New American Standard Bible (©1995) In all labor there is profit, But mere talk leads only to poverty.Proverbs 14:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐν παντὶ μεριμνῶντι ἔνεστιν περισσόν ὁ δὲ ἡδὺς καὶ ἀνάλγητος ἐν ἐνδείᾳ ἔσται Latin: Biblia Sacra Vulgata in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas Proverbios 14:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En todo trabajo hay ganancia, pero el vano hablar conduce sólo a la pobreza. Sprueche 14:23 German: Luther (1912) Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel. Proverbes 14:23 French: Louis Segond (1910) Tout travail procure l'abondance, Mais les paroles en l'air ne mènent qu'à la disette. 箴 言 14:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 诸 般 勤 劳 都 有 益 处 ; 嘴 上 多 言 乃 致 穷 乏 。 King James Bible In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury. American King James Version In all labor there is profit: but the talk of the lips tends only to penury. American Standard Version In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury. Bible in Basic English In all hard work there is profit, but talk only makes a man poor. Douay-Rheims Bible In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want. Darby Bible Translation In all labour there is profit; but the talk of the lips tendeth only to want. English Revised Version In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury. GOD'S WORD® Translation (©1995) In hard work there is always something gained, but idle talk leads only to poverty. Webster's Bible Translation In all labor there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury. World English Bible In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty. Young's Literal Translation In all labour there is advantage, And a thing of the lips is only to want. 箴 言 14:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 諸 般 勤 勞 都 有 益 處 ; 嘴 上 多 言 乃 致 窮 乏 。 箴 言 14:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 一切勞苦都有益處,嘴上空談引致貧窮。 箴 言 14:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 一切劳苦都有益处,嘴上空谈引致贫穷。 Proverbes 14:23 French: Darby En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu'à la disette. Proverbes 14:23 French: Martin (1744) En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette. Proverbes 14:23 French: Ostervald (1744) En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne tournent qu'à disette. Sprueche 14:23 German: Luther (1545) Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel. Sprueche 14:23 German: Elberfelder (1871) Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel. (O. Nachteil, Verlust) | Fjalët e urta 14:23 Albanian Në çdo mundim ka një fitim, por fjalët e kota çojnë vetëm në varfëri.Притчи 14:23 Bulgarian От всеки труд има полза, А от бъбренето с устните само оскъдност. Proverbs 14:23 Croatian Bible U svakom trudu ima probitka, a pusto brbljanje samo je na siromaštvo. Přísloví 14:23 Czech BKR Všeliké práce bývá zisk, ale slovo rtů jest jen k nouzi. Ordsprogene 14:23 Danish Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab. Spreuken 14:23 Dutch Staten Vertaling In allen smartelijke arbeid is overschot; maar het woord der lippen strekt alleen tot gebrek. Példabeszédek 14:23 Hungarian: Karoli Minden munkából nyereség lesz; de az ajkaknak beszédébõl csak szûkölködés. La sentencoj de Salomono 14:23 Esperanto De cxiu laboro estos profito; Sed de babilado venas nur senhaveco. SANANLASKUT 14:23 Finnish: Bible (1776) Jossa työtä tehdään, siinä kyllä on; vaan joka tyhjiin puheisiin tyytyy, siinä on köyhyys. SANANLASKUT 14:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Kaikesta vaivannäöstä tulee hyötyä, mutta tyhjästä puheesta vain vahinkoa. Proverbs 14:23 Greek OT: Septuagint εν παντι μεριμνωντι ενεστιν περισσον ο δε ηδυς και αναλγητος εν ενδεια εσται Proverbs 14:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated en panti merimnōnti enestin perisson o de ēdus kai analgētos en endeia estai en panti merimnOnti enestin perisson o de Edus kai analgEtos en endeia estai Pwovèb 14:23 Haitian Creole Bible Travay, w'a jwenn tou sa ou bezwen. Rete chita ap pale anpil ap rann ou pòv. | Proverbi 14:23 Italian: Riveduta Bible (1927) In ogni fatica v’è profitto, ma il chiacchierare mena all’indigenza.AMSAL 14:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dengan usaha yang tiada tahu malas sampailah orang kepada perkara yang besar-besar, tetapi kemegahan yang sia-sia itu satupun tiada gunanya. 잠언 14:23 Korean 모든 수고에는 이익이 있어도 입술의 말은 궁핍을 이룰 뿐이니라 Patarliø knyga 14:23 Lithuanian Kiekvienas darbas yra pelningas, o tušti plepalai veda į skurdą. Proverbs 14:23 Maori He hua to nga mauiuitanga katoa; tena ko te korero o nga ngutu e ahu ana ki te rawakore. Salomos Ordsprog 14:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska W każdej pracy bywa pożytek; ale gołe słowo warg tylko do nędzy służy. Provérbios 14:23 Portugese Bible Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria. Proverbe 14:23 Romanian: Cornilescu Oriunde se munceşte este şi cîştig, dar oriunde numai se vorbeşte, este lipsă. - Притчи 14:23 Russian: Synodal Translation (1876) От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб. Притчи 14:23 Russian koi8r От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб.[] Proverbios 14:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En todo trabajo hay ganancia, Pero el vano hablar conduce sólo a la pobreza. Proverbios 14:23 Spanish: Reina Valera (1909) En toda labor hay fruto: Mas la palabra de los labios solamente empobrece. Proverbios 14:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En toda labor hay fruto; mas el hablar y no hacer, empobrece. Proverbios 14:23 Spanish: Modern En toda labor hay ganancia, pero la palabra sólo de labios lleva a la pobreza. Ordspråksboken 14:23 Swedish (1917) Av all möda kommer någon vinning, men tomt tal är ren förlust. Proverbs 14:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa lahat ng gawain ay may pakinabang: nguni't ang tabil ng mga labi ay naghahatid sa karalitaan. Süleyman'ın Özdeyişleri 14:23 Turkish Her emek kazanç getirir, Ama boş lakırdı yoksulluğa götürür. Chaâm-ngoân 14:23 Vietnamese (1934) Trong các thứ công việc đều có ích lợi; Nhưng miệng nói nhiều chỉ dẫn đến sự thiếu thốn. Proverbi 14:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) In ogni fatica vi è del profitto; Ma il parlar delle labbra torna solo in inopia. AMSAL 14:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Dalam setiap usaha ada keuntungan; obrolan yang kosong membuat orang jatuh miskin. AMSAL 14:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dalam tiap jerih payah ada keuntungan, tetapi kata-kata belaka mendatangkan kekurangan saja. Advantage .......... Hard .......... Labor .......... Lips .......... Makes .......... Mere .......... Penury .......... Poor .......... Poverty .......... Profit .......... Talk .......... Tendeth .......... Tends .......... Toil .......... Want .......... Work Advantage .......... Hard .......... Labor .......... Lips .......... Makes .......... Mere .......... Penury .......... Poor .......... Poverty .......... Profit .......... Talk .......... Tendeth .......... Tends .......... Toil .......... Want .......... Work Alphabetical: a .......... All .......... brings .......... but .......... hard .......... In .......... is .......... labor .......... leads .......... mere .......... only .......... poverty .......... profit .......... talk .......... there .......... to .......... work OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |