New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The way of a fool is right in his own eyes, But a wise man is he who listens to counsel. ................................................................................ Proverbs 12:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁδοὶ ἀφρόνων ὀρθαὶ ἐνώπιον αὐτῶν εἰσακούει δὲ συμβουλίας σοφός ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ via stulti recta in oculis eius qui autem sapiens est audit consilia ................................................................................ Proverbios 12:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El camino del necio es recto a sus propios ojos, mas el que escucha consejos es sabio. ................................................................................ Sprueche 12:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer auf Rat hört, der ist weise. ................................................................................ Proverbes 12:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage. ................................................................................ 箴 言 12:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 愚 妄 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 为 正 直 ; 惟 智 慧 人 肯 听 人 的 劝 教 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The way of a fool is right in his own eyes: but he that listens to counsel is wise. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The way of a fool is right in his own eyes; But he that is wise hearkeneth unto counsel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The way of the foolish is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ A stubborn fool considers his own way the right one, but a person who listens to advice is wise. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth to counsel is wise. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The way of a fool is right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel is wise. ................................................................................ 箴 言 12:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 愚 妄 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 為 正 直 ; 惟 智 慧 人 肯 聽 人 的 勸 教 。 ................................................................................ 箴 言 12:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 愚妄人所行的,在自己眼中看為正直,只有智慧人肯聽勸告。 ................................................................................ 箴 言 12:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 愚妄人所行的,在自己眼中看为正直,只有智慧人肯听劝告。 ................................................................................ Proverbes 12:15 French: Darby ................................................................................ La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage. ................................................................................ Proverbes 12:15 French: Martin (1744) ................................................................................ La voie du fou est droite à son opinion; mais celui qui écoute le conseil, est sage. ................................................................................ Proverbes 12:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La voie de l'insensé est droite à ses yeux; mais celui qui écoute le conseil, est sage. ................................................................................ Sprueche 12:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer Rat gehorcht; der ist weise. ................................................................................ Sprueche 12:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen, aber der Weise hört auf Rat. | Fjalët e urta 12:15 Albanian ................................................................................ Rruga e budallait është e drejtë para syve të tij, por ai që dëgjon këshillat është i urtë. ................................................................................ Притчи 12:15 Bulgarian ................................................................................ Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети. ................................................................................ Proverbs 12:15 Croatian Bible ................................................................................ Luđaku se čini pravim njegov put, a mudar čovjek sluša savjete. ................................................................................ Přísloví 12:15 Czech BKR ................................................................................ Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest. ................................................................................ Ordsprogene 12:15 Danish ................................................................................ Dårens Færd behager ham selv, den vise hører på Råd. ................................................................................ Spreuken 12:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De weg des dwazen is recht in zijn ogen; maar die naar raad hoort, is wijs. ................................................................................ Példabeszédek 12:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ A bolondnak haragja azon napon megismertetik; elfedezi pedig a szidalmat az eszes ember. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 12:15 Esperanto ................................................................................ La vojo de malsagxulo estas gxusta en liaj okuloj; Sed sagxulo auxskultas konsilon. ................................................................................ SANANLASKUT 12:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tyhmäin mielestä on hänen tiensä otollinen, mutta viisas ottaa neuvon. ................................................................................ SANANLASKUT 12:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hullun tie on hänen omissa silmissään oikea, mutta joka neuvoa kuulee, on viisas. ................................................................................ Proverbs 12:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οδοι αφρονων ορθαι ενωπιον αυτων εισακουει δε συμβουλιας σοφος ................................................................................ Proverbs 12:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ odoi aphronōn orthai enōpion autōn eisakouei de sumboulias sophos ................................................................................ odoi aphronOn orthai enOpion autOn eisakouei de sumboulias sophos ................................................................................ Pwovèb 12:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun sòt toujou konprann sa y'ap fè a byen. Men, moun ki gen bon konprann koute konsèy yo ba yo. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 12:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ طريق الجاهل مستقيم في عينيه. اما سامع المشورة فهو حكيم. ................................................................................ משלי 12:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃ ................................................................................ משלי 12:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ דֶּ֣רֶךְ אֱ֭וִיל יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו וְשֹׁמֵ֖עַ לְעֵצָ֣ה חָכָֽם׃ ................................................................................ משלי 12:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃ ................................................................................ משלי 12:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ דֶּרֶךְ אֱוִיל יָשָׁר בְּעֵינָיו וְשֹׁמֵעַ לְעֵצָה חָכָם׃ ................................................................................ משלי 12:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם ................................................................................ משלי 12:15 Hebrew Bible ................................................................................ דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃ | Proverbi 12:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio. ................................................................................ AMSAL 12:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa jalan orang bodoh itu betul kepada pemandangan matanya sendiri, tetapi orang yang menurur nasehat ia itu berbudi. ................................................................................ 잠언 12:15 Korean ................................................................................ 미련한 자는 자기 행위를 바른 줄로 여기나 지혜로운 자는 권고를 듣느니라 ................................................................................ Patarliø knyga 12:15 Lithuanian ................................................................................ Kvailiui jo kelias atrodo teisingas, bet išmintingas žmogus klauso patarimo. ................................................................................ Proverbs 12:15 Maori ................................................................................ He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato. ................................................................................ Salomos Ordsprog 12:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest. ................................................................................ Provérbios 12:15 Portugese Bible ................................................................................ O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio. ................................................................................ Proverbe 12:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Calea nebunului este fără prihană în ochii lui, dar înţeleptul ascultă sfaturile. - ................................................................................ Притчи 12:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр. ................................................................................ Притчи 12:15 Russian koi8r ................................................................................ Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.[] ................................................................................ Proverbios 12:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El camino del necio es recto a sus propios ojos, Pero el que escucha consejos es sabio. ................................................................................ Proverbios 12:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio. ................................................................................ Proverbios 12:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El camino del loco es derecho en su opinión; mas el que escucha al consejo es sabio. ................................................................................ Proverbios 12:15 Spanish: Modern ................................................................................ En la opinión del insensato su camino es derecho, pero el que obedece el consejo es sabio. ................................................................................ Ordspråksboken 12:15 Swedish (1917) ................................................................................ Den oförnuftige tycker sin egen väg vara den rätta, med den som är vis lyssnar till råd. ................................................................................ Proverbs 12:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang lakad ng mangmang ay matuwid sa kaniyang sariling mga mata: nguni't siyang pantas ay nakikinig sa payo. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 12:15 Turkish ................................................................................ Ahmağın yolu kendi gözünde doğrudur, Bilge kişiyse öğüde kulak verir. ................................................................................ Chaâm-ngoân 12:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðường lối của kẻ ngu muội vốn ngay thẳng theo mắt nó; Còn người khôn ngoan nghe lời khuyên dạy. ................................................................................ Proverbi 12:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ La via dello stolto è diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio è savio. ................................................................................ AMSAL 12:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang dungu merasa dirinya tak pernah salah, tapi orang bijaksana suka mendengarkan nasihat. ................................................................................ AMSAL 12:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jalan orang bodoh lurus dalam anggapannya sendiri, tetapi siapa mendengarkan nasihat, ia bijak. ................................................................................ Advice .......... Counsel .......... Ear .......... Eyes .......... Fool .......... Foolish .......... Gives .......... Hearkeneth .......... Hearkening .......... Listens .......... Right .......... Seems .......... Straight .......... Suggestions .......... Way .......... Wise ................................................................................ Advice .......... Counsel .......... Ear .......... Eyes .......... Fool .......... Foolish .......... Gives .......... Hearkeneth .......... Hearkening .......... Listens .......... Right .......... Seems .......... Straight .......... Suggestions .......... Way .......... Wise ................................................................................ Alphabetical: a .......... advice .......... but .......... counsel .......... eyes .......... fool .......... he .......... him .......... his .......... in .......... is .......... listens .......... man .......... of .......... own .......... right .......... seems .......... The .......... to .......... way .......... who .......... wise ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |