New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Then they will call on me, but I will not answer; They will seek me diligently but they will not find me, ................................................................................ Proverbs 1:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἔσται γὰρ ὅταν ἐπικαλέσησθέ με ἐγὼ δὲ οὐκ εἰσακούσομαι ὑμῶν ζητήσουσίν με κακοὶ καὶ οὐχ εὑρήσουσιν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me ................................................................................ Proverbios 1:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces me invocarán, pero no responderé; me buscarán con diligencia, pero no me hallarán; ................................................................................ Sprueche 1:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Dann werden sie nach mir rufen, aber ich werde nicht antworten; sie werden mich suchen, und nicht finden. ................................................................................ Proverbes 1:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors ils m'appelleront, et je ne répondrai pas; Ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas. ................................................................................ 箴 言 1:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 时 , 你 们 必 呼 求 我 , 我 却 不 答 应 , 恳 切 地 寻 找 我 , 却 寻 不 见 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then shall they call on me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then will they call upon me, but I will not answer; They will seek me diligently, but they shall not find me: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning and shall not find me: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ then will they call upon me, but I will not answer; they will seek me early, and shall not find me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me diligently, but they shall not find me: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "They will call to me at that time, but I will not answer. They will look for me, but they will not find me, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then will they call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and find me not. ................................................................................ 箴 言 1:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 時 , 你 們 必 呼 求 我 , 我 卻 不 答 應 , 懇 切 地 尋 找 我 , 卻 尋 不 見 。 ................................................................................ 箴 言 1:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那時,他們必呼求我,我卻不回答;他們切切尋找我,卻尋不見; ................................................................................ 箴 言 1:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那时,他们必呼求我,我却不回答;他们切切寻找我,却寻不见; ................................................................................ Proverbes 1:28 French: Darby ................................................................................ alors ils crieront vers moi, et je ne répondrai pas; ils me chercheront de bonne heure, mais ils ne me trouveront point. ................................................................................ Proverbes 1:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors on criera vers moi, mais je ne répondrai point; on me cherchera de grand matin, mais on ne me trouvera point. ................................................................................ Proverbes 1:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors ils crieront vers moi, mais je ne répondrai point; ils me chercheront de grand matin, mais ils ne me trouveront point; ................................................................................ Sprueche 1:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Dann werden sie mir rufen, aber ich werde nicht antworten; sie werden mich frühe suchen und nicht finden. ................................................................................ Sprueche 1:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Dann werden sie zu mir rufen, und ich werde nicht antworten; sie werden mich eifrig suchen, und mich nicht finden: | Fjalët e urta 1:28 Albanian ................................................................................ Atëherë ata do të më thërrasin mua, por unë nuk do të përgjigjem; do të më kërkojnë me kujdes, por nuk do të më gjejnë. ................................................................................ Притчи 1:28 Bulgarian ................................................................................ Тогава те ще призоват, но аз няма да отговоря, Ревностно ще ме търсят, но няма да ме намерят. ................................................................................ Proverbs 1:28 Croatian Bible ................................................................................ Tada će me zvati, ali se ja neću odazvati; tražit će me, ali me neće naći. ................................................................................ Přísloví 1:28 Czech BKR ................................................................................ Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne. ................................................................................ Ordsprogene 1:28 Danish ................................................................................ Da svarer jeg ej, når de kalder, de søger mig uden at finde, ................................................................................ Spreuken 1:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dan zullen zij tot Mij roepen, maar Ik zal niet antwoorden; zij zullen Mij vroeg zoeken, maar zullen Mij niet vinden; ................................................................................ Példabeszédek 1:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor segítségül hívnak engem, de nem hallgatom meg: keresnek engem, de meg nem találnak. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 1:28 Esperanto ................................................................................ Tiam ili min vokos, sed mi ne respondos; Ili min sercxos, sed min ne trovos. ................................................................................ SANANLASKUT 1:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Silloin he minua avuksensa huutavat, ja en minä kuule heitä: varhain he etsivät minua, ja ei löydä minua. ................................................................................ SANANLASKUT 1:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin he minua kutsuvat, mutta minä en vastaa, etsivät minua, mutta eivät löydä. ................................................................................ Proverbs 1:28 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εσται γαρ οταν επικαλεσησθε με εγω δε ουκ εισακουσομαι υμων ζητησουσιν με κακοι και ουχ ευρησουσιν ................................................................................ Proverbs 1:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ estai gar otan epikalesēsthe me egō de ouk eisakousomai umōn zētēsousin me kakoi kai ouch eurēsousin ................................................................................ estai gar otan epikalesEsthe me egO de ouk eisakousomai umOn zEtEsousin me kakoi kai ouch eurEsousin ................................................................................ Pwovèb 1:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ le sa a, n'a rele m', mwen menm yo rele sajès, men mwen p'ap reponn nou. N'a mache chache m' toupatou, men nou p'ap jwenn mwen. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 1:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حينئذ يدعونني فلا استجيب. يبكرون اليّ فلا يجدونني. ................................................................................ משלי 1:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני׃ ................................................................................ משלי 1:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָ֣ז יִ֭קְרָאֻנְנִי וְלֹ֣א אֶֽעֱנֶ֑ה יְ֝שַׁחֲרֻ֗נְנִי וְלֹ֣א יִמְצָאֻֽנְנִי׃ ................................................................................ משלי 1:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני׃ ................................................................................ משלי 1:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָז יִקְרָאֻנְנִי וְלֹא אֶעֱנֶה יְשַׁחֲרֻנְנִי וְלֹא יִמְצָאֻנְנִי׃ ................................................................................ משלי 1:28 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני ................................................................................ משלי 1:28 Hebrew Bible ................................................................................ אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני׃ | Proverbi 1:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora mi chiameranno, ma io non risponderò; mi cercheranno con premura ma non mi troveranno. ................................................................................ AMSAL 1:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka pada masa itu kelak mereka itu akan berseru-seru kepadaku, tetapi tiada aku menyahut; mereka itu akan mencahari aku dengan rajin, tetapi tiada didapatinya akan daku. ................................................................................ 잠언 1:28 Korean ................................................................................ 너희의 두려움이 광풍같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍같이 임하리니 ................................................................................ Patarliø knyga 1:28 Lithuanian ................................................................................ Tada jie šauksis manęs, bet aš neatsiliepsiu; jie ieškos manęs, bet neras. ................................................................................ Proverbs 1:28 Maori ................................................................................ Ko reira ratou karanga ai ki ahau, a e kore ahau e whakahoki kupu atu; ka rapu nui ratou i ahau, otiia e kore ahau e kitea e ratou: ................................................................................ Salomos Ordsprog 1:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy mię wzywać będą, a nie nie wysłucham; szukać mię będą z poranku, a nie znajdą mię. ................................................................................ Provérbios 1:28 Portugese Bible ................................................................................ Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão. ................................................................................ Proverbe 1:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci mă vor chema, şi nu voi răspunde; mă vor căuta, şi nu mă vor găsi. ................................................................................ Притчи 1:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда будут звать меня, и я не услышу; с утра будут искать меня, и не найдут меня. ................................................................................ Притчи 1:28 Russian koi8r ................................................................................ Тогда будут звать меня, и я не услышу; с утра будут искать меня, и не найдут меня.[] ................................................................................ Proverbios 1:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces me invocarán, pero no responderé; Me buscarán con diligencia, pero no me hallarán, ................................................................................ Proverbios 1:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces me llamarán, y no responderé; Buscarme han de mañana, y no me hallarán: ................................................................................ Proverbios 1:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces me llamarán, y no responderé; me buscarán de mañana, y no me hallarán; ................................................................................ Proverbios 1:28 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces me llamarán, y no responderé; me buscarán con diligencia y no me hallarán, ................................................................................ Ordspråksboken 1:28 Swedish (1917) ................................................................................ Då skall man ropa till mig, men jag skall icke svara, man skall söka mig, men icke finna mig. ................................................................................ Proverbs 1:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung magkagayo'y tatawag sila sa akin, nguni't hindi ako sasagot; hahanapin nila akong masikap, nguni't hindi nila ako masusumpungan: ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 1:28 Turkish ................................................................................ O zaman beni çağıracaksınız, Ama yanıtlamayacağım. Var gücünüzle arayacaksınız beni, Ama bulamayacaksınız. ................................................................................ Chaâm-ngoân 1:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ chúng nó sẽ kêu cầu cùng ta, nhưng ta sẽ không đáp lời; Sáng sớm chúng nó sẽ tìm ta, nhưng không gặp được. ................................................................................ Proverbi 1:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora essi grideranno a me, ma io non risponderò; Mi ricercheranno sollecitamente, ma non mi troveranno; ................................................................................ AMSAL 1:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada waktu itu kamu akan memanggil aku, tetapi aku tak akan menyahut. Kamu akan mencari aku ke mana-mana tetapi tak akan menemukan aku. ................................................................................ AMSAL 1:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pada waktu itu mereka akan berseru kepadaku, tetapi tidak akan kujawab, mereka akan bertekun mencari aku, tetapi tidak akan menemukan aku. ................................................................................ Cries .......... Diligently .......... Early .......... Earnestly .......... Find .......... Searching .......... Seek ................................................................................ Cries .......... Diligently .......... Early .......... Earnestly .......... Find .......... Searching .......... Seek ................................................................................ Alphabetical: answer .......... but .......... call .......... diligently .......... find .......... for .......... I .......... look .......... me .......... not .......... on .......... seek .......... Then .......... they .......... to .......... will ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |