Proverbs 10:1

<< Proverbs 10:1 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
The proverbs of Solomon. A wise son makes a father glad, But a foolish son is a grief to his mother.
.......................................................
Proverbs 10:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων λύπη τῇ μητρί

משלי 10:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
מִשְׁלֵי שְׁלֹמֹה ף בֵּן חָכָם יְשַׂמַּח־אָב וּבֵן כְּסִיל תּוּגַת אִמֹּו׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
parabolae Salomonis filius sapiens laetificat patrem filius vero stultus maestitia est matris suae
.......................................................
Proverbios 10:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Los proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, pero el hijo necio es tristeza para su madre.
.......................................................
Sprueche 10:1 German: Luther (1912)
.......................................................
Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
.......................................................
Proverbes 10:1 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d'un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
.......................................................
箴 言 10:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
所 罗 门 的 箴 言 : 智 慧 之 子 使 父 亲 欢 乐 ; 愚 昧 之 子 叫 母 亲 担 忧 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
The proverbs of Solomon:+b A wise son makes his father happy, but a foolish son brings grief to his mother.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son is an affliction to his mother.

.......................................................
Fjalët e urta 10:1 Albanian
.......................................................
Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
.......................................................
Притчи 10:1 Bulgarian
.......................................................
Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
.......................................................
箴 言 10:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
所 羅 門 的 箴 言 : 智 慧 之 子 使 父 親 歡 樂 ; 愚 昧 之 子 叫 母 親 擔 憂 。
.......................................................
箴 言 10:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
敬畏 神使人日子增多所羅門的箴言:智慧的兒子使父親歡樂,愚昧的兒子使母親憂愁。
.......................................................
箴 言 10:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
敬畏 神使人日子增多
.......................................................
Proverbs 10:1 Croatian Bible
.......................................................
Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
.......................................................
Přísloví 10:1 Czech BKR
.......................................................
Syn moudrý obveseluje otce, ale syn bláznivý zámutkem jest matce své.
.......................................................
Ordsprogene 10:1 Danish
.......................................................
Salomos ordsprog. Viis søn glæder sin fader, tåbelig søn er sin moders sorg.
.......................................................
Spreuken 10:1 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
De spreuken van Salomo. Een wijs zoon verblijdt den vader; maar een zot zoon is zijner moeder droefheid.
.......................................................
Példabeszédek 10:1 Hungarian: Karoli
.......................................................
Salamon bölcs mondásai. a bolond fiú pedig szomorúsága az õ anyjának.
.......................................................
La sentencoj de Salomono 10:1 Esperanto
.......................................................
Sentencoj de Salomono. Sagxa filo estas gxojo por sia patro, Kaj filo malsagxa estas malgxojo por sia patrino.
.......................................................
SANANLASKUT 10:1 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Salomon sananlaskut. Viisas poika on isänsä ilo, mutta hullu poika on äidillensä murheeksi.
.......................................................
SANANLASKUT 10:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Salomon sananlaskut. Viisas poika on isällensä iloksi, mutta tyhmä poika on äidillensä murheeksi.
.......................................................
Proverbes 10:1 French: Darby
.......................................................
Proverbes de Salomon. Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est le chagrin de sa mère.
.......................................................
Proverbes 10:1 French: Martin (1744)
.......................................................
L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère.
.......................................................
Proverbes 10:1 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.
.......................................................
Sprueche 10:1 German: Luther (1545)
.......................................................
Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
.......................................................
Sprueche 10:1 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Kummer.
.......................................................
Proverbs 10:1 Greek OT: Septuagint
.......................................................
υιος σοφος ευφραινει πατερα υιος δε αφρων λυπη τη μητρι
.......................................................
Proverbs 10:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
uios sophos euphrainei patera uios de aphrōn lupē tē mētri
uios sophos euphrainei patera uios de aphrOn lupE tE mEtri

.......................................................
Pwovèb 10:1 Haitian Creole Bible
.......................................................
Men pwovèb wa Salomon yo: Yon pitit ki gen bon konprann fè kè papa l' kontan. Men, yon pitit san konprann bay manman l' lapenn.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 10:1 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
امثال سليمان-الابن الحكيم يسرّ اباه والابن الجاهل حزن امه.
.......................................................
משלי 10:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
משלי שלמה ף בן חכם ישמח־אב ובן כסיל תוגת אמו׃
.......................................................
משלי 10:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
מִשְׁלֵ֗י שְׁלֹ֫מֹ֥ה פ בֵּ֣ן חָ֭כָם יְשַׂמַּח־אָ֑ב וּבֵ֥ן כְּ֝סִ֗יל תּוּגַ֥ת אִמֹּֽו׃
.......................................................
משלי 10:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
משלי שלמה פ בן חכם ישמח־אב ובן כסיל תוגת אמו׃
.......................................................
משלי 10:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
מִשְׁלֵי שְׁלֹמֹה פ בֵּן חָכָם יְשַׂמַּח־אָב וּבֵן כְּסִיל תּוּגַת אִמֹּו׃
.......................................................
משלי 10:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
א                  משלי שלמה בן חכם ישמח-אב    ובן כסיל תוגת אמו
.......................................................
משלי 10:1 Hebrew Bible
.......................................................
משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃

.......................................................
Proverbi 10:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.
.......................................................
Proverbi 10:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
LE sentenze di Salomone. Il figliuol savio rallegra il padre; Ma il figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.
.......................................................
AMSAL 10:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Inilah petuah-petuah Salomo: Anak yang bijaksana adalah kebanggaan ayahnya; anak yang bodoh menyusahkan hati ibunya.
.......................................................
AMSAL 10:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Amsal-amsal Salomo. Anak yang bijak mendatangkan sukacita kepada ayahnya, tetapi anak yang bebal adalah kedukaan bagi ibunya.
.......................................................
AMSAL 10:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Bahwa inilah amsal Sulaiman. Adapun seorang anak yang bebudi, ia itu menyukakan hati bapanya, tetapi anak yang bodoh itu medukacitakan hati ibunya.
.......................................................
잠언 10:1 Korean
.......................................................
솔로몬의 잠언이라 지혜로운 아들은 아비로 기쁘게 하거니와 미련한 아들은 어미의 근심이니라
.......................................................
Patarliø knyga 10:1 Lithuanian
.......................................................
Saliamono patarlės. Išmintingas sūnus­džiaugsmas tėvui, kvailas sūnus­skausmas motinai.
.......................................................
Proverbs 10:1 Maori
.......................................................
Ko nga whakatauki a Horomona. He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena he tama kuware, he utanga nui mo tona whaea.
.......................................................
Salomos Ordsprog 10:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................

.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Przypowieści Salomonowe. Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
.......................................................
Provérbios 10:1 Portugese Bible
.......................................................
Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae.   
.......................................................
Proverbe 10:1 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Pildele lui Solomon. Un fiu înţelept este bucuria tatălui, dar un fiu nebun este mîhnirea mamei sale.
.......................................................
Притчи 10:1 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый – огорчение для его матери.
.......................................................
Притчи 10:1 Russian koi8r
.......................................................
Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый--огорчение для его матери.[]
.......................................................
Proverbios 10:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Los proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza para su madre.
.......................................................
Proverbios 10:1 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre.
.......................................................
Proverbios 10:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
(Las parábolas de Salomón.) El hijo sabio alegra al padre; y el hijo loco es tristeza a su madre.
.......................................................
Proverbios 10:1 Spanish: Modern
.......................................................
Proverbios de Salomón: El hijo sabio alegra a su padre, pero el hijo necio es tristeza de su madre.
.......................................................
Ordspråksboken 10:1 Swedish (1917)
.......................................................
Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
.......................................................
Proverbs 10:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Mga kawikaan ni Salomon. Ang pantas na anak ay nakapagpapasaya sa ama: nguni't ang mangmang na anak ay pasan ng kaniyang ina.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
சாலொமோனின் நீதிமொழிகள்: ஞானமுள்ள மகன் தகப்பனைச் சந்தோஷப்படுத்துகிறான்; மூடத்தனமுள்ளவனோ தாய்க்குச் சஞ்சலமாயிருக்கிறான்.
.......................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 10:1 Turkish
.......................................................
Süleymanın özdeyişleri:
Bilge çocuk babasını sevindirir,
Akılsız çocuk annesini üzer.

.......................................................
Chaâm-ngoân 10:1 Vietnamese (1934)
.......................................................
Con trai khôn ngoan làm vui cha mình; Nhưng đứa ngu muội gây buồn cho mẹ nó.

Affliction .......... Causeth .......... Foolish .......... Glad .......... Grief .......... Heaviness .......... Joy .......... Makes .......... Maketh .......... Mother .......... Proverbs .......... Rejoice .......... Solomon .......... Sorrow .......... Wise

Affliction .......... Causeth .......... Foolish .......... Glad .......... Grief .......... Heaviness .......... Joy .......... Makes .......... Maketh .......... Mother .......... Proverbs .......... Rejoice .......... Solomon .......... Sorrow .......... Wise

Alphabetical: A .......... brings .......... but .......... father .......... foolish .......... glad .......... grief .......... his .......... is .......... joy .......... makes .......... mother .......... of .......... proverbs .......... Solomon .......... son .......... The .......... to .......... wise

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible