Proverbs 15:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Sheol and Abaddon lie open before the LORD, How much more the hearts of men!
................................................................................
Proverbs 15:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ᾅδης καὶ ἀπώλεια φανερὰ παρὰ τῷ κυρίῳ πῶς οὐχὶ καὶ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων
................................................................................
משלי 15:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שְׁאֹול וַאֲבַדֹּון נֶגֶד יְהוָה אַף כִּי־לִבֹּות בְּנֵי־אָדָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
infernus et perditio coram Domino quanto magis corda filiorum hominum

................................................................................
Proverbios 15:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El Seol y el Abadón están delante del SEÑOR, ¡cuánto más los corazones de los hombres!
................................................................................
Sprueche 15:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Hölle und Abgrund ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen!
................................................................................
Proverbes 15:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Eternel; Combien plus les coeurs des fils de l'homme!
................................................................................
箴 言 15:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
阴 间 和 灭 亡 尚 在 耶 和 华 眼 前 , 何 况 世 人 的 心 呢 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Sheol and Abaddon are before Jehovah: How much more then the hearts of the children of men!
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Before the Lord are the underworld and destruction: how much more, then, the hearts of the children of men!
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Sheol and Abaddon are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men!
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
If Sheol and Abaddon lie open in front of the LORD how much more the human heart!
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Sheol and Abaddon are before Yahweh-- how much more then the hearts of the children of men!
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Sheol and destruction are before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men.
................................................................................
箴 言 15:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
陰 間 和 滅 亡 尚 在 耶 和 華 眼 前 , 何 況 世 人 的 心 呢 ?
................................................................................
箴 言 15:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
陰間和滅亡展露在耶和華面前,何況世人的心呢?
................................................................................
箴 言 15:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
阴间和灭亡展露在耶和华面前,何况世人的心呢?
................................................................................
Proverbes 15:11 French: Darby
................................................................................
Le shéol est l'abîme sont devant l'Éternel, combien plus les coeurs des fils des hommes!
................................................................................
Proverbes 15:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Le sépulcre et le gouffre sont devant l'Eternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes?
................................................................................
Proverbes 15:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Éternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes?
................................................................................
Sprueche 15:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Hölle und Verderbnis ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen!
................................................................................
Sprueche 15:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Scheol und Abgrund (S. die Anm. zu Ps. 88,11) sind vor Jehova, wieviel mehr die Herzen der Menschenkinder!
Fjalët e urta 15:11 Albanian
................................................................................
Sheoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve!
................................................................................
Притчи 15:11 Bulgarian
................................................................................
Адът и погибелта са [открити] пред Господа,- Колко повече сърцата на човешките чада!
................................................................................
Proverbs 15:11 Croatian Bible
................................................................................
I Šeol i Abadon stoje pred Jahvom, a nekmoli srca sinova ljudskih.
................................................................................
Přísloví 15:11 Czech BKR
................................................................................
Peklo i zatracení jest před Hospodinem, čím více srdce synů lidských?
................................................................................
Ordsprogene 15:11 Danish
................................................................................
Dødsrige og Afgrund ligger åbne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter.
................................................................................
Spreuken 15:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De hel en het verderf zijn voor den HEERE; hoeveel te meer de harten van des mensenkinderen?
................................................................................
Példabeszédek 15:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
A sír és a pokol az Úr elõtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 15:11 Esperanto
................................................................................
SXeol kaj la abismo estas antaux la Eternulo: Tiom pli la koroj de la homidoj.
................................................................................
SANANLASKUT 15:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Helvetti ja kadotus on Herran edessä: kunka paljon enemmin ihmisten lasten sydämet.
................................................................................
SANANLASKUT 15:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tuonelan ja manalan Herra näkee, saati sitten ihmislasten sydämet.
................................................................................
Proverbs 15:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αδης και απωλεια φανερα παρα τω κυριω πως ουχι και αι καρδιαι των ανθρωπων
................................................................................
Proverbs 15:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
adēs kai apōleia phanera para tō kuriō pōs ouchi kai ai kardiai tōn anthrōpōn
................................................................................
adEs kai apOleia phanera para tO kuriO pOs ouchi kai ai kardiai tOn anthrOpOn

................................................................................
Pwovèb 15:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a konnen sa k'ap pase nan twou san fon an ak nan peyi kote mò yo ye a. Ou pa bezwen mande si l' pa konnen sa k'ap pase nan kè moun.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 15:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الهاوية والهلاك امام الرب. كم بالحري قلوب بني آدم.
................................................................................
משלי 15:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי־לבות בני־אדם׃
................................................................................
משלי 15:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שְׁאֹ֣ול וַ֭אֲבַדֹּון נֶ֣גֶד יְהוָ֑ה אַ֝֗ף כִּֽי־לִבֹּ֥ות בְּֽנֵי־אָדָֽם׃
................................................................................
משלי 15:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי־לבות בני־אדם׃
................................................................................
משלי 15:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שְׁאֹול וַאֲבַדֹּון נֶגֶד יְהוָה אַף כִּי־לִבֹּות בְּנֵי־אָדָם׃
................................................................................
משלי 15:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא  שאול ואבדון נגד יהוה    אף כי-לבות בני-אדם
................................................................................
משלי 15:11 Hebrew Bible
................................................................................
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃
Proverbi 15:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il soggiorno de’ morti e l’abisso stanno dinanzi all’Eterno; quanto più i cuori de’ figliuoli degli uomini!
................................................................................
AMSAL 15:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Neraka dan tempat kebinasaan adalah nyata di hadapan Tuhan, istimewa pula hati segala anak Adam.
................................................................................
잠언 15:11 Korean
................................................................................
음부와 유명도 여호와의 앞에 드러나거든 하물며 인생의 마음이리요
................................................................................
Patarliø knyga 15:11 Lithuanian
................................................................................
Pragaras ir prapultis Viešpaties akivaizdoje, tuo labiau žmonių širdys.
................................................................................
Proverbs 15:11 Maori
................................................................................
Kei te aroaro o Ihowa te reinga me te whakangaromanga; engari rawa hoki nga ngakau o nga tama a te tangata.
................................................................................
Salomos Ordsprog 15:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich.
................................................................................
Provérbios 15:11 Portugese Bible
................................................................................
O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!   
................................................................................
Proverbe 15:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Locuinţa morţilor şi Adîncul sînt cunoscute Domnului, cu cît mai mult inimile oamenilor! -
................................................................................
Притчи 15:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих.
................................................................................
Притчи 15:11 Russian koi8r
................................................................................
Преисподняя и Аваддон [открыты] пред Господом, тем более сердца сынов человеческих.[]
................................................................................
Proverbios 15:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El Seol y el Abadón están delante del SEÑOR, ¡Cuánto más los corazones de los hombres!
................................................................................
Proverbios 15:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¡Cuánto más los corazones de los hombres!
................................................................................
Proverbios 15:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El infierno y la perdición están delante del SEÑOR; ¡cuánto más los corazones de los hombres!
................................................................................
Proverbios 15:11 Spanish: Modern
................................................................................
El Seol y el Abadón están delante de Jehovah; ¡cuánto más los corazones de los hombres!
................................................................................
Ordspråksboken 15:11 Swedish (1917)
................................................................................
Dödsriket och avgrunden ligga uppenbara inför HERREN; huru mycket mer då människornas hjärtan!
................................................................................
Proverbs 15:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sheol at kapahamakan ay nasa harap ng Panginoon: gaanong higit pa nga ang mga puso ng mga anak ng mga tao!
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 15:11 Turkish
................................................................................
RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir,
Nerde kaldı ki insanın yüreği!

................................................................................
Chaâm-ngoân 15:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Aâm phủ và chốn trầm luân còn ở trước mặt Ðức Giê-hô-va thay, Phương chi lòng của con cái loài người!
................................................................................
Proverbi 15:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’inferno e il luogo della perdizione son davanti al Signore; Quanto più i cuori de’ figliuoli degli uomini!
................................................................................
AMSAL 15:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN tahu dunia orang mati dan seluk beluknya; mana mungkin pikiran manusia disembunyikan dari Dia?
................................................................................
AMSAL 15:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dunia orang mati dan kebinasaan terbuka di hadapan TUHAN, lebih-lebih hati anak manusia!
................................................................................
Abaddon .......... Children .......... Death .......... Destruction .......... Hearts .......... Hell .......... Lie .......... Nether-World .......... Open .......... Sheol .......... Surely .......... Underworld
................................................................................
Abaddon .......... Children .......... Death .......... Destruction .......... Hearts .......... Hell .......... Lie .......... Nether-World .......... Open .......... Sheol .......... Surely .......... Underworld
................................................................................
Alphabetical: Abaddon .......... and .......... before .......... Death .......... Destruction .......... hearts .......... how .......... lie .......... LORD .......... men .......... more .......... much .......... of .......... open .......... Sheol .......... the
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible