Proverbs 18:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
A fool's mouth is his ruin, And his lips are the snare of his soul.
................................................................................
Proverbs 18:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
στόμα ἄφρονος συντριβὴ αὐτῷ τὰ δὲ χείλη αὐτοῦ παγὶς τῇ ψυχῇ αὐτοῦ
................................................................................
משלי 18:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
פִּי־כְסִיל מְחִתָּה־לֹו וּשְׂפָתָיו מֹוקֵשׁ נַפְשֹׁו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius

................................................................................
Proverbios 18:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La boca del necio es su ruina, y sus labios una trampa para su alma.
................................................................................
Sprueche 18:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.
................................................................................
Proverbes 18:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La bouche de l'insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.
................................................................................
箴 言 18:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
愚 昧 人 的 口 自 取 败 坏 ; 他 的 嘴 是 他 生 命 的 网 罗 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
A fool's mouth is his destruction, And his lips are the snare of his soul.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The mouth of a foolish man is his destruction, and his lips are a net for his soul.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
A fool's mouth is destruction to him, and his lips are a snare to his soul.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
A fool's mouth is his ruin. His lips are a trap to his soul.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
A fool's mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The mouth of a fool is ruin to him, And his lips are the snare of his soul.
................................................................................
箴 言 18:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
愚 昧 人 的 口 自 取 敗 壞 ; 他 的 嘴 是 他 生 命 的 網 羅 。
................................................................................
箴 言 18:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
愚昧人的口自取滅亡,他的嘴唇是自己性命的網羅。
................................................................................
箴 言 18:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
愚昧人的口自取灭亡,他的嘴唇是自己性命的网罗。
................................................................................
Proverbes 18:7 French: Darby
................................................................................
La bouche du sot est sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
................................................................................
Proverbes 18:7 French: Martin (1744)
................................................................................
La bouche du fou lui est une ruine, et ses lèvres sont un piège à son âme.
................................................................................
Proverbes 18:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La bouche de l'insensé est une ruine pour lui, et ses lèvres sont un piège à son âme.
................................................................................
Sprueche 18:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fahen seine eigene Seele.
................................................................................
Sprueche 18:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der Mund des Toren wird ihm zum Untergang, und seine Lippen sind der Fallstrick seiner Seele.
Fjalët e urta 18:7 Albanian
................................................................................
Goja e budallait është shkatërrimi i tij dhe buzët e tij janë një lak për jetën e tij.
................................................................................
Притчи 18:7 Bulgarian
................................................................................
Устата на безумния са погибел за него, И устните му са примка за душата му.
................................................................................
Proverbs 18:7 Croatian Bible
................................................................................
Bezumnomu su propast vlastita usta i usne su mu zamka životu.
................................................................................
Přísloví 18:7 Czech BKR
................................................................................
Ústa blázna k setření jemu, a rtové jeho osídlem duši jeho.
................................................................................
Ordsprogene 18:7 Danish
................................................................................
Tåbens Mund er hans Våde, hans Læber en Snare for hans Liv.
................................................................................
Spreuken 18:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De mond des zots is hemzelven een verstoring, en zijn lippen een strik zijner ziel.
................................................................................
Példabeszédek 18:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
A bolondnak szája az õ romlása, és az õ beszédei az õ életének tõre.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 18:7 Esperanto
................................................................................
La busxo de malsagxulo estas pereo por li, Kaj liaj lipoj enretigas lian animon.
................................................................................
SANANLASKUT 18:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tyhmän suu häpäisee itsensä, ja hänen huulensa ovat paula omalle omalle sielulle.
................................................................................
SANANLASKUT 18:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Oma suu on tyhmälle turmioksi ja omat huulet ansaksi hänelle itselleen.
................................................................................
Proverbs 18:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
στομα αφρονος συντριβη αυτω τα δε χειλη αυτου παγις τη ψυχη αυτου
................................................................................
Proverbs 18:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
stoma aphronos suntribē autō ta de cheilē autou pagis tē psuchē autou
................................................................................
stoma aphronos suntribE autO ta de cheilE autou pagis tE psuchE autou

................................................................................
Pwovèb 18:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bouch moun sòt se kondannasyon li. Pawòl ki soti nan bouch li tounen pèlen pou li.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 18:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فم الجاهل مهلكة له وشفتاه شرك لنفسه.
................................................................................
משלי 18:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
פי־כסיל מחתה־לו ושפתיו מוקש נפשו׃
................................................................................
משלי 18:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
פִּֽי־כְ֭סִיל מְחִתָּה־לֹ֑ו וּ֝שְׂפָתָ֗יו מֹוקֵ֥שׁ נַפְשֹֽׁו׃
................................................................................
משלי 18:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
פי־כסיל מחתה־לו ושפתיו מוקש נפשו׃
................................................................................
משלי 18:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
פִּי־כְסִיל מְחִתָּה־לֹו וּשְׂפָתָיו מֹוקֵשׁ נַפְשֹׁו׃
................................................................................
משלי 18:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז  פי-כסיל מחתה-לו    ושפתיו מוקש נפשו
................................................................................
משלי 18:7 Hebrew Bible
................................................................................
פי כסיל מחתה לו ושפתיו מוקש נפשו׃
Proverbi 18:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La bocca dello stolto è la sua rovina, e le sue labbra sono un laccio per l’anima sua.
................................................................................
AMSAL 18:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa mulut orang bodoh membawa dia kepada kebinasaan, dan lidahnyapun menjadi jerat akan nyawanya.
................................................................................
잠언 18:7 Korean
................................................................................
미련한 자의 입은 그의 멸망이 되고 그 입술은 그의 영혼의 그물이 되느니라
................................................................................
Patarliø knyga 18:7 Lithuanian
................................................................................
Kvailio burna jį pražudo; jo lūpos­pinklės jo sielai.
................................................................................
Proverbs 18:7 Maori
................................................................................
Hei hunga ano mona te mangai o te whakaarokore; a ko ona ngutu hei rore mo tona wairua.
................................................................................
Salomos Ordsprog 18:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Usta głupiego są upadkiem jego, a wargi jego sidłem duszy jego.
................................................................................
Provérbios 18:7 Portugese Bible
................................................................................
A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.   
................................................................................
Proverbe 18:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Gura nebunului îi aduce pieirea, şi buzele îi sînt o cursă pentru suflet. -
................................................................................
Притчи 18:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Язык глупого – гибель для него, и уста его – сеть для души его.
................................................................................
Притчи 18:7 Russian koi8r
................................................................................
Язык глупого--гибель для него, и уста его--сеть для души его.[]
................................................................................
Proverbios 18:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La boca del necio es su ruina, Y sus labios una trampa para su alma.
................................................................................
Proverbios 18:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son lazos para su alma.
................................................................................
Proverbios 18:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La boca del loco es quebrantamiento para sí, y sus labios son lazos para su alma.
................................................................................
Proverbios 18:7 Spanish: Modern
................................................................................
La boca del necio es su propia ruina; sus labios son la trampa de su vida.
................................................................................
Ordspråksboken 18:7 Swedish (1917)
................................................................................
Dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
................................................................................
Proverbs 18:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang bibig ng mangmang ay kaniyang kapahamakan, at ang kaniyang mga labi ay silo ng kaniyang kaluluwa.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 18:7 Turkish
................................................................................
Akılsızın ağzı kendisini mahveder,
Dudakları da canına tuzaktır.

................................................................................
Chaâm-ngoân 18:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Miệng kẻ ngu muội là sự bại hoại của nó; Môi nó vốn một cai bẫy gài linh hồn của nó.
................................................................................
Proverbi 18:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La bocca dello stolto è la sua ruina, E le sue labbra sono il laccio dell’anima sua.
................................................................................
AMSAL 18:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ucapan orang bodoh menghancurkan dirinya; ia terjerat oleh kata-katanya.
................................................................................
AMSAL 18:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Orang bebal dibinasakan oleh mulutnya, bibirnya adalah jerat bagi nyawanya.
................................................................................
Destruction .......... Fool .......... Foolish .......... Fool's .......... Lips .......... Mouth .......... Net .......... Ruin .......... Snare .......... Soul .......... Undoing
................................................................................
Destruction .......... Fool .......... Foolish .......... Fool's .......... Lips .......... Mouth .......... Net .......... Ruin .......... Snare .......... Soul .......... Undoing
................................................................................
Alphabetical: A .......... and .......... are .......... fool's .......... his .......... is .......... lips .......... mouth .......... of .......... ruin .......... snare .......... soul .......... the .......... to .......... undoing
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible