New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ A brother offended is harder to be won than a strong city, And contentions are like the bars of a citadel. ................................................................................ Proverbs 18:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀδελφὸς ὑπὸ ἀδελφοῦ βοηθούμενος ὡς πόλις ὀχυρὰ καὶ ὑψηλή ἰσχύει δὲ ὥσπερ τεθεμελιωμένον βασίλειον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium ................................................................................ Proverbios 18:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El hermano ofendido es más difícil de ganar que una ciudad fortificada, y las contiendas son como cerrojos de fortaleza. ................................................................................ Sprueche 18:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein verletzter Bruder hält härter den eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast. ................................................................................ Proverbes 18:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Des frères sont plus intraitables qu'une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d'un palais. ................................................................................ 箴 言 18:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 弟 兄 结 怨 , 劝 他 和 好 , 比 取 坚 固 城 还 难 ; 这 样 的 争 竞 如 同 坚 寨 的 门 闩 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ A brother offended is harder to be won than a strong city; And'such contentions are like the bars of a castle. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ A brother wounded is like a strong town, and violent acts are like a locked tower. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ A brother offended is harder to be won than a strong city; and contentions are as the bars of a palace. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ A brother offended is harder to be won than a strong city: and such contentions are like the bars of a castle. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ An offended brother is more resistantthan a strong city, and disputes are like the locked gate of a castle tower. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ A brother offended is more difficult than a fortified city; and disputes are like the bars of a castle. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace. ................................................................................ 箴 言 18:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 弟 兄 結 怨 , 勸 他 和 好 , 比 取 堅 固 城 還 難 ; 這 樣 的 爭 競 如 同 堅 寨 的 門 閂 。 ................................................................................ 箴 言 18:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 觸怒兄弟,要勸他和解,比取堅城還難;這樣的紛爭,如同堡壘的門閂。 ................................................................................ 箴 言 18:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 触怒兄弟,要劝他和解,比取坚城还难;这样的纷争,如同堡垒的门闩。 ................................................................................ Proverbes 18:19 French: Darby ................................................................................ Un frère offensé est plus difficile à gagner qu'une ville forte, et les querelles sont comme les verrous d'un palais. ................................................................................ Proverbes 18:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Un frère [offensé] se rend plus difficile qu'une ville forte, et les discordes en sont comme les verrous d'un palais. ................................................................................ Proverbes 18:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Des frères divisés sont plus difficiles à gagner qu'une ville forte; et leurs différends sont comme les verrous d'un château. ................................................................................ Sprueche 18:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein verletzter Bruder hält härter denn eine feste Stadt; und Zank hält härter denn Riegel am Palast. ................................................................................ Sprueche 18:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ein Bruder, an dem man treulos (frevelhaft) gehandelt hat, widersteht mehr als eine feste Stadt; und Zwistigkeiten sind wie der Riegel einer Burg. | Fjalët e urta 18:19 Albanian ................................................................................ Një vëlla i fyer është si një qytet i fortë; dhe grindjet janë si shulat e një kalaje. ................................................................................ Притчи 18:19 Bulgarian ................................................................................ Брат онеправдан е [по-недостъпен] от укрепен град, И разногласията [им] са като лостове на крепост. ................................................................................ Proverbs 18:19 Croatian Bible ................................................................................ Uvrijeđen brat jači je od tvrda grada i svađe su kao prijevornice na tvrđavi. ................................................................................ Přísloví 18:19 Czech BKR ................................................................................ Bratr křivdou uražený tvrdší jest než město nedobyté, a svárové jsou jako závora u hradu. ................................................................................ Ordsprogene 18:19 Danish ................................................................................ Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslå for Borg. ................................................................................ Spreuken 18:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een broeder is wederspanniger dan een sterke stad; en de geschillen zijn als een grendel van een paleis. ................................................................................ Példabeszédek 18:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ A felingerelt atyafiú [erõsb] az erõs városnál, és [az ilyen] versengések olyanok, mint a vár zárja. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 18:19 Esperanto ................................................................................ Malpacigxinta frato estas pli obstina, ol fortikigita urbo; Kaj disputoj estas kiel rigliloj de turo. ................................................................................ SANANLASKUT 18:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vihoitettu veli pitää puoltansa lujemmin kuin vahva kaupunki; ja riita pitää kovemmin puolensa kuin telki linnan edessä. ................................................................................ SANANLASKUT 18:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Petetty veli on vaikeampi voittaa kuin vahva kaupunki, ja riidat ovat kuin linnan salvat. ................................................................................ Proverbs 18:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αδελφος υπο αδελφου βοηθουμενος ως πολις οχυρα και υψηλη ισχυει δε ωσπερ τεθεμελιωμενον βασιλειον ................................................................................ Proverbs 18:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ adelphos upo adelphou boēthoumenos ōs polis ochura kai upsēlē ischuei de ōsper tethemeliōmenon basileion ................................................................................ adelphos upo adelphou boEthoumenos Os polis ochura kai upsElE ischuei de Osper tethemeliOmenon basileion ................................................................................ Pwovèb 18:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li pi fasil pou mete lapè nan yon gwo lavil pase pou ou rekonsilye de frè ki nan kont. Lè yo fache, kè yonn se pòt prizon pou lòt. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 18:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الاخ امنع من مدينة حصينة والمخاصمات كعارضة قلعة ................................................................................ משלי 18:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אח נפשע מקרית־עז [כ ומדונים] [ק ומדינים] כבריח ארמון׃ ................................................................................ משלי 18:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָ֗ח נִפְשָׁ֥ע מִקִּרְיַת־עֹ֑ז [וּמְדֹונִים כ] (וּ֝מִדְיָנִ֗ים ק) כִּבְרִ֥יחַ אַרְמֹֽון׃ ................................................................................ משלי 18:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אח נפשע מקרית־עז [ומדונים כ] (ומדינים ק) כבריח ארמון׃ ................................................................................ משלי 18:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָח נִפְשָׁע מִקִּרְיַת־עֹז [וּמְדֹונִים כ] (וּמִדְיָנִים ק) כִּבְרִיחַ אַרְמֹון׃ ................................................................................ משלי 18:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון ................................................................................ משלי 18:19 Hebrew Bible ................................................................................ אח נפשע מקרית עז ומדונים כבריח ארמון׃ | Proverbi 18:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Un fratello offeso è più inespugnabile d’una città forte; e le liti tra fratelli son come le sbarre d’un castello. ................................................................................ AMSAL 18:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa peri mengalahkan kota benteng dan memperhentikan perkelahian itu lebih payah dari pada membukakan kancing pintu maligai. ................................................................................ 잠언 18:19 Korean ................................................................................ 노엽게 한 형제와 화목하기가 견고한 성을 취하기 보다 어려운즉 이러한 다툼은 산성 문빗장 같으니라 ................................................................................ Patarliø knyga 18:19 Lithuanian ................................................................................ Įžeistas brolis yra kaip įtvirtintas miestas; ginčai atskiria lyg pilių užkaiščiai. ................................................................................ Proverbs 18:19 Maori ................................................................................ Ko te tuakana, teina ranei, i whakatakariritia, pakeke atu i te pa kaha: a ko aua tu ngangare me he tutaki tatau no te whare rangatira. ................................................................................ Salomos Ordsprog 18:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Brat krzywdą urażony trudniejszy nad miasto niedobyte, a swary są jako zawory u pałacu. ................................................................................ Provérbios 18:19 Portugese Bible ................................................................................ um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo. ................................................................................ Proverbe 18:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fraţii nedreptăţiţi sînt mai greu de cîştigat decît o cetate întărită, şi certurile lor sînt tot aşa de greu de înlăturat ca zăvoarele unei case împărăteşti. - ................................................................................ Притчи 18:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Озлобившийся брат неприступнее крепкого города, и ссорыподобны запорам замка. ................................................................................ Притчи 18:19 Russian koi8r ................................................................................ Озлобившийся брат [неприступнее] крепкого города, и ссоры подобны запорам замка.[] ................................................................................ Proverbios 18:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El hermano ofendido es más difícil de ganar que una ciudad fortificada, Y los pleitos son como cerrojos de fortaleza. ................................................................................ Proverbios 18:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte: Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar. ................................................................................ Proverbios 18:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte; y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar. ................................................................................ Proverbios 18:19 Spanish: Modern ................................................................................ El hermano ofendido resiste más que una ciudad fortificada; y las contiendas, más que los cerrojos de un castillo. ................................................................................ Ordspråksboken 18:19 Swedish (1917) ................................................................................ En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad, och trätor äro såsom bommar för ett slott. ................................................................................ Proverbs 18:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang kapatid na nasaktan sa kalooban ay mahirap mabawi kay sa matibay na bayan: at ang gayong mga pagtatalo ay parang mga halang ng isang kastilyo. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 18:19 Turkish ................................................................................ Gücenmiş kardeş surlu kentten daha zor elde edilir. Çekişme sürgülü kale kapısı gibidir. ................................................................................ Chaâm-ngoân 18:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Một anh em bị mếch lòng lấy làm khó được lòng lại hơn là chiếm thủ cái thành kiên cố; Sự tranh giành dường ấy khác nào những chốt cửa đền. ................................................................................ Proverbi 18:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il fratello offeso è più inespugnabile che una forte città; E le contese tra fratelli son come le sbarre di un palazzo. ................................................................................ AMSAL 18:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Saudara yang telah disakiti hatinya lebih sukar didekati daripada kota yang kuat; pertengkaran bagaikan palang gerbang kota yang berbenteng. ................................................................................ AMSAL 18:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Saudara yang dikhianati lebih sulit dihampiri dari pada kota yang kuat, dan pertengkaran adalah seperti palang gapura sebuah puri. ................................................................................ Acts .......... Bar .......... Barred .......... Bars .......... Castle .......... Citadel .......... City .......... Contentions .......... Difficult .......... Disputes .......... Fortified .......... Gates .......... Harder .......... Helped .......... Locked .......... Offended .......... Palace .......... Quarreling .......... Strong .......... Tower .......... Transgressed .......... Unyielding .......... Violent .......... Won .......... Wounded ................................................................................ Acts .......... Bar .......... Barred .......... Bars .......... Castle .......... Citadel .......... City .......... Contentions .......... Difficult .......... Disputes .......... Fortified .......... Gates .......... Harder .......... Helped .......... Locked .......... Offended .......... Palace .......... Quarreling .......... Strong .......... Tower .......... Transgressed .......... Unyielding .......... Violent .......... Won .......... Wounded ................................................................................ Alphabetical: a .......... An .......... and .......... are .......... barred .......... bars .......... be .......... brother .......... citadel .......... city .......... contentions .......... disputes .......... fortified .......... gates .......... harder .......... is .......... like .......... more .......... of .......... offended .......... strong .......... than .......... the .......... to .......... unyielding .......... won ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |