Proverbs 13:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The light of the righteous rejoices, But the lamp of the wicked goes out.
................................................................................
Proverbs 13:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
φῶς δικαίοις διὰ παντός φῶς δὲ ἀσεβῶν σβέννυται [9α] ψυχαὶ δόλιαι πλανῶνται ἐν ἁμαρτίαις δίκαιοι δὲ οἰκτίρουσιν καὶ ἐλεῶσιν
................................................................................
משלי 13:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֹור־צַדִּיקִים יִשְׂמָח וְנֵר רְשָׁעִים יִדְעָךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
lux iustorum laetificat lucerna autem impiorum extinguetur

................................................................................
Proverbios 13:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La luz de los justos brilla alegremente, pero la lámpara de los impíos se apaga.
................................................................................
Sprueche 13:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
................................................................................
Proverbes 13:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.
................................................................................
箴 言 13:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
义 人 的 光 明 亮 ( 原 文 是 欢 喜 ) ; 恶 人 的 灯 要 熄 灭 . 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The light of the righteous rejoices: but the lamp of the wicked shall be put out.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The light of the righteous rejoiceth; But the lamp of the wicked shall be put out.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
There is a glad dawn for the upright man, but the light of the sinner will be put out.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The light of righteous people beams brightly, but the lamp of wicked people will be snuffed out.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be extinguished.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The light of the righteous rejoiceth, And the lamp of the wicked is extinguished.
................................................................................
箴 言 13:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
義 人 的 光 明 亮 ( 原 文 是 歡 喜 ) ; 惡 人 的 燈 要 熄 滅 . 。
................................................................................
箴 言 13:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
義人的光必明亮,惡人的燈必熄滅。
................................................................................
箴 言 13:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
义人的光必明亮,恶人的灯必熄灭。
................................................................................
Proverbes 13:9 French: Darby
................................................................................
La lumière des justes est joyeuse, mais la lampe des méchants s'éteindra.
................................................................................
Proverbes 13:9 French: Martin (1744)
................................................................................
La lumière des justes sera gaie; mais la lampe des méchants sera éteinte.
................................................................................
Proverbes 13:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
La lumière des justes réjouira; mais la lampe des méchants s'éteindra.
................................................................................
Sprueche 13:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Das Licht der Gerechten macht fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
................................................................................
Sprueche 13:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Das Licht der Gerechten brennt fröhlich, aber die Leuchte der Gesetzlosen erlischt.
Fjalët e urta 13:9 Albanian
................................................................................
Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
................................................................................
Притчи 13:9 Bulgarian
................................................................................
Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
................................................................................
Proverbs 13:9 Croatian Bible
................................................................................
Svjetlost pravednička blistavo sja, a svjetiljka opakih gasi se.
................................................................................
Přísloví 13:9 Czech BKR
................................................................................
Světlo spravedlivých rozsvětluje se, svíce pak bezbožných zhasne.
................................................................................
Ordsprogene 13:9 Danish
................................................................................
Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe går ud.
................................................................................
Spreuken 13:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het licht der rechtvaardigen zal zich verblijden; maar de lamp der goddelozen zal uitgeblust worden.
................................................................................
Példabeszédek 13:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az igazak világossága vígassággal ég; de az istenteleneknek szövétneke kialszik.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 13:9 Esperanto
................................................................................
La lumo de virtuloj brilegas; Sed la lumilo de malvirtuloj estingigxos.
................................................................................
SANANLASKUT 13:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vanhurskasten valkeus tekee iloiseksi, vaan jumalattomain kynttilä sammuu.
................................................................................
SANANLASKUT 13:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vanhurskasten valo loistaa iloisesti, mutta jumalattomien lamppu sammuu.
................................................................................
Proverbs 13:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
φως δικαιοις δια παντος φως δε ασεβων σβεννυται [9α] ψυχαι δολιαι πλανωνται εν αμαρτιαις δικαιοι δε οικτιρουσιν και ελεωσιν
................................................................................
Proverbs 13:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
phōs dikaiois dia pantos phōs de asebōn sbennutai [9a] psuchai doliai planōntai en amartiais dikaioi de oiktirousin kai eleōsin
................................................................................
phOs dikaiois dia pantos phOs de asebOn sbennutai [9a] psuchai doliai planOntai en amartiais dikaioi de oiktirousin kai eleOsin

................................................................................
Pwovèb 13:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun k'ap mache dwat yo tankou lanp k'ap klere byen klere. Men, mechan yo tankou yon lanp ki prèt pou mouri.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 13:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
نور الصدّيقين يفرح وسراج الاشرار ينطفئ.
................................................................................
משלי 13:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אור־צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃
................................................................................
משלי 13:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֹור־צַדִּיקִ֥ים יִשְׂמָ֑ח וְנֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ׃
................................................................................
משלי 13:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אור־צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃
................................................................................
משלי 13:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֹור־צַדִּיקִים יִשְׂמָח וְנֵר רְשָׁעִים יִדְעָךְ׃
................................................................................
משלי 13:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט  אור-צדיקים ישמח    ונר רשעים ידעך
................................................................................
משלי 13:9 Hebrew Bible
................................................................................
אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃
Proverbi 13:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La luce dei giusti è gaia, ma la lampada degli empi si spegne.
................................................................................
AMSAL 13:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa terang orang benar akan bercahaya, tetapi pelita orang jahat kelak akan dipadamkan.
................................................................................
잠언 13:9 Korean
................................................................................
의인의 빛은 환하게 빛나고 악인의 등불은 꺼지느니라
................................................................................
Patarliø knyga 13:9 Lithuanian
................................................................................
Teisiųjų šviesa šviečia, o nedorėlių žibintas užges.
................................................................................
Proverbs 13:9 Maori
................................................................................
E koa ana te marama o te hunga tika: ka keto ia te rama o te hunga kino.
................................................................................
Salomos Ordsprog 13:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
................................................................................
Provérbios 13:9 Portugese Bible
................................................................................
A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos impios se apagará.   
................................................................................
Proverbe 13:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Lumina celor neprihăniţi arde voioasă, dar candela celor răi se stinge. -
................................................................................
Притчи 13:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
................................................................................
Притчи 13:9 Russian koi8r
................................................................................
Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.[]
................................................................................
Proverbios 13:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La luz de los justos brilla alegremente, Pero la lámpara de los impíos se apaga.
................................................................................
Proverbios 13:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La luz de los justos se alegrará: Mas apagaráse la lámpara de los impíos.
................................................................................
Proverbios 13:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La luz de los justos se alegrará; mas se apagará la candela de los impíos.
................................................................................
Proverbios 13:9 Spanish: Modern
................................................................................
La luz de los justos brilla con alegría, pero la lámpara de los impíos se apagará.
................................................................................
Ordspråksboken 13:9 Swedish (1917)
................................................................................
De rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.
................................................................................
Proverbs 13:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang ilaw ng matuwid ay nagagalak: nguni't ang ilawan ng masama ay papatayin.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 13:9 Turkish
................................................................................
Doğruların ışığı parlak yanar,
Kötülerin çırası söner.

................................................................................
Chaâm-ngoân 13:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sự sáng của kẻ lành soi rạng ngời; Nhưng đèn kẻ ác lại bị tắt đi.
................................................................................
Proverbi 13:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La luce de’ giusti sarà lieta; Ma la lampana degli empi sarà spenta.
................................................................................
AMSAL 13:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang saleh bagaikan cahaya cemerlang; orang jahat bagaikan lampu padam.
................................................................................
AMSAL 13:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Terang orang benar bercahaya gemilang, sedangkan pelita orang fasik padam.
................................................................................
Brightly .......... Dawn .......... Extinguished .......... Glad .......... Goes .......... Light .......... Rejoices .......... Rejoiceth .......... Righteous .......... Shines .......... Sinner .......... Snuffed .......... Upright .......... Wicked
................................................................................
Brightly .......... Dawn .......... Extinguished .......... Glad .......... Goes .......... Light .......... Rejoices .......... Rejoiceth .......... Righteous .......... Shines .......... Sinner .......... Snuffed .......... Upright .......... Wicked
................................................................................
Alphabetical: brightly .......... but .......... goes .......... is .......... lamp .......... light .......... of .......... out .......... rejoices .......... righteous .......... shines .......... snuffed .......... The .......... wicked
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible