
<< Proverbs 19:12 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass. ....................................................... Proverbs 19:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... βασιλέως ἀπειλὴ ὁμοία βρυγμῷ λέοντος ὥσπερ δὲ δρόσος ἐπὶ χόρτῳ οὕτως τὸ ἱλαρὸν αὐτοῦ ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius ....................................................... Proverbios 19:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Como rugido de león es la ira del rey, y su favor como rocío sobre la hierba. ....................................................... Sprueche 19:12 German: Luther (1912) ....................................................... Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie der Tau auf dem Grase. ....................................................... Proverbes 19:12 French: Louis Segond (1910) ....................................................... La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe. ....................................................... 箴 言 19:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 王 的 忿 怒 好 像 狮 子 吼 叫 ; 他 的 恩 典 却 如 草 上 的 甘 露 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. ....................................................... American King James Version ....................................................... The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favor is as dew on the grass. ....................................................... American Standard Version ....................................................... The king's wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. ....................................................... English Revised Version ....................................................... The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... The rage of a king is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favor is as dew upon the grass. ....................................................... World English Bible ....................................................... The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... The wrath of a king is a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will. ....................................................... Fjalët e urta 19:12 Albanian ....................................................... Zemërimi i mbretit është si ulërima e një luani, por favori i tij është si vesa mbi bar. ....................................................... Притчи 19:12 Bulgarian ....................................................... Гневът на царя е като реване на лъв, А благоволението му е като роса на тревата. ....................................................... 箴 言 19:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 王 的 忿 怒 好 像 獅 子 吼 叫 ; 他 的 恩 典 卻 如 草 上 的 甘 露 。 ....................................................... 箴 言 19:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 王的忿怒,好像獅子的吼叫,他的恩寵,如同草上的朝露。 ....................................................... 箴 言 19:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 王的忿怒,好像狮子的吼叫,他的恩宠,如同草上的朝露。 ....................................................... Proverbs 19:12 Croatian Bible ....................................................... Kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju. ....................................................... Přísloví 19:12 Czech BKR ....................................................... Prchlivost královská jako řvání mladého lva jest, a ochotnost jeho jako rosa na bylinu. ....................................................... Ordsprogene 19:12 Danish ....................................................... Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug på Græs er hans Gunst. ....................................................... Spreuken 19:12 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Des konings gramschap is als het brullen eens jongen leeuws; maar zijn welgevallen is als dauw op het kruid. ....................................................... Példabeszédek 19:12 Hungarian: Karoli ....................................................... Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az õ jóakaratja. ....................................................... La sentencoj de Salomono 19:12 Esperanto ....................................................... Kiel kriego de leono estas la kolero de regxo; Kaj lia favoro estas kiel roso sur herbo. ....................................................... SANANLASKUT 19:12 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Kuninkaan viha on niinkuin nuoren jalopeuran kiljuminen; mutta hänen ystävyytensä on niinkuin kaste ruoholle. ....................................................... SANANLASKUT 19:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Kuninkaan viha on kuin nuoren leijonan kiljunta, mutta hänen suosionsa on kuin kaste ruoholle. ....................................................... Proverbes 19:12 French: Darby ....................................................... La colère d'un roi est comme le rugissement d'un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l'herbe. ....................................................... Proverbes 19:12 French: Martin (1744) ....................................................... L'indignation du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe. ....................................................... Proverbes 19:12 French: Ostervald (1744) ....................................................... L'indignation du roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe. ....................................................... Sprueche 19:12 German: Luther (1545) ....................................................... Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie Tau auf dem Grase. ....................................................... Sprueche 19:12 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Des Königs Zorn ist wie das Knurren eines jungen Löwen, aber sein Wohlgefallen wie Tau auf das Gras. ....................................................... Proverbs 19:12 Greek OT: Septuagint ....................................................... βασιλεως απειλη ομοια βρυγμω λεοντος ωσπερ δε δροσος επι χορτω ουτως το ιλαρον αυτου ....................................................... Proverbs 19:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... basileōs apeilē omoia brugmō leontos ōsper de drosos epi chortō outōs to ilaron autou basileOs apeilE omoia brugmO leontos Osper de drosos epi chortO outOs to ilaron autou ....................................................... Pwovèb 19:12 Haitian Creole Bible ....................................................... Lè yon wa ankòlè, se tankou yon lyon k'ap gwonde. Men, favè yon chèf se tankou lapli sou jaden. ....................................................... Proverbi 19:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... L’ira del re è come il ruggito d’un leone, ma il suo favore è come rugiada sull’erba. ....................................................... Proverbi 19:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... L’indegnazione del re è come il ruggito del leoncello; Ma il suo favore è come la rugiada sopra l’erba. ....................................................... AMSAL 19:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Murka raja seperti auman singa; kebaikan raja seperti embun yang membasahi tumbuh-tumbuhan. ....................................................... AMSAL 19:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Kemarahan raja adalah seperti raung singa muda, tetapi kebaikannya seperti embun yang turun ke atas rumput. ....................................................... AMSAL 19:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Bahwa murka raja itu seperti singa yang mengaum-aum, dan keridlaannyapun seperti embun yang turun kepada pokok muda-muda. ....................................................... 잠언 19:12 Korean ....................................................... 왕의 노함은 사자의 부르짖음 같고 그의 은택은 풀 위에 이슬 같으니라 ....................................................... Patarliø knyga 19:12 Lithuanian ....................................................... Karaliaus rūstybė yra kaip liūto riaumojimas, o jo palankumas kaip rasa augalams. ....................................................... Proverbs 19:12 Maori ....................................................... Ko te riri o te kingi rite tonu ki te hamama o te raiona; ko tana manako ia ano he tomairangi i runga i te tarutaru. ....................................................... Salomos Ordsprog 19:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) .......................................................
....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Zapalczywość królewska jest jako ryk lwięcia; ale łaska jego jest jako rosa na trawie. ....................................................... Provérbios 19:12 Portugese Bible ....................................................... A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva. ....................................................... Proverbe 19:12 Romanian: Cornilescu ....................................................... Mînia împăratului este ca răcnetul unui leu, şi bunăvoinţa lui este ca roua pe iarbă. - ....................................................... Притчи 19:12 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Гнев царя – как рев льва, а благоволение его – как роса на траву. ....................................................... Притчи 19:12 Russian koi8r ....................................................... Гнев царя--как рев льва, а благоволение его--как роса на траву.[] ....................................................... Proverbios 19:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Como rugido de león es la ira del rey, Y su favor como rocío sobre la hierba. ....................................................... Proverbios 19:12 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; Y su favor como el rocío sobre la hierba. ....................................................... Proverbios 19:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba. ....................................................... Proverbios 19:12 Spanish: Modern ....................................................... Como rugido de león es la ira del rey, y su favor es como el rocío sobre la hierba. ....................................................... Ordspråksboken 19:12 Swedish (1917) ....................................................... En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset. ....................................................... Proverbs 19:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Ang poot ng hari ay parang ungal ng leon; nguni't ang kaniyang lingap ay parang hamog sa damo. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... ராஜாவின் கோபம் சிங்கத்தின் கெர்ச்சிப்புக்குச் சமானம்; அவனுடைய தயை புல்லின்மேல் பெய்யும் பனிபோலிருக்கும். ....................................................... Süleyman'ın Özdeyişleri 19:12 Turkish ....................................................... Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer, Lütfuysa otların üzerine düşen çiy gibidir. ....................................................... Chaâm-ngoân 19:12 Vietnamese (1934) ....................................................... Vua thạnh nộ khác nào sư tử gầm thét; Còn ân dịch người như sương móc xuống trên đồng cỏ.Approval .......... Cry .......... Dew .......... Displeasure .......... Favor .......... Favour .......... Good-Will .......... Grass .......... Growl .......... Growling .......... Herb .......... King's .......... Lion .......... Rage .......... Roar .......... Roaring .......... Wrath .......... Young Approval .......... Cry .......... Dew .......... Displeasure .......... Favor .......... Favour .......... Good-Will .......... Grass .......... Growl .......... Growling .......... Herb .......... King's .......... Lion .......... Rage .......... Roar .......... Roaring .......... Wrath .......... Young Alphabetical: A .......... but .......... dew .......... favor .......... grass .......... his .......... is .......... king's .......... like .......... lion .......... of .......... on .......... rage .......... roar .......... roaring .......... the .......... wrath OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |