Proverbs 18:4
New American Standard Bible (©1995)
The words of a man's mouth are deep waters; The fountain of wisdom is a bubbling brook.

Proverbs 18:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὕδωρ βαθὺ λόγος ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ποταμὸς δὲ ἀναπηδύει καὶ πηγὴ ζωῆς

משלי 18:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
מַיִם עֲמֻקִּים דִּבְרֵי פִי־אִישׁ נַחַל נֹבֵעַ מְקֹור חָכְמָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae

Proverbios 18:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; arroyo que fluye, la fuente de sabiduría.

Sprueche 18:4 German: Luther (1912)
Die Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.

Proverbes 18:4 French: Louis Segond (1910)
Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.

箴 言 18:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 口 中 的 言 语 如 同 深 水 ; 智 慧 的 泉 源 好 像 涌 流 的 河 水 。

King James Bible
The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.

American King James Version
The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.

American Standard Version
The words of a man's mouth are as deep waters; The wellspring of wisdom is as a flowing brook.

Bible in Basic English
The words of a man's mouth are like deep waters: the fountain of wisdom is like a flowing stream.

Douay-Rheims Bible
Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream.

Darby Bible Translation
The words of a man's mouth are deep waters, and the fountain of wisdom is a gushing brook.

English Revised Version
The words of a man's mouth are as deep waters; the wellspring of wisdom is as a flowing brook.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The words of a person's mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is an overflowing stream.

Webster's Bible Translation
The words of a man's mouth are as deep waters, and the well-spring of wisdom as a flowing brook.

World English Bible
The words of a man's mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.

Young's Literal Translation
Deep waters are the words of a man's mouth, The fountain of wisdom is a flowing brook.

箴 言 18:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 口 中 的 言 語 如 同 深 水 ; 智 慧 的 泉 源 好 像 湧 流 的 河 水 。

箴 言 18:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
人口中的言語如同深水,智慧的泉源好像湧流的河水。

箴 言 18:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
人口中的言语如同深水,智慧的泉源好像涌流的河水。

Proverbes 18:4 French: Darby
Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes, et la fontaine de la sagesse est un torrent qui coule.

Proverbes 18:4 French: Martin (1744)
Les paroles de la bouche d'un [digne] personnage sont [comme] des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui bouillonne.

Proverbes 18:4 French: Ostervald (1744)
Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui jaillit.

Sprueche 18:4 German: Luther (1545)
Die Worte in eines Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.

Sprueche 18:4 German: Elberfelder (1871)
Die Worte aus dem Munde eines Mannes sind tiefe Wasser, ein sprudelnder Bach, ein Born (And.: ist der Born) der Weisheit.

Fjalët e urta 18:4 Albanian
Fjalët e gojës së një njeriu janë ujëra të thella; burimi i diturisë është si një rrjedhë uji që shkon duke gurgulluar.

Притчи 18:4 Bulgarian
Думите из устата на човека са [като] дълбоки води, И изворът на мъдростта е [като] поток.

Proverbs 18:4 Croatian Bible
Duboke su vode riječi iz usta nečijih, izvor mudrosti bujica što se razlijeva.

Přísloví 18:4 Czech BKR
Slova úst muže vody hluboké, potok rozvodnilý pramen moudrosti.

Ordsprogene 18:4 Danish
Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.

Spreuken 18:4 Dutch Staten Vertaling
De woorden van den mond eens mans zijn diepe wateren; en de springader der wijsheid is een uitstortende beek.

Példabeszédek 18:4 Hungarian: Karoli
Mély víz az ember szájának beszéde, buzogó patak a bölcseségnek kútfeje.

La sentencoj de Salomono 18:4 Esperanto
La vortoj de homa busxo estas profunda akvo; La fonto de sagxo estas fluanta rivero.

SANANLASKUT 18:4 Finnish: Bible (1776)
Sanat ihmisen suussa ovat niinkuin syvät vedet, ja viisauden lähde on täynnä virtaa.

SANANLASKUT 18:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Syviä vesiä ovat sanat miehen suusta, ovat virtaava puro ja viisauden lähde.

Proverbs 18:4 Greek OT: Septuagint
υδωρ βαθυ λογος εν καρδια ανδρος ποταμος δε αναπηδυει και πηγη ζωης

Proverbs 18:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
udōr bathu logos en kardia andros potamos de anapēduei kai pēgē zōēs
udOr bathu logos en kardia andros potamos de anapEduei kai pEgE zOEs

Pwovèb 18:4 Haitian Creole Bible
Pawòl moun ki gen konprann fon kou lanmè, fre tankou yon sous k'ap koule tout tan.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 18:4 Arabic: Smith & Van Dyke
كلمات فم الانسان مياه عميقة. نبع الحكمة نهر مندفق.

משלי 18:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
מים עמקים דברי פי־איש נחל נבע מקור חכמה׃

משלי 18:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מַ֣יִם עֲ֭מֻקִּים דִּבְרֵ֣י פִי־אִ֑ישׁ נַ֥חַל נֹ֝בֵ֗עַ מְקֹ֣ור חָכְמָֽה׃

משלי 18:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מים עמקים דברי פי־איש נחל נבע מקור חכמה׃

משלי 18:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מַיִם עֲמֻקִּים דִּבְרֵי פִי־אִישׁ נַחַל נֹבֵעַ מְקֹור חָכְמָה׃

משלי 18:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
ד  מים עמקים דברי פי-איש    נחל נבע מקור חכמה

משלי 18:4 Hebrew Bible
מים עמקים דברי פי איש נחל נבע מקור חכמה׃

Proverbi 18:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le parole della bocca d’un uomo sono acque profonde; la fonte di sapienza è un rivo che scorre perenne.

AMSAL 18:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Perkataan beberapa orang adalah seperti air yang dalam-dalam, tetapi mata air hikmat itu memancarkan anak sungai yang jernih.

잠언 18:4 Korean
명철한 사람의 입의 말은 깊은 물과 같고 지혜의 샘은 솟쳐 흐르는 내와 같으니라

Patarliø knyga 18:4 Lithuanian
Žmogaus žodžiai yra gilus vanduo, išminties šaltinis­tekanti srovė.

Proverbs 18:4 Maori
He wai hohonu nga kupu a te mangai o te tangata; he awa e rere ana te puna o te whakaaro nui.

Salomos Ordsprog 18:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Słowa ust męża mądrego są jako wody głębokie, a źródło mądrości jako potok wylewający.

Provérbios 18:4 Portugese Bible
Aguas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.   

Proverbe 18:4 Romanian: Cornilescu
Cuvintele gurii unui om sînt ca nişte ape adînci; izvorul înţelepciunii este ca un şivoi care curge într'una. -

Притчи 18:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Слова уст человеческих – глубокие воды; источник мудрости – струящийся поток.

Притчи 18:4 Russian koi8r
Слова уст человеческих--глубокие воды; источник мудрости--струящийся поток.[]

Proverbios 18:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Arroyo que fluye, la fuente de la sabiduría.

Proverbios 18:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.

Proverbios 18:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.

Proverbios 18:4 Spanish: Modern
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre, y arroyo que rebosa es la fuente de la sabiduría.

Ordspråksboken 18:4 Swedish (1917)
Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten, såsom en flödande bäck, en vishetens källa.

Proverbs 18:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga salita ng bibig ng tao ay parang malalim na tubig; ang bukal ng karunungan ay parang umaagos na batis.

Süleyman'ın Özdeyişleri 18:4 Turkish
Bilge kişinin ağzından çıkan sözler derin sular gibidir,
Bilgelik pınarı da coşkun bir akarsu.

Chaâm-ngoân 18:4 Vietnamese (1934)
Lời nói của miệng loài người là giống như nước sâu; Nguồn sự khôn ngoan khác nào cái khe nước chảy.

Proverbi 18:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Le parole della bocca dell’uomo eccellente sono acque profonde; La fonte di sapienza è un torrente che sgorga.

AMSAL 18:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Perkataan orang dapat merupakan sumber kebijaksanaan dalam seperti samudra, segar seperti air yang mengalir.

AMSAL 18:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Perkataan mulut orang adalah seperti air yang dalam, tetapi sumber hikmat adalah seperti batang air yang mengalir.

Brook .......... Bubbling .......... Deep .......... Flowing .......... Fountain .......... Mouth .......... Stream .......... Waters .......... Wellspring .......... Well-Spring .......... Wisdom .......... Words

Brook .......... Bubbling .......... Deep .......... Flowing .......... Fountain .......... Mouth .......... Stream .......... Waters .......... Wellspring .......... Well-Spring .......... Wisdom .......... Words

Alphabetical: a .......... are .......... brook .......... bubbling .......... but .......... deep .......... fountain .......... is .......... man's .......... mouth .......... of .......... The .......... waters .......... wisdom .......... words

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible