Proverbs 1:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
At the head of the noisy streets she cries out; At the entrance of the gates in the city she utters her sayings:
................................................................................
Proverbs 1:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπ' ἄκρων δὲ τειχέων κηρύσσεται ἐπὶ δὲ πύλαις δυναστῶν παρεδρεύει ἐπὶ δὲ πύλαις πόλεως θαρροῦσα λέγει
................................................................................
משלי 1:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּרֹאשׁ הֹמִיֹּות תִּקְרָא בְּפִתְחֵי שְׁעָרִים בָּעִיר אֲמָרֶיהָ תֹאמֵר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens

................................................................................
Proverbios 1:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
clama en las esquinas de las calles concurridas; a la entrada de las puertas de la ciudad pronuncia sus discursos:
................................................................................
Sprueche 1:21 German: Luther (1912)
................................................................................
sie ruft in dem Eingang des Tores, vorn unter dem Volk; sie redet ihre Worte in der Stadt: {~}
................................................................................
Proverbes 1:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elle crie à l'entrée des lieux bruyants; Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles:
................................................................................
箴 言 1:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 热 闹 街 头 喊 叫 , 在 城 门 口 , 在 城 中 发 出 言 语 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
She cries in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she utters her words, saying,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
She crieth in the chief place of concourse; At the entrance of the gates, In the city, she uttereth her words:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
At the head of multitudes she crieth out, in the entrance of the gates of the city she uttereth her words, saying:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
she calleth in the chief place of concourse, in the entry of the gates; in the city she uttereth her words:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
She crieth in the chief place of concourse; at the entering in of the gates, in the city, she uttereth her words:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
At the corners of noisy streets she calls out. At the entrances to the city she speaks her words,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
At the head of the multitudes she calleth, In the openings of the gates, In the city her sayings she saith:
................................................................................
箴 言 1:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 熱 鬧 街 頭 喊 叫 , 在 城 門 口 , 在 城 中 發 出 言 語 ,
................................................................................
箴 言 1:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
在鬧市中心呼叫,在城門口發出言語,說:
................................................................................
箴 言 1:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
在闹市中心呼叫,在城门口发出言语,说:
................................................................................
Proverbes 1:21 French: Darby
................................................................................
elle crie à l'entrée des lieux bruyants, aux ouvertures des portes; elle prononce ses paroles dans la ville:
................................................................................
Proverbes 1:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Elle crie dans les carrefours, là où on fait le plus de bruit, aux entrées des portes, elle prononce ses paroles par la ville :
................................................................................
Proverbes 1:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Elle crie dans les carrefours, où on fait le plus de bruit, aux entrées des portes; elle prononce ses paroles par la ville:
................................................................................
Sprueche 1:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie ruft in der Tür am Tor vorne unter dem Volk; sie redet ihre Worte in der Stadt:
................................................................................
Sprueche 1:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sie ruft an der Ecke lärmender Plätze; an den Eingängen der Tore, in der Stadt redet sie ihre Worte:
Fjalët e urta 1:21 Albanian
................................................................................
ajo thërret në vendet ku ka turma dhe ligjëron në hyrje të portave të qytetit;
................................................................................
Притчи 1:21 Bulgarian
................................................................................
Вика по главните места на пазарите, При входовете на портите, Възвестява из града думите си:
................................................................................
Proverbs 1:21 Croatian Bible
................................................................................
propovijeda po bučnim uglovima, na otvorenim gradskim vratima govori svoje riječi:
................................................................................
Přísloví 1:21 Czech BKR
................................................................................
V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
................................................................................
Ordsprogene 1:21 Danish
................................................................................
oppe på Murene kalder den, tager til Orde i Byen ved Portindgangene:
................................................................................
Spreuken 1:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zij roept in het voorste der woelingen; aan de deuren der poorten spreekt Zij Haar redenen in de stad;
................................................................................
Példabeszédek 1:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Lármás utczafõkön kiált a kapuk bemenetelin, a városban szólja az õ beszédit.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 1:21 Esperanto
................................................................................
GXi vokas en la cxefaj kunvenejoj, cxe la pordegaj enirejoj; En la urbo gxi diras siajn parolojn.
................................................................................
SANANLASKUT 1:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän huutaa kansan edessä portissa, ja tuottaa sanansa edes kaupungissa, sanoen:
................................................................................
SANANLASKUT 1:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
meluisten katujen kulmissa se kutsuu, porttien ovilta kaupungissa sanansa sanoo:
................................................................................
Proverbs 1:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
επ' ακρων δε τειχεων κηρυσσεται επι δε πυλαις δυναστων παρεδρευει επι δε πυλαις πολεως θαρρουσα λεγει
................................................................................
Proverbs 1:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ep' akrōn de teicheōn kērussetai epi de pulais dunastōn paredreuei epi de pulais poleōs tharrousa legei
................................................................................
ep' akrOn de teicheOn kErussetai epi de pulais dunastOn paredreuei epi de pulais poleOs tharrousa legei

................................................................................
Pwovèb 1:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
L'ap rele nan tout kalfou, nan pòtay lavil yo, toupatou kote tout moun ka tande.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 1:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تدعو في رؤوس الاسواق في مداخل الابواب. في المدينة تبدي كلامها
................................................................................
משלי 1:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר׃
................................................................................
משלי 1:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּרֹ֥אשׁ הֹמִיֹּ֗ות תִּ֫קְרָ֥א בְּפִתְחֵ֖י שְׁעָרִ֥ים בָּעִ֗יר אֲמָרֶ֥יהָ תֹאמֵֽר׃
................................................................................
משלי 1:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר׃
................................................................................
משלי 1:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּרֹאשׁ הֹמִיֹּות תִּקְרָא בְּפִתְחֵי שְׁעָרִים בָּעִיר אֲמָרֶיהָ תֹאמֵר׃
................................................................................
משלי 1:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא  בראש המיות תקרא    בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר
................................................................................
משלי 1:21 Hebrew Bible
................................................................................
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר׃
Proverbi 1:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
nei crocicchi affollati ella chiama, all’ingresso delle porte, in città, pronunzia i suoi discorsi:
................................................................................
AMSAL 1:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka berserulah ia kepada tempat yang amat ramai dan pada pintu gerbang negeri diserukannya perkataannya:
................................................................................
잠언 1:21 Korean
................................................................................
지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
................................................................................
Patarliø knyga 1:21 Lithuanian
................................................................................
Ji šaukia svarbiausiose susibūrimo vietose ir miesto vartuose skelbia savo žodžius:
................................................................................
Proverbs 1:21 Maori
................................................................................
E karanga ana ia i te tino wahi whakaminenga; i te wahi tuwhera o nga kuwaha, i roto i te pa, e puaki ana ana kupu;
................................................................................
Salomos Ordsprog 1:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
W największym zgiełku woła, u wrót bram, w miastach powieści swoje opowiada, mówiąc:
................................................................................
Provérbios 1:21 Portugese Bible
................................................................................
Do alto dos muros clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:   
................................................................................
Proverbe 1:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
strigă unde e zarva mai mare; la porţi, în cetate, îşi spune cuvintele ei:
................................................................................
Притчи 1:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
в главных местах собраний проповедует, при входахв городские ворота говорит речь свою:
................................................................................
Притчи 1:21 Russian koi8r
................................................................................
в главных местах собраний проповедует, при входах в городские ворота говорит речь свою:[]
................................................................................
Proverbios 1:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Clama en las esquinas de las calles concurridas; A la entrada de las puertas de la ciudad pronuncia sus discursos:
................................................................................
Proverbios 1:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Clama en los principales lugares de concurso; En las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
................................................................................
Proverbios 1:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
................................................................................
Proverbios 1:21 Spanish: Modern
................................................................................
Proclama sobre las murallas, en las entradas de las puertas de la ciudad pronuncia sus dichos:
................................................................................
Ordspråksboken 1:21 Swedish (1917)
................................................................................
I bullrande gathörn predikar hon; där portarna i staden öppna sig, där talar hon sina ord:
................................................................................
Proverbs 1:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siya'y humihiyaw sa mga pangulong dako na pinaglilipunan; sa pasukan ng mga pintuang-bayan, sa bayan, kaniyang binibigkas ang kaniyang mga salita:
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 1:21 Turkish
................................................................................
Kalabalık sokak başlarında bağırıyor,
Kentin giriş kapılarında sözlerini duyuruyor:

................................................................................
Chaâm-ngoân 1:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khôn ngoan kêu la ở đầu đường dộn dực ồn ào; Tại cửa thành, và nội trong thành người phán lời mình ra,
................................................................................
Proverbi 1:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ella grida in capo de’ luoghi delle turbe; Ella pronunzia i suoi ragionamenti nell’entrate delle porte, nella città,
................................................................................
AMSAL 1:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia berseru di pintu-pintu gerbang dan di tempat-tempat yang ramai:
................................................................................
AMSAL 1:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
di atas tembok-tembok ia berseru-seru, di depan pintu-pintu gerbang kota ia mengucapkan kata-katanya.
................................................................................
Calls .......... Chief .......... City .......... Concourse .......... Cries .......... Crieth .......... Doorways .......... Entrance .......... Entrances .......... Gates .......... Gateways .......... Head .......... Makes .......... Meeting-Places .......... Multitudes .......... Noisy .......... Openings .......... Places .......... Sayings .......... Sounding .......... Speaks .......... Speech .......... Streets .......... Top .......... Uttereth .......... Utters .......... Walls .......... Words
................................................................................
Calls .......... Chief .......... City .......... Concourse .......... Cries .......... Crieth .......... Doorways .......... Entrance .......... Entrances .......... Gates .......... Gateways .......... Head .......... Makes .......... Meeting-Places .......... Multitudes .......... Noisy .......... Openings .......... Places .......... Sayings .......... Sounding .......... Speaks .......... Speech .......... Streets .......... Top .......... Uttereth .......... Utters .......... Walls .......... Words
................................................................................
Alphabetical: at .......... city .......... cries .......... entrance .......... gates .......... gateways .......... head .......... her .......... in .......... makes .......... noisy .......... of .......... out .......... sayings .......... she .......... speech .......... streets .......... the .......... utters
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible