 19:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
懶惰使人沉睡,閒懶的人必受飢餓。
................................................................................
箴 言 19:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
懒惰使人沉睡,闲懒的人必受饥饿。
................................................................................
Proverbes 19:15 French: Darby
................................................................................
La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l'âme négligente aura faim.
................................................................................
Proverbes 19:15 French: Martin (1744)
................................................................................
La paresse fait venir le sommeil, et l'âme négligente aura faim.
................................................................................
Proverbes 19:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La paresse produit l'assoupissement, et l'âme paresseuse aura faim.
................................................................................
Sprueche 19:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.
................................................................................
Sprueche 19:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele wird hungern.
Fjalët e urta 19:15 Albanian
................................................................................
Përtacia të bën të biesh në një gjumë të thellë dhe njeriu i plogët do të vuajë nga uria.
................................................................................
Притчи 19:15 Bulgarian
................................................................................
Леността хвърля в дълбок сън, И бездейна душа ще гладува
................................................................................
Proverbs 19:15 Croatian Bible
................................................................................
Lijenost navlači čovjeku dubok san i nemarna duša gladuje.
................................................................................
Přísloví 19:15 Czech BKR
................................................................................
Lenost přivodí tvrdý sen, a duše váhavá lačněti bude.
................................................................................
Ordsprogene 19:15 Danish
................................................................................
Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl må sulte.
................................................................................
Spreuken 19:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Luiheid doet in diepen slaap vallen; en een bedriegelijke ziel zal hongeren.
................................................................................
Példabeszédek 19:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 19:15 Esperanto
................................................................................
Mallaboremeco enigas en profundan dormon, Kaj animo maldiligenta suferos malsaton.
................................................................................
SANANLASKUT 19:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Laiskuus tuo unen, ja joutilas sielu kärsii nälkää.
................................................................................
SANANLASKUT 19:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Laiskuus vaivuttaa sikeään uneen, ja veltto joutuu näkemään nälkää.
................................................................................
Proverbs 19:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δειλια κατεχει ανδρογυναιον ψυχη δε αεργου πεινασει
................................................................................
Proverbs 19:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
deilia katechei androgunaion psuchē de aergou peinasei
................................................................................
deilia katechei androgunaion psuchE de aergou peinasei

................................................................................
Pwovèb 19:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Parès fè je ou toujou lou. Moun ki rete san fè anyen ap rete grangou.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 19:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الكسل يلقي في السبات والنفس المتراخية تجوع.
................................................................................
משלי 19:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃
................................................................................
משלי 19:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עַ֭צְלָה תַּפִּ֣יל תַּרְדֵּמָ֑ה וְנֶ֖פֶשׁ רְמִיָּ֣ה תִרְעָֽב׃
................................................................................
משלי 19:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃
................................................................................
משלי 19:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַצְלָה תַּפִּיל תַּרְדֵּמָה וְנֶפֶשׁ רְמִיָּה תִרְעָב׃
................................................................................
משלי 19:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו  עצלה תפיל תרדמה    ונפש רמיה תרעב
................................................................................
משלי 19:15 Hebrew Bible
................................................................................
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃
Proverbi 19:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La pigrizia fa cadere nel torpore, e l’anima indolente patirà la fame.
................................................................................
AMSAL 19:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa malas itu mendatangkan tidur lelap, dan seorang yang lalai merasai lapar kelak.
................................................................................
잠언 19:15 Korean
................................................................................
게으름이 사람으로 깊이 잠들게 하나니 해태한 사람은 주릴 것이니라
................................................................................
Patarliø knyga 19:15 Lithuanian
................................................................................
Tinginys įpranta ilgai miegoti, ir dykinėjanti siela kęs alkį.
................................................................................
Proverbs 19:15 Maori
................................................................................
Ma te mangere e mea kia moe i te moe reka; ka matekai hoki te wairua o te rora.
................................................................................
Salomos Ordsprog 19:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lenistwo przywodzi twardy sen, a dusza gnuśna będzie łaknęła.
................................................................................
Provérbios 19:15 Portugese Bible
................................................................................
A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.   
................................................................................
Proverbe 19:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Lenea te cufundă într'un somn adînc, şi sufletul molatic sufere de foame. -
................................................................................
Притчи 19:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод.
................................................................................
Притчи 19:15 Russian koi8r
................................................................................
Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод.[]
................................................................................
Proverbios 19:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La pereza hace caer en profundo sueño, Y el alma ociosa sufrirá hambre.
................................................................................
Proverbios 19:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La pereza hace caer en sueño; Y el alma negligente hambreará.
................................................................................
Proverbios 19:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La pereza hace caer en sueño; y el alma negligente hambreará.
................................................................................
Proverbios 19:15 Spanish: Modern
................................................................................
La pereza hace caer en sueño profundo, y la persona negligente padecerá de hambre.
................................................................................
Ordspråksboken 19:15 Swedish (1917)
................................................................................
Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.
................................................................................
Proverbs 19:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Katamaran ay nagbabaon sa mahimbing na pagkakatulog; at ang tamad na kaluluwa ay magugutom.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 19:15 Turkish
................................................................................
Tembellik insanı uyuşukluğa iter,
Haylaz kişi de aç kalır.

................................................................................
Chaâm-ngoân 19:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sự biếng nhác làm cho ngủ mê; Và linh hồn trễ nải sẽ bị đói khát.
................................................................................
Proverbi 19:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La pigrizia fa cadere in profondo sonno; E la persona negligente avrà fame.
................................................................................
AMSAL 19:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bermalas-malas membuat orang tertidur lelap, dan akhirnya si pemalas akan kelaparan.
................................................................................
AMSAL 19:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemalasan mendatangkan tidur nyenyak, dan orang yang lamban akan menderita lapar.
................................................................................
Casteth .......... Casts .......... Causeth .......... Deep .......... Fall .......... Food .......... Goes .......... Hate .......... Hunger .......... Hungry .......... Idle .......... Indolent .......... Industry .......... Laziness .......... Sends .......... Sleep .......... Sloth .......... Slothfulness .......... Soul .......... Suffer .......... Work
................................................................................
Casteth .......... Casts .......... Causeth .......... Deep .......... Fall .......... Food .......... Goes .......... Hate .......... Hunger .......... Hungry .......... Idle .......... Indolent .......... Industry .......... Laziness .......... Sends .......... Sleep .......... Sloth .......... Slothfulness .......... Soul .......... Suffer .......... Work
................................................................................
Alphabetical: a .......... an .......... and .......... brings .......... casts .......... deep .......... goes .......... hunger .......... hungry .......... idle .......... into .......... Laziness .......... man .......... on .......... shiftless .......... sleep .......... suffer .......... the .......... will
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible