New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ in order that I may attain to the resurrection from the dead. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si quo modo occurram ad resurrectionem quae est ex mortuis ................................................................................ Filipenses 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ a fin de llegar a la resurrección de entre los muertos. ................................................................................ Philipper 3:11 German: Luther (1912) ................................................................................ damit ich gelange zur Auferstehung der Toten. ................................................................................ Philippiens 3:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ pour parvenir, si je puis, à la résurrection d'entre les morts. ................................................................................ 腓 立 比 書 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 或 者 我 也 得 以 从 死 里 复 活 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ If by any means I might attain unto the resurrection of the dead. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ If by any means I might attain to the resurrection of the dead. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ if by any means I may attain unto the resurrection from the dead. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ If in any way I may have the reward of life from the dead. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ If by any means I may attain to the resurrection which is from the dead. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ if any way I arrive at the resurrection from among the dead. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ if by any means I may attain unto the resurrection from the dead. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ with the confidence that I'll come back to life from the dead. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ if by any means I might attain unto the resurrection from death. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ in the hope that I may attain to the resurrection from among the dead. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ If by any means I may attain to the resurrection of the dead. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ if by any means I may attain to the resurrection from the dead. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ if anyhow I may attain to the rising again of the dead. ................................................................................ 腓 立 比 書 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 或 者 我 也 得 以 從 死 裡 復 活 。 ................................................................................ 腓 立 比 書 3:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 這樣,我也許可以從死人中復活。 ................................................................................ 腓 立 比 書 3:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 这样,我也许可以从死人中复活。 ................................................................................ Philippiens 3:11 French: Darby ................................................................................ si en quelque manière que ce soit je puis parvenir à la résurrection d'entre les morts. ................................................................................ Philippiens 3:11 French: Martin (1744) ................................................................................ [Essayant] si en quelque manière je puis parvenir à la résurrection des morts. ................................................................................ Philippiens 3:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pour parvenir, si je puis, à la résurrection des morts. ................................................................................ Philipper 3:11 German: Luther (1545) ................................................................................ damit ich entgegenkomme zur Auferstehung der Toten. ................................................................................ Philipper 3:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ ob ich auf irgend eine Weise hingelangen möge zur Auferstehung (Eig. Aus- oder Heraus-Auferstehung) aus den Toten. | Filipianëve 3:11 Albanian ................................................................................ Jo se unë tashmë e fitova çmimin ose jam bërë i përsosur, por po vazhdoj të rend për ta zënë, sepse edhe unë u zura nga Jezu Krishti. ................................................................................ ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 3:11 Armenian (Western): NT ................................................................................ որպէսզի կարենամ հասնիլ՝՝ մեռելներուն յարութեան: ................................................................................ Philippianoetara. 3:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eya cerbait maneraz hel ahal naitenez hilen resurrectionera: ................................................................................ Филипяни 3:11 Bulgarian ................................................................................ дано всякак достигна възкресението на мъртвите. ................................................................................ Poslanica Filipljanima 3:11 Croatian Bible ................................................................................ ne bih li kako, suobličen smrti njegovoj, prispio k uskrsnuću od mrtvih. ................................................................................ Filipským 3:11 Czech BKR ................................................................................ Zda bych tak přišel k vzkříšení z mrtvých. ................................................................................ Filipperne 3:11 Danish ................................................................................ om jeg dog kunde nå til Opstandelsen fra de døde. ................................................................................ Filippenzen 3:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Of ik enigszins moge komen tot de wederopstanding der doden. ................................................................................ Filippiekhez 3:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha valami módon eljuthatnék a halottak feltámadására. ................................................................................ Al la filipianoj 3:11 Esperanto ................................................................................ se mi povos iel atingi la relevigxon el la mortintoj. ................................................................................ Kirje filippiläisille 3:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jolla muodolla minä kuolleitten ylösnousemisessa tuleva olen. ................................................................................ Kirje filippiläisille 3:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ jos minä ehkä pääsen ylösnousemiseen kuolleista. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἴ-περ καταντάω εἰς ὁ ἐξανάστασις ὁ ἐκ νεκρός ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τῶν νεκρῶν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ειπως καταντησω εις την εξαναστασιν την εκ νεκρων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν των νεκρων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν την εκ νεκρων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ει πως καταντησω εις την εξαναστασιν την εκ νεκρων ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ eipōs katantēsō eis tēn exanastasin tēn ek nekrōn ................................................................................ eipOs katantEsO eis tEn exanastasin tEn ek nekrOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tōn nekrōn ................................................................................ ei pOs katantEsO eis tEn exanastasin tOn nekrOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tōn nekrōn ................................................................................ ei pOs katantEsO eis tEn exanastasin tOn nekrOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tōn nekrōn ................................................................................ ei pOs katantEsO eis tEn exanastasin tOn nekrOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tēn ek nekrōn ................................................................................ ei pOs katantEsO eis tEn exanastasin tEn ek nekrOn ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ei pōs katantēsō eis tēn exanastasin tēn ek nekrōn ................................................................................ ei pOs katantEsO eis tEn exanastasin tEn ek nekrOn ................................................................................ Filip 3:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ avèk espwa, mwen menm tou m'a gen pou m' leve soti vivan nan lanmò. ................................................................................
ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 3:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لعلي ابلغ الى قيامة الاموات. ................................................................................ Philippians 3:11 Hebrew Bible ................................................................................ להגיע אם אוכל אל תחית המתים׃ ................................................................................ Philippians 3:11 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܕܠܡܐ ܐܫܟܚ ܐܡܛܐ ܠܩܝܡܬܐ ܕܡܢ ܒܝܬ ܡܝܬܐ ܀ | Filippesi 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ per giungere in qualche modo alla risurrezione dei morti. ................................................................................ FILIPI 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ kalau-kalau aku dapat sampai kepada kebangkitan dari antara orang mati itu. ................................................................................ Philippians 3:11 Kabyle: NT ................................................................................ akken yebɣu yili lḥal ad awḍeɣ s wayagi ɣer ḥeggu si ger lmegtin. ................................................................................ 빌립보서 3:11 Korean ................................................................................ 어찌하든지 죽은 자 가운데서 부활에 이르려 하노니 ................................................................................ Filipiešiem 3:11 Latvian New Testament ................................................................................ Lai sasniegtu augšāmcelšanos no miroņiem; ................................................................................ Laiðkas filipieèiams 3:11 Lithuanian ................................................................................ kad pasiekčiau prisikėlimą iš numirusių. ................................................................................ Philippians 3:11 Maori ................................................................................ Me kore ahau e tutuki ki te aranga mai i roto i te hunga mate. ................................................................................ Filippenserne 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ om jeg dog kan vinne frem til opstandelsen fra de døde. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Owabym jakimkolwiek sposobem doszedł do powstania z martwych. ................................................................................ Filipenses 3:11 Portugese Bible ................................................................................ para ver se de algum modo posso chegar à ressurreição dentre os mortos. ................................................................................ Filipeni 3:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ca să ajung cu orice chip, dacă voi putea, la învierea din morţi. ................................................................................ К Филиппийцам 3:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ чтобы достигнуть воскресения мертвых. ................................................................................ К Филиппийцам 3:11 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ чтобы достигнуть воскресения мертвых. ................................................................................ К Филиппийцам 3:11 Russian koi8r ................................................................................ чтобы достигнуть воскресения мертвых. ................................................................................ Philippians 3:11 Shuar New Testament ................................................................................ T·raknaka Krφstujai mΘtek jakamunmaya nantaktiaj tusan wakerajai. ................................................................................ Filipenses 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ a fin de llegar a la resurrección de entre los muertos. ................................................................................ Filipenses 3:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Si en alguna manera llegase á la resurrección de los muertos. ................................................................................ Filipenses 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ si en alguna manera llegase a la resurrección de los muertos. ................................................................................ Filipenses 3:11 Spanish: Modern ................................................................................ y de alguna manera, me encontraré en la resurrección de los muertos. ................................................................................ Filipperbrevet 3:11 Swedish (1917) ................................................................................ om jag så skulle kunna nå fram till uppståndelsen från de döda. ................................................................................ Wafilipi 3:11 Swahili NT ................................................................................ ................................................................................ Mga Taga-Filipos 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung aking tamuhin sa anomang paraan ang pagkabuhay na maguli sa mga patay. ................................................................................ Filipililer 3:11 Turkish ................................................................................
................................................................................ Филипяни 3:11 Ukrainian: NT ................................................................................ аби тільки достигнути до воскресення мертвих. ................................................................................ Philippians 3:11 Uma New Testament ................................................................................ bona rapotuwu' nculii' wo'o-a-kuwo mpai' ngkai kamatea. ................................................................................ Phi-líp 3:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ mong cho tôi được đến sự sống lại từ trong kẻ chết. ................................................................................ Filippesi 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ per provare se una volta perverrò alla risurrezione de’ morti. ................................................................................ FILIPI 3:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dan saya berharap bahwa saya sendiri akan dihidupkan kembali dari kematian. ................................................................................ FILIPI 3:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ supaya aku akhirnya beroleh kebangkitan dari antara orang mati. ................................................................................ Arrive .......... Attain .......... Dead .......... Hope .......... Life .......... Means .......... Order .......... Possible .......... Resurrection .......... Reward .......... Rising .......... Somehow .......... Way ................................................................................ Arrive .......... Attain .......... Dead .......... Hope .......... Life .......... Means .......... Order .......... Possible .......... Resurrection .......... Reward .......... Rising .......... Somehow .......... Way ................................................................................ Alphabetical: and .......... attain .......... dead .......... from .......... I .......... in .......... may .......... order .......... resurrection .......... so .......... somehow .......... that .......... the .......... to ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Philipp. ............... Phil. ............... Php. ............... Phi ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|