New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ A righteous man hates falsehood, But a wicked man acts disgustingly and shamefully. ................................................................................ Proverbs 13:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ λόγον ἄδικον μισεῖ δίκαιος ἀσεβὴς δὲ αἰσχύνεται καὶ οὐχ ἕξει παρρησίαν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ verbum mendax iustus detestabitur impius confundit et confundetur ................................................................................ Proverbios 13:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El justo aborrece la falsedad, mas el impío causa repugnancia y vergüenza. ................................................................................ Sprueche 13:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst. ................................................................................ Proverbes 13:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte. ................................................................................ 箴 言 13:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 义 人 恨 恶 谎 言 ; 恶 人 有 臭 名 , 且 致 惭 愧 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ A righteous man hates lying: but a wicked man is loathsome, and comes to shame. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ A righteous man hateth lying; But a wicked man is loathsome, and cometh to shame. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The upright man is a hater of false words: the evil-doer gets a bad name and is put to shame. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ A righteous man hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ A righteous person hates lying, but a wicked person behaves with shame and disgrace. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ A righteous man hateth lying: but a wicked man is lothsome, and cometh to shame. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ A false word the righteous hateth, And the wicked causeth abhorrence, and is confounded. ................................................................................ 箴 言 13:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 義 人 恨 惡 謊 言 ; 惡 人 有 臭 名 , 且 致 慚 愧 。 ................................................................................ 箴 言 13:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 義人恨惡虛假,惡人行事,遺臭貽羞。 ................................................................................ 箴 言 13:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 义人恨恶虚假,恶人行事,遗臭贻羞。 ................................................................................ Proverbes 13:5 French: Darby ................................................................................ Le juste hait la parole mensongère, mais le méchant se rend odieux et se couvre de honte. ................................................................................ Proverbes 13:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion. ................................................................................ Proverbes 13:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le juste hait la parole de mensonge; mais le méchant se rend odieux, et tombe dans la confusion. ................................................................................ Sprueche 13:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmähet sich selbst. ................................................................................ Sprueche 13:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der Gerechte haßt Lügenrede, (O. Lügnerisches) aber der Gesetzlose handelt schändlich und schmählich. (O. bringt in Schande (od. üblen Geruch) und in Schmach) | Fjalët e urta 13:5 Albanian ................................................................................ I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet. ................................................................................ Притчи 13:5 Bulgarian ................................................................................ Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно. ................................................................................ Proverbs 13:5 Croatian Bible ................................................................................ Pravednik mrzi na lažljivu riječ, a opaki goji mržnju i sramotu. ................................................................................ Přísloví 13:5 Czech BKR ................................................................................ Slova lživého nenávidí spravedlivý, bezbožníka pak v ošklivost uvodí a zahanbuje. ................................................................................ Ordsprogene 13:5 Danish ................................................................................ Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel. ................................................................................ Spreuken 13:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De rechtvaardige haat leugentaal; maar de goddeloze maakt zich stinkende, en doet zich schaamte aan. ................................................................................ Példabeszédek 13:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ A hamis dolgot gyûlöli az igaz; az istentelen pedig gyûlölségessé tesz és megszégyenít. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 13:5 Esperanto ................................................................................ Vorton malveran virtulo malamas; Sed malvirtulo agas abomene kaj venas al honto. ................................................................................ SANANLASKUT 13:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vanhurskas vihaa valhetta, mutta jumalatoin häpäisee ja pilkkaa itsiänsä. ................................................................................ SANANLASKUT 13:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vanhurskas vihaa valhepuhetta, mutta jumalattoman meno on iljettävä ja häpeällinen. ................................................................................ Proverbs 13:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ λογον αδικον μισει δικαιος ασεβης δε αισχυνεται και ουχ εξει παρρησιαν ................................................................................ Proverbs 13:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ logon adikon misei dikaios asebēs de aischunetai kai ouch exei parrēsian ................................................................................ logon adikon misei dikaios asebEs de aischunetai kai ouch exei parrEsian ................................................................................ Pwovèb 13:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun k'ap mache dwat pa vle wè moun k'ap bay manti. Men, sa mechan yo ap fè a se yon wont, se yon dezonè pou tèt yo. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 13:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الصدّيق يبغض كلام كذب والشرير يخزي ويخجل. ................................................................................ משלי 13:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ דבר־שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃ ................................................................................ משלי 13:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ דְּבַרשֶׁ֭־קֶר יִשְׂנָ֣א צַדִּ֑יק וְ֝רָשָׁ֗ע יַבְאִ֥ישׁ וְיַחְפִּֽיר׃ ................................................................................ משלי 13:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ דברש־קר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃ ................................................................................ משלי 13:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ דְּבַרשֶׁ־קֶר יִשְׂנָא צַדִּיק וְרָשָׁע יַבְאִישׁ וְיַחְפִּיר׃ ................................................................................ משלי 13:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה דבר-שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר ................................................................................ משלי 13:5 Hebrew Bible ................................................................................ דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃ | Proverbi 13:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il giusto odia la menzogna, ma l’empio getta sugli altri vituperio ed onta. ................................................................................ AMSAL 13:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa orang yang benar itu benci akan perkataan dusta, tetapi orang jahat membusukkan dan mempermalukan dirinya. ................................................................................ 잠언 13:5 Korean ................................................................................ 의인은 거짓말을 미워하나 악인은 행위가 흉악하여 부끄러운 데 이르느니라 ................................................................................ Patarliø knyga 13:5 Lithuanian ................................................................................ Teisusis nekenčia melo, bet nedorėlis yra atstumiantis ir susilaukia gėdos. ................................................................................ Proverbs 13:5 Maori ................................................................................ E kino ana te tangata tika ki te korero teka: he mea whakarihariha ia te tangata kino, a whakama noa iho. ................................................................................ Salomos Ordsprog 13:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym. ................................................................................ Provérbios 13:5 Portugese Bible ................................................................................ O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha. ................................................................................ Proverbe 13:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cel neprihănit urăşte cuvintele mincinoase, dar cel rău se face urît şi se acoperă de ruşine. - ................................................................................ Притчи 13:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя . ................................................................................ Притчи 13:5 Russian koi8r ................................................................................ Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит [себя].[] ................................................................................ Proverbios 13:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El justo aborrece la falsedad, Pero el impío causa repugnancia y vergüenza. ................................................................................ Proverbios 13:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame. ................................................................................ Proverbios 13:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El justo aborrece la palabra de mentira; mas el impío se hace odioso y abominable. ................................................................................ Proverbios 13:5 Spanish: Modern ................................................................................ El justo aborrece la palabra de mentira, pero el impío se hace odioso y trae deshonra. ................................................................................ Ordspråksboken 13:5 Swedish (1917) ................................................................................ Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig. ................................................................................ Proverbs 13:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang matuwid ay nagtatanim sa pagsisinungaling: nguni't ang masama ay kasuklamsuklam, at napapahiya. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 13:5 Turkish ................................................................................ Doğru kişi yalandan nefret eder, Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır. ................................................................................ Chaâm-ngoân 13:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người công bình ghét lời dối trá; Song kẻ hung ác đáng gớm ghê và bị hổ thẹn. ................................................................................ Proverbi 13:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il giusto odia la parola bugiarda; Ma l’empio si rende puzzolente ed infame. ................................................................................ AMSAL 13:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang jujur benci akan dusta, tingkah laku orang jahat memalukan dan tercela. ................................................................................ AMSAL 13:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Orang benar benci kepada dusta, tetapi orang fasik memalukan dan memburukkan diri. ................................................................................ Abhorrence .......... Acts .......... Bad .......... Behaveth .......... Causeth .......... Disgrace .......... Evil-Doer .......... False. .......... Falsehood .......... Gets .......... Hate .......... Hater .......... Hates .......... Hateth .......... Lies .......... Maketh .......... Odious .......... Righteous .......... Shame .......... Shamefully .......... Upright .......... Vilely .......... Wicked .......... Word .......... Words ................................................................................ Abhorrence .......... Acts .......... Bad .......... Behaveth .......... Causeth .......... Disgrace .......... Evil-Doer .......... False. .......... Falsehood .......... Gets .......... Hate .......... Hater .......... Hates .......... Hateth .......... Lies .......... Maketh .......... Odious .......... Righteous .......... Shame .......... Shamefully .......... Upright .......... Vilely .......... Wicked .......... Word .......... Words ................................................................................ Alphabetical: FALSE .......... acts .......... and .......... bring .......... but .......... disgrace .......... disgustingly .......... falsehood .......... hate .......... hates .......... is .......... man .......... righteous .......... shame .......... shamefully .......... The .......... what .......... wicked ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |