Philippians 4:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Not that I seek the gift itself, but I seek for the profit which increases to your account.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλὰ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non quia quaero datum sed requiro fructum abundantem in rationem vestram

................................................................................
Filipenses 4:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No es que busque la dádiva en sí, sino que busco fruto que aumente en vuestra cuenta.
................................................................................
Philipper 4:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Nicht, daß ich das Geschenk suche; sondern ich suche die Frucht, daß sie reichlich in eurer Rechnung sei.
................................................................................
Philippiens 4:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ce n'est pas que je recherche les dons; mais je recherche le fruit qui abonde pour votre compte.
................................................................................
腓 立 比 書 4:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 并 不 求 甚 麽 ? 送 , 所 求 的 就 是 你 们 的 果 子 渐 渐 增 多 , 归 在 你 们 的 账 上 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increaseth to your account.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Not that I am looking for an offering, but for fruit which may be put to your credit.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Not that I seek the gift, but I seek the fruit that may abound to your account.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Not that I seek gift, but I seek fruit abounding to your account.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increaseth to your account.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
It's not that I'm looking for a gift. The opposite is true. I'm looking for your resources to increase.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
not that I desire gifts: but I desire abundant fruit on your part.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Not that I crave for gifts from you, but I do want to see abundant fruit bring you honour.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
not that I seek after the gift, but I seek after the fruit that is overflowing to your account;
................................................................................
腓 立 比 書 4:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 並 不 求 甚 麼 餽 送 , 所 求 的 就 是 你 們 的 果 子 漸 漸 增 多 , 歸 在 你 們 的 賬 上 。
................................................................................
腓 立 比 書 4:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我並不求禮物,只求你們的果子不斷增加,歸在你們的帳上。
................................................................................
腓 立 比 書 4:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我并不求礼物,只求你们的果子不断增加,归在你们的帐上。
................................................................................
Philippiens 4:17 French: Darby
................................................................................
non que je recherche un don, mais je recherche du fruit qui abonde pour votre compte.
................................................................................
Philippiens 4:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Ce n'est pas que je recherche des présents, mais je cherche le fruit qui abonde pour votre compte.
................................................................................
Philippiens 4:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ce n'est pas que je recherche les dons, mais je cherche à faire abonder le fruit qui doit vous en revenir.
................................................................................
Philipper 4:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Nicht, daß ich das Geschenk suche, sondern ich suche die Frucht daß sie überflüssig in eurer Rechnung sei.
................................................................................
Philipper 4:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nicht daß ich die Gabe suche, sondern ich suche die Frucht, die überströmend sei für eure Rechnung.
Filipianëve 4:17 Albanian
................................................................................
Tani i kam të gjitha dhe më teprojnë; jam përplot, mbasi mora nga Epafroditi atë që më ishte dërguar nga ju, një parfum erëmirë, një fli i pranueshëm, i pëlqyeshëm nga Perëndia.
................................................................................
ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 4:17 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ես կը փնտռեմ ո՛չ թէ նուէր, հապա կը փնտռեմ պտուղ, որ աւելնայ ձեր հաշիւին վրայ:
................................................................................
Philippianoetara. 4:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ez emaitzeren galdez nagoelacotz: baina galdeguiten dut fructua eçagut daquiçuen contura çuen abantailletan.
................................................................................
Филипяни 4:17 Bulgarian
................................................................................
Не че искам подаръка, но искам плода, който се умножава за ваша сметка.
................................................................................
Poslanica Filipljanima 4:17 Croatian Bible
................................................................................
Ne, ne tražim dara; tražim samo plod izobilan u vašu korist.
................................................................................
Filipským 4:17 Czech BKR
................................................................................
Ne protože bych hledal darů, ale hledám užitku hojného k vašemu prospěchu.
................................................................................
Filipperne 4:17 Danish
................................................................................
Ikke at jeg attrår Gaven, men jeg attrår den Frugt, som bliver rigelig til eders Fordel.
................................................................................
Filippenzen 4:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Niet dat ik de gave zoek, maar ik zoek de vrucht, die overvloedig is tot uw rekening.
................................................................................
Filippiekhez 4:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nem mintha kívánnám az ajándékot; hanem kívánom azt a gyümölcsöt, mely sokasodik a ti hasznotokra.
................................................................................
Al la filipianoj 4:17 Esperanto
................................................................................
Mi ne deziras la donacon; sed mi deziras la frukton, kiu plimultigxos por via profito.
................................................................................
Kirje filippiläisille 4:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei niin, että minä lahjoja pyydän, vaan ahkeroitsen sitä, että teidän luvussanne ylitsevuotava hedelmä olis.
................................................................................
Kirje filippiläisille 4:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ei niin, että haluaisin lahjaa, vaan minä haluan teidän hyväksenne karttuvaa hedelmää.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὐ ὅτι ἐπιζητέω ὁ δόμα ἀλλά ἐπιζητέω ὁ καρπός ὁ πλεονάζω εἰς λόγος ὑμεῖς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλ’ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα ἀλλ' ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλὰ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ουχ οτι επιζητω το δομα αλλα επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ουχ οτι επιζητω το δομα αλλ επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ουχ οτι επιζητω το δομα αλλ επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ουχ οτι επιζητω το δομα αλλ επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ουχ οτι επιζητω το δομα αλλα επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ουχ οτι επιζητω το δομα αλλα επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ouch oti epizētō to doma alla epizētō ton karpon ton pleonazonta eis logon umōn
................................................................................
ouch oti epizEtO to doma alla epizEtO ton karpon ton pleonazonta eis logon umOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ouch oti epizētō to doma all epizētō ton karpon ton pleonazonta eis logon umōn
................................................................................
ouch oti epizEtO to doma all epizEtO ton karpon ton pleonazonta eis logon umOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ouch oti epizētō to doma all epizētō ton karpon ton pleonazonta eis logon umōn
................................................................................
ouch oti epizEtO to doma all epizEtO ton karpon ton pleonazonta eis logon umOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ouch oti epizētō to doma all epizētō ton karpon ton pleonazonta eis logon umōn
................................................................................
ouch oti epizEtO to doma all epizEtO ton karpon ton pleonazonta eis logon umOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ouch oti epizētō to doma alla epizētō ton karpon ton pleonazonta eis logon umōn
................................................................................
ouch oti epizEtO to doma alla epizEtO ton karpon ton pleonazonta eis logon umOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ouch oti epizētō to doma alla epizētō ton karpon ton pleonazonta eis logon umōn
................................................................................
ouch oti epizEtO to doma alla epizEtO ton karpon ton pleonazonta eis logon umOn

................................................................................
Filip 4:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pa dèyè kado mwen ye. Men, mwen ta renmen Bondye mete sou sa nou gen deja.
................................................................................
ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 4:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ليس اني اطلب العطية بل اطلب الثمر المتكاثر لحسابكم.
................................................................................
Philippians 4:17 Hebrew Bible
................................................................................
לא שאבקש את המתן אך אבקש הפרי אשר ירבה בחשבנכם׃
................................................................................
Philippians 4:17 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܘ ܕܡܘܗܒܬܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܐܠܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܕܦܐܪܐ ܢܤܓܘܢ ܠܟܘܢ ܀
Filippesi 4:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non già ch’io ricerchi i doni; ricerco piuttosto il frutto che abbondi a conto vostro.
................................................................................
FILIPI 4:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bukannya pemberian yang kucari, melainkan aku mencari buah-buahan yang melimpah kepada perkiraanmu.
................................................................................
Philippians 4:17 Kabyle: NT
................................................................................
Mačči ɣef lweɛda i țnadiɣ, meɛna țnadiɣ ɣef lfayda tameqqrant ara yilin di nnfeɛ-nwen.
................................................................................
빌립보서 4:17 Korean
................................................................................
내가 선물을 구함이 아니요 오직 너희에게 유익하도록 과실이 번성하기를 구함이라
................................................................................
Filipiešiem 4:17 Latvian New Testament
................................................................................
Ne it kā es meklētu dāvanas, bet es meklēju ieguvumu, kas vairotos jums par labu.
................................................................................
Laiðkas filipieèiams 4:17 Lithuanian
................................................................................
Aš netrokštu dovanos, bet trokštu vaisiaus, kuris augtų jūsų sąskaiton.
................................................................................
Philippians 4:17 Maori
................................................................................
Ehara i te mea e whai ana ahau i tetahi mea kia homai; engari e whai ana ahau kia maha ake nga hua hei mea ma koutou.
................................................................................
Filippenserne 4:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ikke at jeg attrår gaven, men jeg attrår den frukt av den som rikelig kommer eder til gode.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie przeto, żebym datku szukał; ale szukam pożytku, który by obfitował na rachunku waszym.
................................................................................
Filipenses 4:17 Portugese Bible
................................................................................
Não que procure dádivas, mas procuro o fruto que cresça para a vossa conta.   
................................................................................
Filipeni 4:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu că umblu după daruri. Dimpotrivă, umblu după cîştigul care prisoseşte în folosul vostru.
................................................................................
К Филиппийцам 4:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Говорю это не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу.
................................................................................
К Филиппийцам 4:17 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Говорю это не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу.
................................................................................
К Филиппийцам 4:17 Russian koi8r
................................................................................
[Говорю это] не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу.
................................................................................
Philippians 4:17 Shuar New Testament
................................................................................
Aya kuit akupturkakrumin tu Enentßimtsujai. Antsu nu kuit Yusai kawentramkaku tusan wakerajrume.
................................................................................
Filipenses 4:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No es que busque la dádiva en sí, sino que busco fruto que aumente en su cuenta.
................................................................................
Filipenses 4:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No porque busque dádivas; mas busco fruto que abunde en vuestra cuenta.
................................................................................
Filipenses 4:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No porque busque dádivas; mas busco fruto que abunde en vuestra cuenta.
................................................................................
Filipenses 4:17 Spanish: Modern
................................................................................
No es que busque donativo, sino que busco fruto que abunde en vuestra cuenta.
................................................................................
Filipperbrevet 4:17 Swedish (1917)
................................................................................
Icke som om jag skulle åstunda själva gåvan; nej, vad jag åstundar är en sådan frukt därav, som rikligen kommer eder själva till godo.
................................................................................
Wafilipi 4:17 Swahili NT
................................................................................

................................................................................
Mga Taga-Filipos 4:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Hindi sa ako'y naghahanap ng kaloob; kundi hinahanap ko ang bunga na dumadami sa ganang inyo.
................................................................................
Filipililer 4:17 Turkish
................................................................................
Armağan peşinde değilim, ama ruhsal kazancın hesabınızda birikmesini istiyorum.
................................................................................
Филипяни 4:17 Ukrainian: NT
................................................................................
Не то щоб я шукав дару, а шукаю овощу, що намножуеть ся на користь вашу.
................................................................................
Philippians 4:17 Uma New Testament
................................................................................
Pai' ku'uli' toe, uma kadoko' -ku mporata pewai' -wadi. Konoa-ku mpu'u, bona ngkai kalompe' nono-ni toe-e, katedoo-donihia pegane' Alata'ala hi koi' ompi'.
................................................................................
Phi-líp 4:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ấy không phải tôi cầu lễ vật, nhưng cầu sự kết quả nhiều bởi lễ vật đến cho anh em.
................................................................................
Filippesi 4:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non già ch’io ricerchi i doni, anzi ricerco il frutto che abbondi a vostra ragione.
................................................................................
FILIPI 4:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Itu bukan berarti saya cuma ingin menerima pemberian. Yang saya inginkan ialah supaya saya dapat melihat hasil-hasil yang menambah keuntunganmu.
................................................................................
FILIPI 4:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi yang kuutamakan bukanlah pemberian itu, melainkan buahnya, yang makin memperbesar keuntunganmu.
................................................................................
Abound .......... Abounding .......... Abundant .......... Account .......... Crave .......... Credit .......... Credited .......... Desire .......... Fruit .......... Gift .......... Gifts .......... Honour .......... Increases .......... Increaseth .......... Itself .......... Offering .......... Overflowing .......... Profit .......... Seek .......... Want
................................................................................
Abound .......... Abounding .......... Abundant .......... Account .......... Crave .......... Credit .......... Credited .......... Desire .......... Fruit .......... Gift .......... Gifts .......... Honour .......... Increases .......... Increaseth .......... Itself .......... Offering .......... Overflowing .......... Profit .......... Seek .......... Want
................................................................................
Alphabetical: a .......... account .......... am .......... be .......... but .......... credited .......... for .......... gift .......... I .......... increases .......... itself .......... looking .......... may .......... Not .......... profit .......... seek .......... that .......... the .......... to .......... what .......... which .......... your
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Philipp. ............... Phil. ............... Php. ............... Phi ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible