Proverbs 16:29
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
A man of violence entices his neighbor And leads him in a way that is not good.
................................................................................
Proverbs 16:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀνὴρ παράνομος ἀποπειρᾶται φίλων καὶ ἀπάγει αὐτοὺς ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς
................................................................................
משלי 16:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִישׁ חָמָס יְפַתֶּה רֵעֵהוּ וְהֹולִיכֹו בְּדֶרֶךְ לֹא־טֹוב׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vir iniquus lactat amicum suum et ducit eum per viam non bonam

................................................................................
Proverbios 16:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El hombre violento incita a su prójimo, y lo guía por camino que no es bueno.
................................................................................
Sprueche 16:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein Frevler lockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
................................................................................
Proverbes 16:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.
................................................................................
箴 言 16:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
强 暴 人 诱 惑 邻 舍 , 领 他 走 不 善 之 道 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
A violent man entices his neighbor, and leads him into the way that is not good.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him in a way that is not good.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
A violent man puts desire of evil into his neighbour's mind, and makes him go in a way which is not good.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
An unjust man allureth his friend: and leadeth him into a way that is not good
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
A man of violence enticeth his neighbour, and leadeth him in a way that is not good.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
A violent person misleads his neighbor and leads him on a path that is not good.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
A violent man enticeth his neighbor, and leadeth him into the way that is not good.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
A violent man enticeth his neighbour, And hath causeth him to go in a way not good.
................................................................................
箴 言 16:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
強 暴 人 誘 惑 鄰 舍 , 領 他 走 不 善 之 道 。
................................................................................
箴 言 16:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
強暴的人引誘鄰舍,領他走邪惡的道路。
................................................................................
箴 言 16:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
强暴的人引诱邻舍,领他走邪恶的道路。
................................................................................
Proverbes 16:29 French: Darby
................................................................................
L'homme violent entraîne son compagnon et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.
................................................................................
Proverbes 16:29 French: Martin (1744)
................................................................................
L'homme violent attire son compagnon, et le fait marcher par une voie qui n'est pas bonne.
................................................................................
Proverbes 16:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'homme violent entraîne son compagnon, et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.
................................................................................
Sprueche 16:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein Frevler locket seinen Nächsten und führet ihn auf keinen guten Weg.
................................................................................
Sprueche 16:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ein Mann der Gewalttat verlockt seinen Nächsten und führt ihn auf einen Weg, der nicht gut ist.
Fjalët e urta 16:29 Albanian
................................................................................
Njeriu i dhunës e josh shokun e vet dhe e çon nëpër një rrugë jo të mirë.
................................................................................
Притчи 16:29 Bulgarian
................................................................................
Насилникът измамя ближния си, И го води в недобър път;
................................................................................
Proverbs 16:29 Croatian Bible
................................................................................
Nasilnik zavodi bližnjega svoga i navodi ga na rđav put.
................................................................................
Přísloví 16:29 Czech BKR
................................................................................
Muž ukrutný přeluzuje bližního svého, a uvodí jej na cestu nedobrou.
................................................................................
Ordsprogene 16:29 Danish
................................................................................
Voldsmand lokker sin Næste og fører ham en Vej, der ikke er god.
................................................................................
Spreuken 16:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een man des gewelds verlokt zijn naaste, en hij leidt hem in een weg, die niet goed is.
................................................................................
Példabeszédek 16:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az erõszakos ember elhiteti az õ felebarátját, és nem jó úton viszi õt.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 16:29 Esperanto
................................................................................
Rabemulo forlogas sian proksimulon Kaj kondukas lin sur vojo malbona.
................................................................................
SANANLASKUT 16:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Viekas ihminen houkuttelee lähimmäistänsä, ja johdattaa hänen pahalle tielle.
................................................................................
SANANLASKUT 16:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Väkivallan mies viekoittelee lähimmäisensä ja vie hänet tielle, joka ei ole hyvä.
................................................................................
Proverbs 16:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ανηρ παρανομος αποπειραται φιλων και απαγει αυτους οδους ουκ αγαθας
................................................................................
Proverbs 16:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
anēr paranomos apopeiratai philōn kai apagei autous odous ouk agathas
................................................................................
anEr paranomos apopeiratai philOn kai apagei autous odous ouk agathas

................................................................................
Pwovèb 16:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mechan an pran tèt kanmarad li, li fè l' fè sa ki pa bon.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 16:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الرجل الظالم يغوي صاحبه ويسوقه الى طريق غير صالحة.
................................................................................
משלי 16:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא־טוב׃
................................................................................
משלי 16:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִ֣ישׁ חָ֭מָס יְפַתֶּ֣ה רֵעֵ֑הוּ וְ֝הֹולִיכֹ֗ו בְּדֶ֣רֶךְ לֹא־טֹֽוב׃
................................................................................
משלי 16:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא־טוב׃
................................................................................
משלי 16:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִישׁ חָמָס יְפַתֶּה רֵעֵהוּ וְהֹולִיכֹו בְּדֶרֶךְ לֹא־טֹוב׃
................................................................................
משלי 16:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט  איש חמס יפתה רעהו    והוליכו בדרך לא-טוב
................................................................................
משלי 16:29 Hebrew Bible
................................................................................
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
Proverbi 16:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’uomo violento trascina il compagno, e lo mena per una via non buona.
................................................................................
AMSAL 16:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Barangsiapa yang membujuk akan sahabatnya serta membawa akan dia kepada jalan yang jahat, ia itu pembunuh juga adanya.
................................................................................
잠언 16:29 Korean
................................................................................
강포한 사람은 그 이웃을 꾀어 불선한 길로 인도하느니라
................................................................................
Patarliø knyga 16:29 Lithuanian
................................................................................
Smurtininkas vilioja savo artimą ir veda jį blogu keliu.
................................................................................
Proverbs 16:29 Maori
................................................................................
Whakawai ai te tangata nanakia i tona hoa, kawe ai i a ia ki te huarahi kahore i pai.
................................................................................
Salomos Ordsprog 16:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Mąż okrutny przewabia bliźniego swego, i wprowadza go na drogę niedobrą.
................................................................................
Provérbios 16:29 Portugese Bible
................................................................................
O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.   
................................................................................
Proverbe 16:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Omul asupritor amăgeşte pe aproapele său, şi -l duce pe o cale, care nu este bună. -
................................................................................
Притчи 16:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый;
................................................................................
Притчи 16:29 Russian koi8r
................................................................................
Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый;[]
................................................................................
Proverbios 16:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El hombre violento provoca a su prójimo Y lo guía por camino que no es bueno.
................................................................................
Proverbios 16:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno:
................................................................................
Proverbios 16:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El hombre malo lisonjea a su prójimo, y le hace andar por el camino no bueno;
................................................................................
Proverbios 16:29 Spanish: Modern
................................................................................
El hombre violento persuade a su amigo y le hace andar por camino no bueno.
................................................................................
Ordspråksboken 16:29 Swedish (1917)
................................................................................
Den orättrådige förför sin nästa och leder honom in på en väg som icke är god.
................................................................................
Proverbs 16:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang taong marahas ay dumadaya sa kaniyang kapuwa, at pinapatnubayan niya siya sa daang hindi mabuti.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 16:29 Turkish
................................................................................
Zorba kişi başkalarını ayartır
Ve onları olumsuz yola yöneltir.

................................................................................
Chaâm-ngoân 16:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kẻ cường bạo quyến dụ bậu bạn mình, Và dẫn người vào con đường không tốt.
................................................................................
Proverbi 16:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’uomo violento seduce il suo compagno, E lo conduce per una via che non è buona.
................................................................................
AMSAL 16:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang kejam menipu kawan-kawannya, dan membawa mereka ke dalam bahaya.
................................................................................
AMSAL 16:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Orang yang menggunakan kekerasan menyesatkan sesamanya, dan membawa dia di jalan yang tidak baik.
................................................................................
Causeth .......... Desire .......... Entices .......... Enticeth .......... Evil .......... Good .......... Leads .......... Makes .......... Mind .......... Neighbor .......... Neighbour .......... Neighbour's .......... Path .......... Puts .......... Violence .......... Violent .......... Way
................................................................................
Causeth .......... Desire .......... Entices .......... Enticeth .......... Evil .......... Good .......... Leads .......... Makes .......... Mind .......... Neighbor .......... Neighbour .......... Neighbour's .......... Path .......... Puts .......... Violence .......... Violent .......... Way
................................................................................
Alphabetical: A .......... and .......... down .......... entices .......... good .......... him .......... his .......... in .......... is .......... leads .......... man .......... neighbor .......... not .......... of .......... path .......... that .......... violence .......... violent .......... way
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible