Proverbs 14:20

<< Proverbs 14:20 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
The poor is hated even by his neighbor, But those who love the rich are many.
.......................................................
Proverbs 14:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
φίλοι μισήσουσιν φίλους πτωχούς φίλοι δὲ πλουσίων πολλοί

משלי 14:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
גַּם־לְרֵעֵהוּ יִשָּׂנֵא רָשׁ וְאֹהֲבֵי עָשִׁיר רַבִּים׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
.......................................................
Proverbios 14:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Aun por su vecino es odiado el pobre, pero son muchos los que aman al rico.
.......................................................
Sprueche 14:20 German: Luther (1912)
.......................................................
Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.
.......................................................
Proverbes 14:20 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
.......................................................
箴 言 14:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
贫 穷 人 连 邻 舍 也 恨 他 ; 富 足 人 朋 友 最 多 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
The poor is hated even of his own neighbor: but the rich has many friends.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
The poor is hated even of his own neighbor; But the rich hath many friends.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
The poor man is hated even by his neighbour, but the man of wealth has numbers of friends.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
A poor person is hated even by his neighbor, but a rich person is loved by many.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
The poor is hated even by his own neighbor: but the rich hath many friends.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich are many.

.......................................................
Fjalët e urta 14:20 Albanian
.......................................................
Të varfërin e urren vetë miku i tij, por i pasuri ka shumë miklues.
.......................................................
Притчи 14:20 Bulgarian
.......................................................
Сиромахът е мразен даже от ближния си, А на богатия приятелите са много.
.......................................................
箴 言 14:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
貧 窮 人 連 鄰 舍 也 恨 他 ; 富 足 人 朋 友 最 多 。
.......................................................
箴 言 14:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
窮人連鄰舍也厭惡他;財主卻有很多人愛他。
.......................................................
箴 言 14:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
穷人连邻舍也厌恶他;财主却有很多人爱他。
.......................................................
Proverbs 14:20 Croatian Bible
.......................................................
I svom prijatelju mrzak je siromah, a bogataš ima mnogo ljubitelja.
.......................................................
Přísloví 14:20 Czech BKR
.......................................................
Také i příteli svému v nenávisti bývá chudý, ale milovníci bohatého mnozí jsou.
.......................................................
Ordsprogene 14:20 Danish
.......................................................
Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
.......................................................
Spreuken 14:20 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
De arme wordt zelfs van zijn vriend gehaat; maar de liefhebbers des rijken zijn vele.
.......................................................
Példabeszédek 14:20 Hungarian: Karoli
.......................................................
Még az õ felebarátjánál is útálatos a szegény; a gazdagnak pedig sok a barátja.
.......................................................
La sentencoj de Salomono 14:20 Esperanto
.......................................................
Malricxulo estas malamata ecx de sia proksimulo; Sed ricxulo havas multe da amikoj.
.......................................................
SANANLASKUT 14:20 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Köyhää vihaavat hänen lähimmäisensäkin; vaan rikkaalla on monta ystävää.
.......................................................
SANANLASKUT 14:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Köyhää vihaa hänen ystävänsäkin, mutta rikasta rakastavat monet.
.......................................................
Proverbes 14:20 French: Darby
.......................................................
Le pauvre est haï, même de son compagnon, mais les amis du riche sont en grand nombre.
.......................................................
Proverbes 14:20 French: Martin (1744)
.......................................................
Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
.......................................................
Proverbes 14:20 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
.......................................................
Sprueche 14:20 German: Luther (1545)
.......................................................
Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viel Freunde.
.......................................................
Sprueche 14:20 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Selbst von seinem Nächsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
.......................................................
Proverbs 14:20 Greek OT: Septuagint
.......................................................
φιλοι μισησουσιν φιλους πτωχους φιλοι δε πλουσιων πολλοι
.......................................................
Proverbs 14:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
philoi misēsousin philous ptōchous philoi de plousiōn pongoi
philoi misEsousin philous ptOchous philoi de plousiOn pongoi

.......................................................
Pwovèb 14:20 Haitian Creole Bible
.......................................................
Lè ou pòv, ou pa gen zanmi. Lè ou rich, ou plen zanmi.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 14:20 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
ايضا من قريبه يبغض الفقير ومحبو الغني كثيرون.
.......................................................
משלי 14:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
גם־לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃
.......................................................
משלי 14:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
גַּם־לְ֭רֵעֵהוּ יִשָּׂ֣נֵא רָ֑שׁ וְאֹהֲבֵ֖י עָשִׁ֣יר רַבִּֽים׃
.......................................................
משלי 14:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
גם־לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃
.......................................................
משלי 14:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
גַּם־לְרֵעֵהוּ יִשָּׂנֵא רָשׁ וְאֹהֲבֵי עָשִׁיר רַבִּים׃
.......................................................
משלי 14:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
כ  גם-לרעהו ישנא רש    ואהבי עשיר רבים
.......................................................
משלי 14:20 Hebrew Bible
.......................................................
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃

.......................................................
Proverbi 14:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Il povero è odiato anche dal suo compagno, ma gli amici del ricco son molti.
.......................................................
Proverbi 14:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Il povero è odiato eziandio dal suo prossimo; Ma molti son gli amici del ricco.
.......................................................
AMSAL 14:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Orang miskin tidak disenangi bahkan oleh kawan-kawannya; tetapi orang kaya banyak sahabatnya.
.......................................................
AMSAL 14:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Juga oleh temannya orang miskin itu dibenci, tetapi sahabat orang kaya itu banyak.
.......................................................
AMSAL 14:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Barangsiapa yang menjadi miskin, ia itu dibenci jikalau oleh sahabatnya sekalipun, tetapi banyaklah segala sahabat orang kaya.
.......................................................
잠언 14:20 Korean
.......................................................
가난한 자는 그 이웃에게도 미움을 받게 되나 부요한 자는 친구가 많으니라
.......................................................
Patarliø knyga 14:20 Lithuanian
.......................................................
Beturčio nemėgsta net jo kaimynas, o turtingas turi daug draugų.
.......................................................
Proverbs 14:20 Maori
.......................................................
E kinongia ana te rawakore e tona hoa ake nei ano; he tokomaha ia nga tangata e aroha ana ki te tangata taonga.
.......................................................
Salomos Ordsprog 14:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................

.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Ubogi bywa i u przyjaciela swego w nienawiści; ale wiele jest tych, którzy bogatego miłują.
.......................................................
Provérbios 14:20 Portugese Bible
.......................................................
O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.   
.......................................................
Proverbe 14:20 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Săracul este urît chiar şi de prietenul său, dar bogatul are foarte mulţi prieteni. -
.......................................................
Притчи 14:20 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей.
.......................................................
Притчи 14:20 Russian koi8r
.......................................................
Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей.[]
.......................................................
Proverbios 14:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Aun por su vecino es odiado el pobre, Pero muchos son los que aman al rico.
.......................................................
Proverbios 14:20 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
El pobre es odioso aun á su amigo: Pero muchos son los que aman al rico.
.......................................................
Proverbios 14:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
El pobre es odioso aun a su amigo; pero muchos son los que aman al rico.
.......................................................
Proverbios 14:20 Spanish: Modern
.......................................................
El pobre se hace odioso a su prójimo, pero muchos son los que aprecian al rico.
.......................................................
Ordspråksboken 14:20 Swedish (1917)
.......................................................
Jämväl av sina närmaste är den fattige hatad, men den rike har många vänner.
.......................................................
Proverbs 14:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Ipinagtatanim ang dukha maging ng kaniyang kapuwa: nguni't ang mayaman ay maraming kaibigan.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
தரித்திரன் தனக்கடுத்தவனாலும் பகைக்கப்படுகிறான்; ஐசுவரியவானுக்கோ அநேக சிநேகிதருண்டு.
.......................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 14:20 Turkish
.......................................................
Komşusu bile yoksulu sevmez,
Oysa zenginin dostu çoktur.

.......................................................
Chaâm-ngoân 14:20 Vietnamese (1934)
.......................................................
Người nghèo khó dầu láng giềng cũng ghét bỏ; Nhưng bằng hữu của người giàu thì nhiều thay.

Disliked .......... Friends .......... Hated .......... Love .......... Neighbor .......... Neighbors .......... Neighbour .......... Numbers .......... Poor .......... Rich .......... Shunned .......... Wealth

Disliked .......... Friends .......... Hated .......... Love .......... Neighbor .......... Neighbors .......... Neighbour .......... Numbers .......... Poor .......... Rich .......... Shunned .......... Wealth

Alphabetical: are .......... but .......... by .......... even .......... friends .......... hated .......... have .......... his .......... is .......... love .......... many .......... neighbor .......... neighbors .......... poor .......... rich .......... shunned .......... The .......... their .......... those .......... who

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible