Philippians 3:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
in order that I may attain to the resurrection from the dead.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si quo modo occurram ad resurrectionem quae est ex mortuis

................................................................................
Filipenses 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
a fin de llegar a la resurrección de entre los muertos.
................................................................................
Philipper 3:11 German: Luther (1912)
................................................................................
damit ich gelange zur Auferstehung der Toten.
................................................................................
Philippiens 3:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
pour parvenir, si je puis, à la résurrection d'entre les morts.
................................................................................
腓 立 比 書 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
或 者 我 也 得 以 从 死 里 复 活 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
If by any means I might attain to the resurrection of the dead.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
if by any means I may attain unto the resurrection from the dead.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
If in any way I may have the reward of life from the dead.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
If by any means I may attain to the resurrection which is from the dead.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
if any way I arrive at the resurrection from among the dead.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
if by any means I may attain unto the resurrection from the dead.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
with the confidence that I'll come back to life from the dead.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
if by any means I might attain unto the resurrection from death.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
in the hope that I may attain to the resurrection from among the dead.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
If by any means I may attain to the resurrection of the dead.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
if anyhow I may attain to the rising again of the dead.
................................................................................
腓 立 比 書 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
或 者 我 也 得 以 從 死 裡 復 活 。
................................................................................
腓 立 比 書 3:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這樣,我也許可以從死人中復活。
................................................................................
腓 立 比 書 3:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这样,我也许可以从死人中复活。
................................................................................
Philippiens 3:11 French: Darby
................................................................................
si en quelque manière que ce soit je puis parvenir à la résurrection d'entre les morts.
................................................................................
Philippiens 3:11 French: Martin (1744)
................................................................................
[Essayant] si en quelque manière je puis parvenir à la résurrection des morts.
................................................................................
Philippiens 3:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Pour parvenir, si je puis, à la résurrection des morts.
................................................................................
Philipper 3:11 German: Luther (1545)
................................................................................
damit ich entgegenkomme zur Auferstehung der Toten.
................................................................................
Philipper 3:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
ob ich auf irgend eine Weise hingelangen möge zur Auferstehung (Eig. Aus- oder Heraus-Auferstehung) aus den Toten.
Filipianëve 3:11 Albanian
................................................................................
Jo se unë tashmë e fitova çmimin ose jam bërë i përsosur, por po vazhdoj të rend për ta zënë, sepse edhe unë u zura nga Jezu Krishti.
................................................................................
ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 3:11 Armenian (Western): NT
................................................................................
որպէսզի կարենամ հասնիլ՝՝ մեռելներուն յարութեան:
................................................................................
Philippianoetara. 3:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eya cerbait maneraz hel ahal naitenez hilen resurrectionera:
................................................................................
Филипяни 3:11 Bulgarian
................................................................................
дано всякак достигна възкресението на мъртвите.
................................................................................
Poslanica Filipljanima 3:11 Croatian Bible
................................................................................
ne bih li kako, suobličen smrti njegovoj, prispio k uskrsnuću od mrtvih.
................................................................................
Filipským 3:11 Czech BKR
................................................................................
Zda bych tak přišel k vzkříšení z mrtvých.
................................................................................
Filipperne 3:11 Danish
................................................................................
om jeg dog kunde nå til Opstandelsen fra de døde.
................................................................................
Filippenzen 3:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Of ik enigszins moge komen tot de wederopstanding der doden.
................................................................................
Filippiekhez 3:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha valami módon eljuthatnék a halottak feltámadására.
................................................................................
Al la filipianoj 3:11 Esperanto
................................................................................
se mi povos iel atingi la relevigxon el la mortintoj.
................................................................................
Kirje filippiläisille 3:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jolla muodolla minä kuolleitten ylösnousemisessa tuleva olen.
................................................................................
Kirje filippiläisille 3:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
jos minä ehkä pääsen ylösnousemiseen kuolleista.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἴ-περ καταντάω εἰς ὁ ἐξανάστασις ὁ ἐκ νεκρός
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τῶν νεκρῶν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ειπως καταντησω εις την εξαναστασιν την εκ νεκρων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν την εκ νεκρων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν την εκ νεκρων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
eipōs katantēsō eis tēn exanastasin tēn ek nekrōn
................................................................................
eipOs katantEsO eis tEn exanastasin tEn ek nekrOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tōn nekrōn
................................................................................
ei pOs katantEsO eis tEn exanastasin tOn nekrOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tōn nekrōn
................................................................................
ei pOs katantEsO eis tEn exanastasin tOn nekrOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tōn nekrōn
................................................................................
ei pOs katantEsO eis tEn exanastasin tOn nekrOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tēn ek nekrōn
................................................................................
ei pOs katantEsO eis tEn exanastasin tEn ek nekrOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tēn ek nekrōn
................................................................................
ei pOs katantEsO eis tEn exanastasin tEn ek nekrOn

................................................................................
Filip 3:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
avèk espwa, mwen menm tou m'a gen pou m' leve soti vivan nan lanmò.
................................................................................
ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 3:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لعلي ابلغ الى قيامة الاموات.
................................................................................
Philippians 3:11 Hebrew Bible
................................................................................
להגיע אם אוכל אל תחית המתים׃
................................................................................
Philippians 3:11 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܠܡܐ ܐܫܟܚ ܐܡܛܐ ܠܩܝܡܬܐ ܕܡܢ ܒܝܬ ܡܝܬܐ ܀
Filippesi 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
per giungere in qualche modo alla risurrezione dei morti.
................................................................................
FILIPI 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
kalau-kalau aku dapat sampai kepada kebangkitan dari antara orang mati itu.
................................................................................
Philippians 3:11 Kabyle: NT
................................................................................
akken yebɣu yili lḥal ad awḍeɣ s wayagi ɣer ḥeggu si ger lmegtin.
................................................................................
빌립보서 3:11 Korean
................................................................................
어찌하든지 죽은 자 가운데서 부활에 이르려 하노니
................................................................................
Filipiešiem 3:11 Latvian New Testament
................................................................................
Lai sasniegtu augšāmcelšanos no miroņiem;
................................................................................
Laiðkas filipieèiams 3:11 Lithuanian
................................................................................
kad pasiekčiau prisikėlimą iš numirusių.
................................................................................
Philippians 3:11 Maori
................................................................................
Me kore ahau e tutuki ki te aranga mai i roto i te hunga mate.
................................................................................
Filippenserne 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
om jeg dog kan vinne frem til opstandelsen fra de døde.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Owabym jakimkolwiek sposobem doszedł do powstania z martwych.
................................................................................
Filipenses 3:11 Portugese Bible
................................................................................
para ver se de algum modo posso chegar à ressurreição dentre os mortos.   
................................................................................
Filipeni 3:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ca să ajung cu orice chip, dacă voi putea, la învierea din morţi.
................................................................................
К Филиппийцам 3:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
чтобы достигнуть воскресения мертвых.
................................................................................
К Филиппийцам 3:11 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
чтобы достигнуть воскресения мертвых.
................................................................................
К Филиппийцам 3:11 Russian koi8r
................................................................................
чтобы достигнуть воскресения мертвых.
................................................................................
Philippians 3:11 Shuar New Testament
................................................................................
T·raknaka Krφstujai mΘtek jakamunmaya nantaktiaj tusan wakerajai.
................................................................................
Filipenses 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
a fin de llegar a la resurrección de entre los muertos.
................................................................................
Filipenses 3:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si en alguna manera llegase á la resurrección de los muertos.
................................................................................
Filipenses 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
si en alguna manera llegase a la resurrección de los muertos.
................................................................................
Filipenses 3:11 Spanish: Modern
................................................................................
y de alguna manera, me encontraré en la resurrección de los muertos.
................................................................................
Filipperbrevet 3:11 Swedish (1917)
................................................................................
om jag så skulle kunna nå fram till uppståndelsen från de döda.
................................................................................
Wafilipi 3:11 Swahili NT
................................................................................

................................................................................
Mga Taga-Filipos 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung aking tamuhin sa anomang paraan ang pagkabuhay na maguli sa mga patay.
................................................................................
Filipililer 3:11 Turkish
................................................................................

................................................................................
Филипяни 3:11 Ukrainian: NT
................................................................................
аби тільки достигнути до воскресення мертвих.
................................................................................
Philippians 3:11 Uma New Testament
................................................................................
bona rapotuwu' nculii' wo'o-a-kuwo mpai' ngkai kamatea.
................................................................................
Phi-líp 3:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
mong cho tôi được đến sự sống lại từ trong kẻ chết.
................................................................................
Filippesi 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
per provare se una volta perverrò alla risurrezione de’ morti.
................................................................................
FILIPI 3:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan saya berharap bahwa saya sendiri akan dihidupkan kembali dari kematian.
................................................................................
FILIPI 3:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
supaya aku akhirnya beroleh kebangkitan dari antara orang mati.
................................................................................
Arrive .......... Attain .......... Dead .......... Hope .......... Life .......... Means .......... Order .......... Possible .......... Resurrection .......... Reward .......... Rising .......... Somehow .......... Way
................................................................................
Arrive .......... Attain .......... Dead .......... Hope .......... Life .......... Means .......... Order .......... Possible .......... Resurrection .......... Reward .......... Rising .......... Somehow .......... Way
................................................................................
Alphabetical: and .......... attain .......... dead .......... from .......... I .......... in .......... may .......... order .......... resurrection .......... so .......... somehow .......... that .......... the .......... to
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Philipp. ............... Phil. ............... Php. ............... Phi ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible