New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Throw in your lot with us, We shall all have one purse," ................................................................................ Proverbs 1:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὸν δὲ σὸν κλῆρον βάλε ἐν ἡμῖν κοινὸν δὲ βαλλάντιον κτησώμεθα πάντες καὶ μαρσίππιον ἓν γενηθήτω ἡμῖν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum ................................................................................ Proverbios 1:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ echa tu suerte con nosotros, todos tendremos una bolsa; ................................................................................ Sprueche 1:14 German: Luther (1912) ................................................................................ wage es mit uns! es soll unser aller ein Beutel sein": ................................................................................ Proverbes 1:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu auras ta part avec nous, Il n'y aura qu'une bourse pour nous tous! ................................................................................ 箴 言 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 与 我 们 大 家 同 分 , 我 们 共 用 一 个 囊 袋 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Cast in thy lot among us; let us all have one purse: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Cast in your lot among us; let us all have one purse: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Take your chance with us, and we will all have one money-bag: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Cast in thy lot with us, let us all have one purse. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ cast in thy lot among us; we will all have one purse: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thou shalt cast thy lot among us; we will all have one purse: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Join us. We'll split the loot equally." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Cast in thy lot among us; let us all have one purse: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You shall cast your lot among us. We'll all have one purse." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Thy lot thou dost cast among us, One purse is -- to all of us.' ................................................................................ 箴 言 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 與 我 們 大 家 同 分 , 我 們 共 用 一 個 囊 袋 ; ................................................................................ 箴 言 1:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 加入我們的行列吧!我們大家共用一個錢袋。” ................................................................................ 箴 言 1:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 加入我们的行列吧!我们大家共用一个钱袋。” ................................................................................ Proverbes 1:14 French: Darby ................................................................................ prends ton lot parmi nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous: ................................................................................ Proverbes 1:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu y auras ton lot parmi nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous. ................................................................................ Proverbes 1:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu y auras ta part avec nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous. ................................................................................ Sprueche 1:14 German: Luther (1545) ................................................................................ wage es mit uns; es soll unser aller ein Beutel sein: ................................................................................ Sprueche 1:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ du sollst dein Los mitten unter uns werfen, wir alle werden einen Beutel haben: | Fjalët e urta 1:14 Albanian ................................................................................ ti do ta hedhësh në short pjesën tënde me ne, dhe të gjithë ne do të kemi një qese të vetme"; ................................................................................ Притчи 1:14 Bulgarian ................................................................................ Ще хвърлиш жребието си като [един] от нас, Една кесия ще имаме всички;- ................................................................................ Proverbs 1:14 Croatian Bible ................................................................................ bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu. ................................................................................ Přísloví 1:14 Czech BKR ................................................................................ Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni: ................................................................................ Ordsprogene 1:14 Danish ................................................................................ Gør fælles Sag med os; vi har alle fælles Pung!" ................................................................................ Spreuken 1:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij zult uw lot midden onder ons werpen; wij zullen allen een buidel hebben. ................................................................................ Példabeszédek 1:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Sorsodat vesd közénk; egy erszényünk legyen mindnyájunknak: ................................................................................ La sentencoj de Salomono 1:14 Esperanto ................................................................................ Vi lotos meze inter ni, Unu monujo estos por ni cxiuj: ................................................................................ SANANLASKUT 1:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Koettele meidän kanssamme : meillä kaikilla pitää yksi kukkaro oleman: ................................................................................ SANANLASKUT 1:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ heitä arpasi meidän kanssamme, yhteinen kukkaro olkoon meillä kaikilla" - ................................................................................ Proverbs 1:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τον δε σον κληρον βαλε εν ημιν κοινον δε βαλλαντιον κτησωμεθα παντες και μαρσιππιον εν γενηθητω ημιν ................................................................................ Proverbs 1:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ton de son klēron bale en ēmin koinon de bangantion ktēsōmetha pantes kai marsippion en genēthētō ēmin ................................................................................ ton de son klEron bale en Emin koinon de bangantion ktEsOmetha pantes kai marsippion en genEthEtO Emin ................................................................................ Pwovèb 1:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ W'a jwenn pa ou nan tou sa n'a pran. Va gen yon sèl kès pou nou tout. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 1:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ تلقي قرعتك وسطنا. يكون لنا جميعا كيس واحد. ................................................................................ משלי 1:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו׃ ................................................................................ משלי 1:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ גֹּ֭ורָ֣לְךָ תַּפִּ֣יל בְּתֹוכֵ֑נוּ כִּ֥יס אֶ֝חָ֗ד יִהְיֶ֥ה לְכֻלָּֽנוּ׃ ................................................................................ משלי 1:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו׃ ................................................................................ משלי 1:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ גֹּורָלְךָ תַּפִּיל בְּתֹוכֵנוּ כִּיס אֶחָד יִהְיֶה לְכֻלָּנוּ׃ ................................................................................ משלי 1:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו ................................................................................ משלי 1:14 Hebrew Bible ................................................................................ גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו׃ | Proverbi 1:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ tu trarrai a sorte la tua parte con noi, non ci sarà fra noi tutti che una borsa sola" ................................................................................ AMSAL 1:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ bahwa engkau akan melontar undimu di tengah-tengah kami dan hanya satu pundi-pundi jua akan ditaruh bagi kita sekalian. ................................................................................ 잠언 1:14 Korean ................................................................................ 우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니 ................................................................................ Patarliø knyga 1:14 Lithuanian ................................................................................ Su mumis mesi dalybų burtą, mūsų pinigai bus bendri”. ................................................................................ Proverbs 1:14 Maori ................................................................................ Maka mai tou wahi ki roto ki to matou; kia kotahi te putea ma tatou katoa. ................................................................................ Salomos Ordsprog 1:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Rzuć między nas los twój; mieszek jeden wszyscy mieć będziemy. ................................................................................ Provérbios 1:14 Portugese Bible ................................................................................ lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa; ................................................................................ Proverbe 1:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ vei avea şi tu partea ta la fel cu noi, o pungă vom avea cu toţii!`` - ................................................................................ Притчи 1:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ жребий твой ты будешь бросать вместе с нами, склад один будет у всех нас", – ................................................................................ Притчи 1:14 Russian koi8r ................................................................................ жребий твой ты будешь бросать вместе с нами, склад один будет у всех нас`, --[] ................................................................................ Proverbios 1:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Echa tu suerte con nosotros, Todos tendremos una bolsa," ................................................................................ Proverbios 1:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Echa tu suerte entre nosotros; Tengamos todos una bolsa: ................................................................................ Proverbios 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa, ................................................................................ Proverbios 1:14 Spanish: Modern ................................................................................ echa tu suerte con nosotros; tengamos todos una sola bolsa..." ................................................................................ Ordspråksboken 1:14 Swedish (1917) ................................................................................ dela du med oss vår lott, alla skola vi hava samma pung» -- ................................................................................ Proverbs 1:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ikaw ay makikipagsapalaran sa gitna namin; magkakaroon tayong lahat ng isang supot: ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 1:14 Turkish ................................................................................ Gel, sen de bize katıl, Tek bir kesemiz olacak.›› ................................................................................ Chaâm-ngoân 1:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy lấy phần ngươi với chúng ta, Chúng ta cả thảy sẽ có một túi bạc mà thôi." ................................................................................ Proverbi 1:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tu trarrai la tua sorte con noi; Fra noi non vi sarà che una sola borsa; ................................................................................ AMSAL 1:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mari ikut! Nanti hasil curiannya kita bagi rata! ................................................................................ AMSAL 1:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ buanglah undimu ke tengah-tengah kami, satu pundi-pundi bagi kita sekalian." ................................................................................ Cast .......... Chance .......... Common .......... Lot .......... Money-Bag .......... Purse .......... Share .......... Throw .......... We'll ................................................................................ Cast .......... Chance .......... Common .......... Lot .......... Money-Bag .......... Purse .......... Share .......... Throw .......... We'll ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... and .......... common .......... have .......... in .......... lot .......... one .......... purse .......... shall .......... share .......... throw .......... us .......... we .......... will .......... with .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |