Proverbs 14:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
There is a way which seems right to a man, But its end is the way of death.
................................................................................
Proverbs 14:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔστιν ὁδὸς ἣ δοκεῖ ὀρθὴ εἶναι παρὰ ἀνθρώποις τὰ δὲ τελευταῖα αὐτῆς ἔρχεται εἰς πυθμένα ᾅδου
................................................................................
משלי 14:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יֵשׁ דֶּרֶךְ יָשָׁר לִפְנֵי־אִישׁ וְאַחֲרִיתָהּ דַּרְכֵי־מָוֶת׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem

................................................................................
Proverbios 14:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hay camino que al hombre le parece derecho, pero al final, es camino de muerte.
................................................................................
Sprueche 14:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
................................................................................
Proverbes 14:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.
................................................................................
箴 言 14:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 一 条 路 , 人 以 为 正 , 至 终 成 为 死 亡 之 路 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
There is a way which seemeth right unto a man; But the end thereof are the ways of death.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
There is a way that seems right to a person, but eventually it ends in death.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
There is a way which seemeth right to a man, but the end of it are the ways of death.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
There is a way -- right before a man, And its latter end are ways of death.
................................................................................
箴 言 14:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
有 一 條 路 , 人 以 為 正 , 至 終 成 為 死 亡 之 路 。
................................................................................
箴 言 14:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
有一條路,人以為是正路,走到盡頭卻是死亡之路。
................................................................................
箴 言 14:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
有一条路,人以为是正路,走到尽头却是死亡之路。
................................................................................
Proverbes 14:12 French: Darby
................................................................................
Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
................................................................................
Proverbes 14:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.
................................................................................
Proverbes 14:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
................................................................................
Sprueche 14:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
................................................................................
Sprueche 14:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da ist der Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
Fjalët e urta 14:12 Albanian
................................................................................
Éshtë një rrugë që njeriut i duket e drejtë, por në fund ajo të nxjerr në rrugët e vdekjes.
................................................................................
Притчи 14:12 Bulgarian
................................................................................
Има път, който се вижда прав на човека, Но краят му е пътища към смърт.
................................................................................
Proverbs 14:12 Croatian Bible
................................................................................
Neki se put učini čovjeku prav, a na koncu vodi k smrti.
................................................................................
Přísloví 14:12 Czech BKR
................................................................................
Cesta zdá se přímá člověku, a však dokonání její jest cesta k smrti.
................................................................................
Ordsprogene 14:12 Danish
................................................................................
Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
................................................................................
Spreuken 14:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Er is een weg, die iemand recht schijnt; maar het laatste van dien zijn wegen des doods.
................................................................................
Példabeszédek 14:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Van olyan út, [mely] helyesnek látszik az ember elõtt, és vége a halálra menõ út.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 14:12 Esperanto
................................................................................
Iufoje vojo sxajnas gxusta al homo, Kaj tamen gxia fino kondukas al la morto.
................................................................................
SANANLASKUT 14:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Monella on tie mielestänsä oikia, vaan viimeiseltä johdattaa se kuolemaan.
................................................................................
SANANLASKUT 14:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie.
................................................................................
Proverbs 14:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εστιν οδος η δοκει ορθη ειναι παρα ανθρωποις τα δε τελευταια αυτης ερχεται εις πυθμενα αδου
................................................................................
Proverbs 14:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
estin odos ē dokei orthē einai para anthrōpois ta de teleutaia autēs erchetai eis puthmena adou
................................................................................
estin odos E dokei orthE einai para anthrOpois ta de teleutaia autEs erchetai eis puthmena adou

................................................................................
Pwovèb 14:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Chemen ou kwè ki bon an, se li ki mennen tou dwat nan lanmò.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 14:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.
................................................................................
משלי 14:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יש דרך ישר לפני־איש ואחריתה דרכי־מות׃
................................................................................
משלי 14:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יֵ֤שׁ דֶּ֣רֶךְ יָ֭שָׁר לִפְנֵי־אִ֑ישׁ וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ דַּרְכֵי־מָֽוֶת׃
................................................................................
משלי 14:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יש דרך ישר לפני־איש ואחריתה דרכי־מות׃
................................................................................
משלי 14:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יֵשׁ דֶּרֶךְ יָשָׁר לִפְנֵי־אִישׁ וְאַחֲרִיתָהּ דַּרְכֵי־מָוֶת׃
................................................................................
משלי 14:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב  יש דרך ישר לפני-איש    ואחריתה דרכי-מות
................................................................................
משלי 14:12 Hebrew Bible
................................................................................
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
Proverbi 14:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
................................................................................
AMSAL 14:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adalah jalan yang disangka orang betul adanya, tetapi akhirnya kelak menjadi jalan kepada maut.
................................................................................
잠언 14:12 Korean
................................................................................
어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
................................................................................
Patarliø knyga 14:12 Lithuanian
................................................................................
Kartais kelias, kuris žmogui atrodo teisingas, nuveda į mirtį.
................................................................................
Proverbs 14:12 Maori
................................................................................
He huarahi ano tera e tika ana ki ta te tangata titiro, ko tona mutunga ia ko nga huarahi ki te mate.
................................................................................
Salomos Ordsprog 14:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zda się pod czas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokończenie jej jest drogą na śmierć.
................................................................................
Provérbios 14:12 Portugese Bible
................................................................................
Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.   
................................................................................
Proverbe 14:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Multe căi pot părea bune omului, dar la urmă se văd că duc la moarte. -
................................................................................
Притчи 14:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их – путь к смерти.
................................................................................
Притчи 14:12 Russian koi8r
................................................................................
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их--путь к смерти.[]
................................................................................
Proverbios 14:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Hay camino que al hombre le parece derecho, Pero al final, es camino de muerte.
................................................................................
Proverbios 14:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hay camino que al hombre parece derecho; Empero su fin son caminos de muerte.
................................................................................
Proverbios 14:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Hay camino que al hombre parece derecho; pero su fin son caminos de muerte.
................................................................................
Proverbios 14:12 Spanish: Modern
................................................................................
Hay un camino que al hombre le parece derecho, pero que al final es camino de muerte.
................................................................................
Ordspråksboken 14:12 Swedish (1917)
................................................................................
Mången håller sin väg för den i rätta, men på sistone leder den dock till döden.
................................................................................
Proverbs 14:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
May daan na tila matuwid sa isang tao, nguni't ang dulo niyaon ay mga daan ng kamatayan.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 14:12 Turkish
................................................................................
Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür,
Ama sonu ölümdür.

................................................................................
Chaâm-ngoân 14:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Có một con đường coi dường chánh đáng cho loài người; Nhưng đến cuối cùng nó thành ra nẻo sự chết.
................................................................................
Proverbi 14:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Vi è tal via che pare diritta all’uomo, Il fine della quale son le vie della morte.
................................................................................
AMSAL 14:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ada jalan yang kelihatannya lurus, tapi akhirnya jalan itu menuju maut.
................................................................................
AMSAL 14:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ada jalan yang disangka orang lurus, tetapi ujungnya menuju maut.
................................................................................
Death .......... End .......... Leads .......... Right .......... Seemeth .......... Seems .......... Straight .......... Thereof .......... Way .......... Ways
................................................................................
Death .......... End .......... Leads .......... Right .......... Seemeth .......... Seems .......... Straight .......... Thereof .......... Way .......... Ways
................................................................................
Alphabetical: a .......... but .......... death .......... end .......... in .......... is .......... it .......... its .......... leads .......... man .......... of .......... right .......... seems .......... that .......... the .......... There .......... to .......... way .......... which
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible