New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Ill-gotten gains do not profit, But righteousness delivers from death. ................................................................................ Proverbs 10:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐκ ὠφελήσουσιν θησαυροὶ ἀνόμους δικαιοσύνη δὲ ῥύσεται ἐκ θανάτου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a morte ................................................................................ Proverbios 10:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tesoros mal adquiridos no aprovechan, mas la justicia libra de la muerte. ................................................................................ Sprueche 10:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vor dem Tode. ................................................................................ Proverbes 10:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort. ................................................................................ 箴 言 10:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 不 义 之 财 毫 无 益 处 ; 惟 有 公 义 能 救 人 脱 离 死 亡 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivers from death. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Treasures gained dishonestly profit no one, but righteousness rescues from death. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death. ................................................................................ 箴 言 10:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 不 義 之 財 毫 無 益 處 ; 惟 有 公 義 能 救 人 脫 離 死 亡 。 ................................................................................ 箴 言 10:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 不義之財毫無益處,唯有公義能救人脫離死亡。 ................................................................................ 箴 言 10:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 不义之财毫无益处,唯有公义能救人脱离死亡。 ................................................................................ Proverbes 10:2 French: Darby ................................................................................ Les trésors de la méchanceté ne profitent de rien, mais la justice délivre de la mort. ................................................................................ Proverbes 10:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort. ................................................................................ Proverbes 10:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort. ................................................................................ Sprueche 10:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode. ................................................................................ Sprueche 10:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Schätze der Gesetzlosigkeit nützen nichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode. | Fjalët e urta 10:2 Albanian ................................................................................ Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja. ................................................................................ Притчи 10:2 Bulgarian ................................................................................ Съкровища [придобити] с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт. ................................................................................ Proverbs 10:2 Croatian Bible ................................................................................ Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti. ................................................................................ Přísloví 10:2 Czech BKR ................................................................................ Neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti. ................................................................................ Ordsprogene 10:2 Danish ................................................................................ Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død. ................................................................................ Spreuken 10:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Schatten der goddeloosheid doen geen nut; maar de gerechtigheid redt van den dood. ................................................................................ Példabeszédek 10:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 10:2 Esperanto ................................................................................ Maljustaj trezoroj ne donas utilon; Sed bonfaremo savas de morto. ................................................................................ SANANLASKUT 10:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Väärin saatu tavara ei ole hyödyllinen; mutta vanhurskaus vapauttaa kuolemasta. ................................................................................ SANANLASKUT 10:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vääryyden aarteet eivät auta, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta. ................................................................................ Proverbs 10:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ουκ ωφελησουσιν θησαυροι ανομους δικαιοσυνη δε ρυσεται εκ θανατου ................................................................................ Proverbs 10:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ouk ōphelēsousin thēsauroi anomous dikaiosunē de rusetai ek thanatou ................................................................................ ouk OphelEsousin thEsauroi anomous dikaiosunE de rusetai ek thanatou ................................................................................ Pwovèb 10:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Byen ou rive fè nan move kondisyon p'ap rapòte ou anyen. Men, lè ou serye, ou sove lavi ou. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 10:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كنوز الشر لا تنفع. اما البر فينجي من الموت. ................................................................................ משלי 10:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לא־יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃ ................................................................................ משלי 10:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לֹא־יֹ֭ועִילוּ אֹוצְרֹ֣ות רֶ֑שַׁע וּ֝צְדָקָ֗ה תַּצִּ֥יל מִמָּֽוֶת׃ ................................................................................ משלי 10:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לא־יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃ ................................................................................ משלי 10:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֹא־יֹועִילוּ אֹוצְרֹות רֶשַׁע וּצְדָקָה תַּצִּיל מִמָּוֶת׃ ................................................................................ משלי 10:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב לא-יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות ................................................................................ משלי 10:2 Hebrew Bible ................................................................................ לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃ | Proverbi 10:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte. ................................................................................ AMSAL 10:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun harta benda yang jahat itu satupun tiada keuntungannya, tetapi kebenaran itu melepaskan dari pada kematian. ................................................................................ 잠언 10:2 Korean ................................................................................ 불의의 재물은 무익하여도 의리는 죽음에서 건지느니라 ................................................................................ Patarliø knyga 10:2 Lithuanian ................................................................................ Nedorybės turtai nepadeda, bet teisumas išgelbsti nuo mirties. ................................................................................ Proverbs 10:2 Maori ................................................................................ Kahore he rawa o nga taonga o te kino: ma te tika ia te oranga ake i te mate. ................................................................................ Salomos Ordsprog 10:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci. ................................................................................ Provérbios 10:2 Portugese Bible ................................................................................ Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte. ................................................................................ Proverbe 10:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Comorile cîştigate pe nedrept nu folosesc, dar neprihănirea izbăveşte dela moarte. ................................................................................ Притчи 10:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не доставляют пользы сокровища неправедные, правдаже избавляет от смерти. ................................................................................ Притчи 10:2 Russian koi8r ................................................................................ Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.[] ................................................................................ Proverbios 10:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Tesoros mal adquiridos no aprovechan, Pero la justicia libra de la muerte. ................................................................................ Proverbios 10:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte. ................................................................................ Proverbios 10:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte. ................................................................................ Proverbios 10:2 Spanish: Modern ................................................................................ Los tesoros de impiedad no son de provecho, pero la justicia libra de la muerte. ................................................................................ Ordspråksboken 10:2 Swedish (1917) ................................................................................ Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden. ................................................................................ Proverbs 10:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Mga kayamanan ng kasamaan ay hindi napapakinabangan: nguni't ang katuwiran ay nagliligtas sa kamatayan. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 10:2 Turkish ................................................................................ Haksızca kazanılan servetin yararı yoktur, Ama doğruluk ölümden kurtarır. ................................................................................ Chaâm-ngoân 10:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Của phi nghĩa chẳng được ích chi; Song sự công bình giải cứu khỏi chết. ................................................................................ Proverbi 10:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I tesori d’empietà non giovano; Ma la giustizia riscuote da morte. ................................................................................ AMSAL 10:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kekayaan yang didapat dengan curang tidak memberi keuntungan; sebaliknya, kejujuran akan menyelamatkan. ................................................................................ AMSAL 10:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Harta benda yang diperoleh dengan kefasikan tidak berguna, tetapi kebenaran menyelamatkan orang dari maut. ................................................................................ Death .......... Delivereth .......... Delivers .......... Gained .......... Gains .......... Gives .......... Ill-Gotten .......... Profit .......... Righteousness .......... Salvation .......... Sin .......... Treasures .......... Value .......... Wealth .......... Wickedness ................................................................................ Death .......... Delivereth .......... Delivers .......... Gained .......... Gains .......... Gives .......... Ill-Gotten .......... Profit .......... Righteousness .......... Salvation .......... Sin .......... Treasures .......... Value .......... Wealth .......... Wickedness ................................................................................ Alphabetical: are .......... but .......... death .......... delivers .......... do .......... from .......... gains .......... Ill-gotten .......... no .......... not .......... of .......... profit .......... righteousness .......... treasures .......... value ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |