Proverbs 10:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He who gathers in summer is a son who acts wisely, But he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully.
................................................................................
Proverbs 10:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διεσώθη ἀπὸ καύματος υἱὸς νοήμων ἀνεμόφθορος δὲ γίνεται ἐν ἀμήτῳ υἱὸς παράνομος
................................................................................
משלי 10:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֹגֵר בַּקַּיִץ בֵּן מַשְׂכִּיל נִרְדָּם בַּקָּצִיר בֵּן מֵבִישׁ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui congregat in messe filius sapiens est qui autem stertit aestate filius confusionis

................................................................................
Proverbios 10:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El que recoge en el verano es hijo sabio, el que duerme durante la siega es hijo que avergüenza.
................................................................................
Sprueche 10:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zu Schanden.
................................................................................
Proverbes 10:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Celui qui amasse pendant l'été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
................................................................................
箴 言 10:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
夏 天 聚 敛 的 , 是 智 慧 之 子 ; 收 割 时 沉 睡 的 , 是 贻 羞 之 子 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He that gathers in summer is a wise son: but he that sleeps in harvest is a son that causes shame.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Whoever gathers in the summer is a wise son. Whoever sleeps at harvest time brings shame.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Whoso is gathering in summer is a wise son, Whoso is sleeping in harvest is a son causing shame.
................................................................................
箴 言 10:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
夏 天 聚 斂 的 , 是 智 慧 之 子 ; 收 割 時 沉 睡 的 , 是 貽 羞 之 子 。
................................................................................
箴 言 10:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
夏天收聚的,是明慧的人,收割時沉睡的,是貽羞的人。
................................................................................
箴 言 10:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
夏天收聚的,是明慧的人,收割时沉睡的,是贻羞的人。
................................................................................
Proverbes 10:5 French: Darby
................................................................................
Celui qui amasse en été est fils sage; celui qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte.
................................................................................
Proverbes 10:5 French: Martin (1744)
................................................................................
L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.
................................................................................
Proverbes 10:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
................................................................................
Sprueche 10:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zuschanden.
................................................................................
Sprueche 10:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wer im Sommer einsammelt, ist ein einsichtsvoller Sohn; wer zur Erntezeit in tiefem Schlafe liegt, ist ein Sohn, der Schande bringt.
Fjalët e urta 10:5 Albanian
................................................................................
Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
................................................................................
Притчи 10:5 Bulgarian
................................................................................
Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
................................................................................
Proverbs 10:5 Croatian Bible
................................................................................
Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
................................................................................
Přísloví 10:5 Czech BKR
................................................................................
Kdo shromažďuje v létě, jest syn rozumný; kdož vyspává ve žni, jest syn, kterýž hanbu činí.
................................................................................
Ordsprogene 10:5 Danish
................................................................................
En klog søn samler om sommeren, en dårlig sover om høsten.
................................................................................
Spreuken 10:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Die in den zomer vergadert, is een verstandig zoon; maar die in den oogst vast slaapt, is een zoon die beschaamd maakt.
................................................................................
Példabeszédek 10:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Gyûjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítõ fiú.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 10:5 Esperanto
................................................................................
Kiu kolektas dum la somero, tiu estas filo sagxa; Sed kiu dormas en la tempo de rikolto, tiu estas filo hontinda.
................................................................................
SANANLASKUT 10:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joka suvella kokoo, hän on toimellinen, mutta joka elonaikana makaa, hän tulee häpiään.
................................................................................
SANANLASKUT 10:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Taitava poika kokoaa kesällä, kunnoton poika elonaikana nukkuu.
................................................................................
Proverbs 10:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
διεσωθη απο καυματος υιος νοημων ανεμοφθορος δε γινεται εν αμητω υιος παρανομος
................................................................................
Proverbs 10:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
diesōthē apo kaumatos uios noēmōn anemophthoros de ginetai en amētō uios paranomos
................................................................................
diesOthE apo kaumatos uios noEmOn anemophthoros de ginetai en amEtO uios paranomos

................................................................................
Pwovèb 10:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon nonm ki wè lwen ranmase rekòt li lè rekòt la pare. Men, se yon wont pou moun ki pase tou tan rekòt la ap dòmi.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 10:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
من يجمع في الصيف فهو ابن عاقل ومن ينام في الحصاد فهو ابن مخز
................................................................................
משלי 10:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃
................................................................................
משלי 10:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֹגֵ֣ר בַּ֭קַּיִץ בֵּ֣ן מַשְׂכִּ֑יל נִרְדָּ֥ם בַּ֝קָּצִ֗יר בֵּ֣ן מֵבִֽישׁ׃
................................................................................
משלי 10:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃
................................................................................
משלי 10:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֹגֵר בַּקַּיִץ בֵּן מַשְׂכִּיל נִרְדָּם בַּקָּצִיר בֵּן מֵבִישׁ׃
................................................................................
משלי 10:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה  אגר בקיץ בן משכיל    נרדם בקציר בן מביש
................................................................................
משלי 10:5 Hebrew Bible
................................................................................
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש׃
Proverbi 10:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna.
................................................................................
AMSAL 10:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun orang yang mengumpulkan hasil pada musim panas, ialah anak yang berbudi, tetapi orang yang tidur pada musim menuai, ialah anak yang memberi malu.
................................................................................
잠언 10:5 Korean
................................................................................
여름에 거두는 자는 지혜로운 아들이나 추수 때에 자는 자는 부끄러움을 끼치는 아들이니라
................................................................................
Patarliø knyga 10:5 Lithuanian
................................................................................
Išmintingas sūnus renka vasaros metu, bet sūnus, kuris miega pjūties metu, užtraukia gėdą.
................................................................................
Proverbs 10:5 Maori
................................................................................
He kohi raumati ta tama ngakau mahara: he whakama ia te rawa a tama moe ngahuru.
................................................................................
Salomos Ordsprog 10:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
................................................................................
Provérbios 10:5 Portugese Bible
................................................................................
O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.   
................................................................................
Proverbe 10:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cine strînge vara, este un om chibzuit, cine doarme în timpul seceratului este un om care face ruşine.
................................................................................
Притчи 10:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Собирающий во время лета – сын разумный, спящий же во время жатвы – сын беспутный.
................................................................................
Притчи 10:5 Russian koi8r
................................................................................
Собирающий во время лета--сын разумный, спящий же во время жатвы--сын беспутный.[]
................................................................................
Proverbios 10:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El que recoge en el verano es hijo sabio, El que se duerme durante la siega es hijo que avergüenza.
................................................................................
Proverbios 10:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
................................................................................
Proverbios 10:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El que recoge en el verano es hijo entendido; el que duerme en el tiempo de la siega es hijo que avergüenza.
................................................................................
Proverbios 10:5 Spanish: Modern
................................................................................
El que recoge en el verano es un hijo sensato; pero el que duerme en el tiempo de la siega es un hijo que avergüenza.
................................................................................
Ordspråksboken 10:5 Swedish (1917)
................................................................................
En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
................................................................................
Proverbs 10:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siyang nagtitipon sa taginit ay pantas na anak: nguni't siyang natutulog sa pagaani ay anak na kahiyahiya.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 10:5 Turkish
................................................................................
Aklı başında evlat ürünü yazın toplar,
Hasatta uyuyansa ailesinin yüzkarasıdır.

................................................................................
Chaâm-ngoân 10:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ai thâu trử trong mùa hè là con trai khôn ngoan; Song kẻ ngủ lúc mùa gặt là con trai gây cho sỉ nhục.
................................................................................
Proverbi 10:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Chi raccoglie nella state è un figliuolo avveduto; Ma chi dorme nella ricolta è un figliuolo che fa vituperio.
................................................................................
AMSAL 10:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang bijaksana mengumpulkan panen pada musimnya, tapi orang yang tidur saja pada musim panen, mendatangkan malu pada dirinya.
................................................................................
AMSAL 10:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Siapa mengumpulkan pada musim panas, ia berakal budi; siapa tidur pada waktu panen membuat malu.
................................................................................
Acts .......... Causes .......... Causeth .......... Crops .......... Cut .......... Disgraceful .......... Gathereth .......... Gathering .......... Gathers .......... Gets .......... Grain .......... Harvest .......... Prudent .......... Rest .......... Shame .......... Shamefully .......... Sleepeth .......... Sleeping .......... Sleeps .......... Store .......... Summer .......... Together .......... Wise .......... Wisely
................................................................................
Acts .......... Causes .......... Causeth .......... Crops .......... Cut .......... Disgraceful .......... Gathereth .......... Gathering .......... Gathers .......... Gets .......... Grain .......... Harvest .......... Prudent .......... Rest .......... Shame .......... Shamefully .......... Sleepeth .......... Sleeping .......... Sleeps .......... Store .......... Summer .......... Together .......... Wise .......... Wisely
................................................................................
Alphabetical: a .......... acts .......... but .......... crops .......... disgraceful .......... during .......... gathers .......... harvest .......... He .......... in .......... is .......... shamefully .......... sleeps .......... son .......... summer .......... who .......... wise .......... wisely
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible