New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Let your gentle spirit be known to all men. The Lord is near. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ κύριος ἐγγύς. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ modestia vestra nota sit omnibus hominibus Dominus prope ................................................................................ Filipenses 4:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Vuestra bondad sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca. ................................................................................ Philipper 4:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Eure Lindigkeit lasset kund sein allen Menschen! der HERR ist nahe! ................................................................................ Philippiens 4:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche. ................................................................................ 腓 立 比 書 4:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 当 叫 众 人 知 道 你 们 谦 让 的 心 。 主 已 经 近 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Let your moderation be known to all men. The Lord is at hand. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Let your forbearance be known unto all men. The Lord is at hand. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Let your gentle behaviour be clear to all men. The Lord is near. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Let your modesty be known to all men. The Lord is nigh. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Let your gentleness be known of all men. The Lord is near. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Let your forbearance be known unto all men. The Lord is at hand. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Let everyone know how considerate you are. The Lord is near. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Let your softness be known unto all men. The Lord is even at hand. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Let your forbearing spirit be known to every one--the Lord is near. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Let your moderation be known to all men. The Lord is at hand. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ let your forbearance be known to all men; the Lord is near; ................................................................................ 腓 立 比 書 4:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 當 叫 眾 人 知 道 你 們 謙 讓 的 心 。 主 已 經 近 了 。 ................................................................................ 腓 立 比 書 4:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 要使大家看出你們謙和的心。主已經近了。 ................................................................................ 腓 立 比 書 4:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 要使大家看出你们谦和的心。主已经近了。 ................................................................................ Philippiens 4:5 French: Darby ................................................................................ Que votre douceur soit connue de tous les hommes; le Seigneur est proche; ................................................................................ Philippiens 4:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est près. ................................................................................ Philippiens 4:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche. ................................................................................ Philipper 4:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Eure Lindigkeit lasset kund sein allen Menschen. Der HERR ist nahe. ................................................................................ Philipper 4:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Laßt eure Gelindigkeit (O. Nachgebigkeit, Milde) kundwerden allen Menschen; der Herr ist nahe. | Filipianëve 4:5 Albanian ................................................................................ Mos u shqetësoni për asgjë, por, në çdo gjë, ia parashtroni kërkesat tuaja Perëndisë me anë lutjesh dhe përgjërimesh, me falënderim. ................................................................................ ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 4:5 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ձեր ազնուութիւնը թող յայտնի ըլլայ բոլոր մարդոց. Տէրը մօտ է: ................................................................................ Philippianoetara. 4:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Çuen modestiá eçagut bedi guiçon guciéz: Iauna hurbil da. ................................................................................ Филипяни 4:5 Bulgarian ................................................................................ Вашата кротост да бъде позната на всичките човеци; Господ е близо. ................................................................................ Poslanica Filipljanima 4:5 Croatian Bible ................................................................................ Blagost vaša neka je znana svim ljudima! Gospodin je blizu! ................................................................................ Filipským 4:5 Czech BKR ................................................................................ Středmost vaše známa buď všechněm lidem. Pán blízko. ................................................................................ Filipperne 4:5 Danish ................................................................................ Eders milde Sind vorde kendt af alle Mennesker! Herren er nær! ................................................................................ Filippenzen 4:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Uw bescheidenheid zij allen mensen bekend. De Heere is nabij. ................................................................................ Filippiekhez 4:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ti szelídlelkûségetek ismert legyen minden ember elõtt. Az Úr közel! ................................................................................ Al la filipianoj 4:5 Esperanto ................................................................................ Via mildeco estu konata al cxiuj. La Sinjoro estas proksima. ................................................................................ Kirje filippiläisille 4:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Olkoon teidän siveytenne kaikille ihmisille tiettävä: Herra on läsnä. ................................................................................ Kirje filippiläisille 4:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tulkoon teidän lempeytenne kaikkien ihmisten tietoon. Herra on lähellä. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὁ ἐπιεικής ὑμεῖς γινώσκω πᾶς ἄνθρωπος ὁ κύριος ἐγγύς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ Κύριος ἐγγύς. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις ὁ κύριος ἐγγύς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ κύριος ἐγγύς. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ το επιεικες υμων γνωσθητω πασιν ανθρωποις ο κυριος εγγυς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ to epieikes umōn gnōsthētō pasin anthrōpois o kurios engus ................................................................................ to epieikes umOn gnOsthEtO pasin anthrOpois o kurios engus ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ to epieikes umōn gnōsthētō pasin anthrōpois o kurios engus ................................................................................ to epieikes umOn gnOsthEtO pasin anthrOpois o kurios engus ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ to epieikes umōn gnōsthētō pasin anthrōpois o kurios engus ................................................................................ to epieikes umOn gnOsthEtO pasin anthrOpois o kurios engus ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ to epieikes umōn gnōsthētō pasin anthrōpois o kurios engus ................................................................................ to epieikes umOn gnOsthEtO pasin anthrOpois o kurios engus ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ to epieikes umōn gnōsthētō pasin anthrōpois o kurios engus ................................................................................ to epieikes umOn gnOsthEtO pasin anthrOpois o kurios engus ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ to epieikes umōn gnōsthētō pasin anthrōpois o kurios engus ................................................................................ to epieikes umOn gnOsthEtO pasin anthrOpois o kurios engus ................................................................................ Filip 4:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pou tout moun konnen nou se moun ki gen bon kè. Seyè a ap vini anvan lontan. ................................................................................
ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 4:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ليكن حلمكم معروفا عند جميع الناس. الرب قريب. ................................................................................ Philippians 4:5 Hebrew Bible ................................................................................ ענות רוחכם תודע לכל איש קרב הוא האדון׃ ................................................................................ Philippians 4:5 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܡܟܝܟܘܬܟܘܢ ܬܬܝܕܥ ܠܘܬ ܟܠܢܫ ܡܪܢ ܩܪܝܒ ܗܘ ܀ | Filippesi 4:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La vostra mansuetudine sia nota a tutti gli uomini. ................................................................................ FILIPI 4:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Biarlah lembut hatimu diketahui oleh orang sekalian. Maka Tuhan ada dekat. ................................................................................ Philippians 4:5 Kabyle: NT ................................................................................ Ilaq aț-țiḥninem ɣer yemdanen meṛṛa, Ssid-nneɣ qṛib a d-yuɣal. ................................................................................ 빌립보서 4:5 Korean ................................................................................ 너희 관용을 모든 사람에게 알게 하라 주께서 가까우시니라 ................................................................................ Filipiešiem 4:5 Latvian New Testament ................................................................................ Jūsu laipnība lai ir zināma visiem cilvēkiem; Kungs ir tuvu, ................................................................................ Laiðkas filipieèiams 4:5 Lithuanian ................................................................................ Jūsų romumas tebūna žinomas visiems. Viešpats yra arti! ................................................................................ Philippians 4:5 Maori ................................................................................ Kia mohiotia to koutou ngakau ngawari e nga tangata katoa. Kua tata te Ariki. ................................................................................ Filippenserne 4:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Eders saktmodighet bli vitterlig for alle mennesker! Herren er nær. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Skromność wasza niech będzie wiadoma wszystkim ludziom; Pan blisko jest. ................................................................................ Filipenses 4:5 Portugese Bible ................................................................................ Seja a vossa moderação conhecida de todos os homens. Perto está o Senhor. ................................................................................ Filipeni 4:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Blîndeţa voastră să fie cunoscută de toţi oamenii. Domnul este aproape. ................................................................................ К Филиппийцам 4:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко. ................................................................................ К Филиппийцам 4:5 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко. ................................................................................ К Филиппийцам 4:5 Russian koi8r ................................................................................ Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко. ................................................................................ Philippians 4:5 Shuar New Testament ................................................................................ Uunt Jesus Tßtin ishichik ajasai. Tuma asamtai tsanka Enentßi takakrum nu paant nekanati. ................................................................................ Filipenses 4:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ La bondad de ustedes sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca. ................................................................................ Filipenses 4:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Vuestra modestia sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca. ................................................................................ Filipenses 4:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Vuestra modestia sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca. ................................................................................ Filipenses 4:5 Spanish: Modern ................................................................................ Vuestra amabilidad sea conocida por todos los hombres. ¡El Señor está cerca! ................................................................................ Filipperbrevet 4:5 Swedish (1917) ................................................................................ Låten edert saktmod bliva kunnigt för alla människor. Herren är nära! ................................................................................ Wafilipi 4:5 Swahili NT ................................................................................ ................................................................................ Mga Taga-Filipos 4:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Makilala nawa ang inyong kahinhinan ng lahat ng mga tao. Ang Panginoon ay malapit na. ................................................................................ Filipililer 4:5 Turkish ................................................................................ Uysallığınız bütün insanlarca bilinsin. Rabbin gelişi yakındır. ................................................................................ Филипяни 4:5 Ukrainian: NT ................................................................................ Тихість вашу нехай зрозуміють усї люде. Господь близько. ................................................................................ Philippians 4:5 Uma New Testament ................................................................................ Kusarumaka hawe'ea tauna mpohilo kalompe' nono-ni. Kiwoi-e', uma-pi mahae rata Pue'! ................................................................................ Phi-líp 4:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy cho mọi người đều biết nết nhu mì của anh em. Chúa đã gần rồi. ................................................................................ Filippesi 4:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ La vostra mansuetudine sia nota a tutti gli uomini, il Signore è vicino. ................................................................................ FILIPI 4:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hendaklah semua orang dapat melihat sikapmu yang baik hati. Sebab tidak lama lagi Tuhan akan datang. ................................................................................ FILIPI 4:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hendaklah kebaikan hatimu diketahui semua orang. Tuhan sudah dekat! ................................................................................ Behaviour .......... Clear .......... Evident .......... Forbearance .......... Forbearing .......... Gentle .......... Gentleness .......... Hand .......... Spirit ................................................................................ Behaviour .......... Clear .......... Evident .......... Forbearance .......... Forbearing .......... Gentle .......... Gentleness .......... Hand .......... Spirit ................................................................................ Alphabetical: all .......... be .......... evident .......... gentle .......... gentleness .......... is .......... known .......... Let .......... Lord .......... men .......... near .......... spirit .......... The .......... to .......... your ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Philipp. ............... Phil. ............... Php. ............... Phi ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|