Proverbs 16:24
New American Standard Bible (©1995)
Pleasant words are a honeycomb, Sweet to the soul and healing to the bones.

Proverbs 16:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
κηρία μέλιτος λόγοι καλοί γλύκασμα δὲ αὐτῶν ἴασις ψυχῆς

משלי 16:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
צוּף־דְּבַשׁ אִמְרֵי־נֹעַם מָתֹוק לַנֶּפֶשׁ וּמַרְפֵּא לָעָצֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
favus mellis verba conposita dulcedo animae et sanitas ossuum

Proverbios 16:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Panal de miel son las palabras agradables, dulces al alma y salud para los huesos.

Sprueche 16:24 German: Luther (1912)
Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.

Proverbes 16:24 French: Louis Segond (1910)
Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l'âme et salutaires pour le corps.

箴 言 16:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
良 言 如 同 蜂 房 , 使 心 觉 甘 甜 , 使 骨 得 医 治 。

King James Bible
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.

American King James Version
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.

American Standard Version
Pleasant words are as a honeycomb, Sweet to the soul, and health to the bones.

Bible in Basic English
Pleasing words are like honey, sweet to the soul and new life to the bones.

Douay-Rheims Bible
Well ordered words are as a honeycomb: sweet to the soul, and health to the bones.

Darby Bible Translation
Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.

English Revised Version
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Pleasant words are like honey from a honeycomb- sweet to the spirit and healthy for the body.

Webster's Bible Translation
Pleasant words are as a honey-comb, sweet to the soul, and health to the bones.

World English Bible
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.

Young's Literal Translation
Sayings of pleasantness are a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.

箴 言 16:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
良 言 如 同 蜂 房 , 使 心 覺 甘 甜 , 使 骨 得 醫 治 。

箴 言 16:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
恩慈的話好像蜂巢中的蜂蜜,使人心裡甘甜,骨頭健壯。

箴 言 16:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
恩慈的话好像蜂巢中的蜂蜜,使人心里甘甜,骨头健壮。

Proverbes 16:24 French: Darby
Les paroles agréables sont un rayon de miel, douceur pour l'âme et santé pour les os.

Proverbes 16:24 French: Martin (1744)
Les paroles agréables sont des rayons de miel, douceur à l'âme, et santé aux os.

Proverbes 16:24 French: Ostervald (1744)
Les paroles agréables sont des rayons de miel, une douceur à l'âme, et la santé aux os.

Sprueche 16:24 German: Luther (1545)
Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.

Sprueche 16:24 German: Elberfelder (1871)
Huldvolle Worte sind eine Honigwabe, Süßes für die Seele und Gesundheit für das Gebein.

Fjalët e urta 16:24 Albanian
Fjalët e ëmbla janë si një huall mjalti, ëmbëlsi për shpirtin dhe ilaç për kockat.

Притчи 16:24 Bulgarian
Благите думи са медена пита, Сладост на душата и здраве на костите.

Proverbs 16:24 Croatian Bible
Saće meda riječi su ljupke, slatke duši i lijek kostima.

Přísloví 16:24 Czech BKR
Plást medu jsou řeči utěšené, sladkost duši, a lékařství kostem.

Ordsprogene 16:24 Danish
Hulde Ord er som flydende Honning, søde for Sjælen og sunde for Legemet.

Spreuken 16:24 Dutch Staten Vertaling
Liefelijke redenen zijn een honigraat, zoet voor de ziel, en medicijn voor het gebeente.

Példabeszédek 16:24 Hungarian: Karoli
Lépesméz a gyönyörûséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.

La sentencoj de Salomono 16:24 Esperanto
Agrabla parolo estas fresxa mielo, Dolcxa por la animo kaj saniga por la ostoj.

SANANLASKUT 16:24 Finnish: Bible (1776)
Suloiset sanat ovat mesileipää; ne lohduttavat sielua, ja virvoittavat luut.

SANANLASKUT 16:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Lempeät sanat ovat mesileipää; ne ovat makeat sielulle ja lääkitys luille.

Proverbs 16:24 Greek OT: Septuagint
κηρια μελιτος λογοι καλοι γλυκασμα δε αυτων ιασις ψυχης

Proverbs 16:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kēria melitos logoi kaloi glukasma de autōn iasis psuchēs
kEria melitos logoi kaloi glukasma de autOn iasis psuchEs

Pwovèb 16:24 Haitian Creole Bible
Bon pawòl se siwo myèl. Yo bon pou sante ou, yo dous pou nanm ou.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 16:24 Arabic: Smith & Van Dyke
الكلام الحسن شهد عسل حلو للنفس وشفاء للعظام.

משלי 16:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
צוף־דבש אמרי־נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃

משלי 16:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
צוּף־דְּ֭בַשׁ אִמְרֵי־נֹ֑עַם מָתֹ֥וק לַ֝נֶּפֶשׁ וּמַרְפֵּ֥א לָעָֽצֶם׃

משלי 16:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
צוף־דבש אמרי־נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃

משלי 16:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
צוּף־דְּבַשׁ אִמְרֵי־נֹעַם מָתֹוק לַנֶּפֶשׁ וּמַרְפֵּא לָעָצֶם׃

משלי 16:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
כד  צוף-דבש אמרי-נעם    מתוק לנפש ומרפא לעצם

משלי 16:24 Hebrew Bible
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃

Proverbi 16:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le parole soavi sono un favo di miele: dolcezza all’anima, salute al corpo.

AMSAL 16:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Perkataan yang manis-manis itu seperti air madu adanya, ia itu sedap kepada hati dan obat kepada tulang-tulang.

잠언 16:24 Korean
선한 말은 꿀송이 같아서 마음에 달고 뼈에 양약이 되느니라

Patarliø knyga 16:24 Lithuanian
Malonūs žodžiai yra kaip medus­saldūs sielai ir sveiki kūnui.

Proverbs 16:24 Maori
Ko nga kupu matareka ano kei te honikoma, he reka ki te wairua, he rongoa ki nga wheua.

Salomos Ordsprog 16:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Powieści wdzięczne są jako plastr miodu, słodkością duszy, a lekarstwem kościom.

Provérbios 16:24 Portugese Bible
Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.   

Proverbe 16:24 Romanian: Cornilescu
Cuvintele prietenoase sînt ca un fagur de miere, dulci pentru suflet, şi sănătoase pentru oase. -

Притчи 16:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Приятная речь – сотовый мед, сладка для души и целебна для костей.

Притчи 16:24 Russian koi8r
Приятная речь--сотовый мед, сладка для души и целебна для костей.[]

Proverbios 16:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Panal de miel son las palabras agradables, Dulces al alma y salud para los huesos.

Proverbios 16:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Panal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos.

Proverbios 16:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Panal de miel son los dichos suaves; suavidad al alma y medicina a los huesos.

Proverbios 16:24 Spanish: Modern
Panal de miel son los dichos suaves; son dulces al alma y saludables al cuerpo.

Ordspråksboken 16:24 Swedish (1917)
Milda ord äro honungskakor; de äro ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen.

Proverbs 16:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mga maligayang salita ay parang pulot-pukyutan, matamis sa kaluluwa at kagalingan sa mga buto.

Süleyman'ın Özdeyişleri 16:24 Turkish
Hoş sözler petek balı gibidir,
Cana tatlı ve bedene şifadır.

Chaâm-ngoân 16:24 Vietnamese (1934)
Lời lành giống như tàng ong, Ngon ngọt cho tâm hồn, và khỏe mạnh cho xương cốt.

Proverbi 16:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I detti soavi sono un favo di miele, Dolcezza all’anima, e medicina alle ossa.

AMSAL 16:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Perkataan ramah serupa madu; manis rasanya dan menyehatkan tubuh.

AMSAL 16:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Perkataan yang menyenangkan adalah seperti sarang madu, manis bagi hati dan obat bagi tulang-tulang.

Body .......... Bone .......... Bones .......... Healing .......... Health .......... Honey .......... Honeycomb .......... Honey-Comb .......... Life .......... New .......... Pleasant .......... Pleasantness .......... Pleasing .......... Sayings .......... Soul .......... Sweet .......... Sweetness .......... Words

Body .......... Bone .......... Bones .......... Healing .......... Health .......... Honey .......... Honeycomb .......... Honey-Comb .......... Life .......... New .......... Pleasant .......... Pleasantness .......... Pleasing .......... Sayings .......... Soul .......... Sweet .......... Sweetness .......... Words

Alphabetical: a .......... and .......... are .......... bones .......... healing .......... honeycomb .......... Pleasant .......... soul .......... sweet .......... the .......... to .......... words

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible