Proverbs 10:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Ill-gotten gains do not profit, But righteousness delivers from death.
................................................................................
Proverbs 10:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐκ ὠφελήσουσιν θησαυροὶ ἀνόμους δικαιοσύνη δὲ ῥύσεται ἐκ θανάτου
................................................................................
משלי 10:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא־יֹועִילוּ אֹוצְרֹות רֶשַׁע וּצְדָקָה תַּצִּיל מִמָּוֶת׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a morte

................................................................................
Proverbios 10:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tesoros mal adquiridos no aprovechan, mas la justicia libra de la muerte.
................................................................................
Sprueche 10:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vor dem Tode.
................................................................................
Proverbes 10:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
................................................................................
箴 言 10:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
不 义 之 财 毫 无 益 处 ; 惟 有 公 义 能 救 人 脱 离 死 亡 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivers from death.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Treasures gained dishonestly profit no one, but righteousness rescues from death.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
................................................................................
箴 言 10:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
不 義 之 財 毫 無 益 處 ; 惟 有 公 義 能 救 人 脫 離 死 亡 。
................................................................................
箴 言 10:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
不義之財毫無益處,唯有公義能救人脫離死亡。
................................................................................
箴 言 10:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
不义之财毫无益处,唯有公义能救人脱离死亡。
................................................................................
Proverbes 10:2 French: Darby
................................................................................
Les trésors de la méchanceté ne profitent de rien, mais la justice délivre de la mort.
................................................................................
Proverbes 10:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort.
................................................................................
Proverbes 10:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.
................................................................................
Sprueche 10:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
................................................................................
Sprueche 10:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Schätze der Gesetzlosigkeit nützen nichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Fjalët e urta 10:2 Albanian
................................................................................
Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
................................................................................
Притчи 10:2 Bulgarian
................................................................................
Съкровища [придобити] с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
................................................................................
Proverbs 10:2 Croatian Bible
................................................................................
Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
................................................................................
Přísloví 10:2 Czech BKR
................................................................................
Neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti.
................................................................................
Ordsprogene 10:2 Danish
................................................................................
Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død.
................................................................................
Spreuken 10:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Schatten der goddeloosheid doen geen nut; maar de gerechtigheid redt van den dood.
................................................................................
Példabeszédek 10:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 10:2 Esperanto
................................................................................
Maljustaj trezoroj ne donas utilon; Sed bonfaremo savas de morto.
................................................................................
SANANLASKUT 10:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Väärin saatu tavara ei ole hyödyllinen; mutta vanhurskaus vapauttaa kuolemasta.
................................................................................
SANANLASKUT 10:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vääryyden aarteet eivät auta, mutta vanhurskaus vapahtaa kuolemasta.
................................................................................
Proverbs 10:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουκ ωφελησουσιν θησαυροι ανομους δικαιοσυνη δε ρυσεται εκ θανατου
................................................................................
Proverbs 10:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ouk ōphelēsousin thēsauroi anomous dikaiosunē de rusetai ek thanatou
................................................................................
ouk OphelEsousin thEsauroi anomous dikaiosunE de rusetai ek thanatou

................................................................................
Pwovèb 10:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Byen ou rive fè nan move kondisyon p'ap rapòte ou anyen. Men, lè ou serye, ou sove lavi ou.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 10:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كنوز الشر لا تنفع. اما البر فينجي من الموت.
................................................................................
משלי 10:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לא־יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃
................................................................................
משלי 10:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לֹא־יֹ֭ועִילוּ אֹוצְרֹ֣ות רֶ֑שַׁע וּ֝צְדָקָ֗ה תַּצִּ֥יל מִמָּֽוֶת׃
................................................................................
משלי 10:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לא־יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃
................................................................................
משלי 10:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא־יֹועִילוּ אֹוצְרֹות רֶשַׁע וּצְדָקָה תַּצִּיל מִמָּוֶת׃
................................................................................
משלי 10:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב  לא-יועילו אוצרות רשע    וצדקה תציל ממות
................................................................................
משלי 10:2 Hebrew Bible
................................................................................
לא יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות׃
Proverbi 10:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
................................................................................
AMSAL 10:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun harta benda yang jahat itu satupun tiada keuntungannya, tetapi kebenaran itu melepaskan dari pada kematian.
................................................................................
잠언 10:2 Korean
................................................................................
불의의 재물은 무익하여도 의리는 죽음에서 건지느니라
................................................................................
Patarliø knyga 10:2 Lithuanian
................................................................................
Nedorybės turtai nepadeda, bet teisumas išgelbsti nuo mirties.
................................................................................
Proverbs 10:2 Maori
................................................................................
Kahore he rawa o nga taonga o te kino: ma te tika ia te oranga ake i te mate.
................................................................................
Salomos Ordsprog 10:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
................................................................................
Provérbios 10:2 Portugese Bible
................................................................................
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.   
................................................................................
Proverbe 10:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Comorile cîştigate pe nedrept nu folosesc, dar neprihănirea izbăveşte dela moarte.
................................................................................
Притчи 10:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не доставляют пользы сокровища неправедные, правдаже избавляет от смерти.
................................................................................
Притчи 10:2 Russian koi8r
................................................................................
Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.[]
................................................................................
Proverbios 10:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tesoros mal adquiridos no aprovechan, Pero la justicia libra de la muerte.
................................................................................
Proverbios 10:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte.
................................................................................
Proverbios 10:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.
................................................................................
Proverbios 10:2 Spanish: Modern
................................................................................
Los tesoros de impiedad no son de provecho, pero la justicia libra de la muerte.
................................................................................
Ordspråksboken 10:2 Swedish (1917)
................................................................................
Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
................................................................................
Proverbs 10:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mga kayamanan ng kasamaan ay hindi napapakinabangan: nguni't ang katuwiran ay nagliligtas sa kamatayan.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 10:2 Turkish
................................................................................
Haksızca kazanılan servetin yararı yoktur,
Ama doğruluk ölümden kurtarır.

................................................................................
Chaâm-ngoân 10:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Của phi nghĩa chẳng được ích chi; Song sự công bình giải cứu khỏi chết.
................................................................................
Proverbi 10:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I tesori d’empietà non giovano; Ma la giustizia riscuote da morte.
................................................................................
AMSAL 10:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kekayaan yang didapat dengan curang tidak memberi keuntungan; sebaliknya, kejujuran akan menyelamatkan.
................................................................................
AMSAL 10:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Harta benda yang diperoleh dengan kefasikan tidak berguna, tetapi kebenaran menyelamatkan orang dari maut.
................................................................................
Death .......... Delivereth .......... Delivers .......... Gained .......... Gains .......... Gives .......... Ill-Gotten .......... Profit .......... Righteousness .......... Salvation .......... Sin .......... Treasures .......... Value .......... Wealth .......... Wickedness
................................................................................
Death .......... Delivereth .......... Delivers .......... Gained .......... Gains .......... Gives .......... Ill-Gotten .......... Profit .......... Righteousness .......... Salvation .......... Sin .......... Treasures .......... Value .......... Wealth .......... Wickedness
................................................................................
Alphabetical: are .......... but .......... death .......... delivers .......... do .......... from .......... gains .......... Ill-gotten .......... no .......... not .......... of .......... profit .......... righteousness .......... treasures .......... value
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible