New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from good will; ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ Τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν, τινὲς δὲ καὶ δι' εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quidam quidem et propter invidiam et contentionem quidam autem et propter bonam voluntatem Christum praedicant ................................................................................ Filipenses 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Algunos, a la verdad, predican a Cristo aun por envidia y rivalidad, pero también otros lo hacen de buena voluntad; ................................................................................ Philipper 1:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Etliche zwar predigen Christum um des Neides und Haders willen, etliche aber aus guter Meinung. ................................................................................ Philippiens 1:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Quelques-uns, il est vrai, prêchent Christ par envie et par esprit de dispute; mais d'autres le prêchent avec des dispositions bienveillantes. ................................................................................ 腓 立 比 書 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 的 传 基 督 是 出 於 嫉 妒 纷 争 , 也 有 的 是 出 於 好 意 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Though some are preaching Christ out of envy and competition, others do it out of a good heart: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Some indeed, even out of envy and contention; but some also for good will preach Christ. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Some indeed also for envy and strife, but some also for good will, preach the Christ. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Some people tell the message about Christ because of their jealousy and envy. Others tell the message about him because of their good will. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Some there are which preach Christ of envy and strife, and some of goodwill. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Some indeed actually preach Christ out of envy and contentiousness but there are also others who do it from good will. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Some indeed preach Christ even from envy and strife; and some also from good will. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Certain, indeed, even through envy and contention, and certain also through good-will, do preach the Christ; ................................................................................ 腓 立 比 書 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 的 傳 基 督 是 出 於 嫉 妒 紛 爭 , 也 有 的 是 出 於 好 意 。 ................................................................................ 腓 立 比 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 有些人傳揚基督是出於嫉妒和紛爭,但也有些人是出於好意。 ................................................................................ 腓 立 比 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 有些人传扬基督是出于嫉妒和纷争,但也有些人是出于好意。 ................................................................................ Philippiens 1:15 French: Darby ................................................................................ Quelques-uns, il est vrai, prêchent le Christ aussi par envie et par un esprit de dispute, mais quelques-uns aussi de bonne volonté; ................................................................................ Philippiens 1:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Il est vrai que quelques-uns prêchent Christ par envie et par un esprit de dispute; et que les autres le font, au contraire, par une bonne volonté. ................................................................................ Philippiens 1:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quelques-uns, il est vrai, prêchent Christ par envie et dispute; et d'autres le font avec bienveillance. ................................................................................ Philipper 1:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Etliche zwar predigen Christum auch um Hasses und Haders willen, etliche aber aus guter Meinung. ................................................................................ Philipper 1:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Etliche zwar predigen Christum auch aus Neid und Streit, etliche aber auch aus gutem Willen. | Filipianëve 1:15 Albanian ................................................................................ Këta e predikojnë Krishtin për grindje, me qëllime jo të pastra, duke menduar që t'u shtojnë pikëllimin vargonjve të mia. ................................................................................ ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 1:15 Armenian (Western): NT ................................................................................ Արդարեւ ոմանք կը քարոզեն Քրիստոսը՝ նախանձէ ու կռիւէ մղուած, ոմանք ալ՝ բարեացակամութեամբ: ................................................................................ Philippianoetara. 1:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta batzuc behinçát inuidiaz eta contentionez, eta bercéc vorondate onez-ere Christ predicatzen duté: ................................................................................ Филипяни 1:15 Bulgarian ................................................................................ Някои наистина проповядват Христа дори от завист и от препирлив дух, а някои и от добра воля. ................................................................................ Poslanica Filipljanima 1:15 Croatian Bible ................................................................................ Neki, istina, propovijedaju Krista iz zavisti i nadmetanja, a neki iz dobre volje: ................................................................................ Filipským 1:15 Czech BKR ................................................................................ Někteří zajisté jen z závisti a navzdoru, někteří pak také z oblíbení sobě toho Krista káží. ................................................................................ Filipperne 1:15 Danish ................................................................................ Nogle prædike vel også Kristus for Avinds og Kivs Skyld, men nogle også i en god Mening. ................................................................................ Filippenzen 1:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Sommigen prediken ook wel Christus door nijd en twist, maar sommigen ook door goedwilligheid. ................................................................................ Filippiekhez 1:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Némelyek ugyan irígységbõl és versengésbõl is, de mások jóakaratból is hirdetik a Krisztust. ................................................................................ Al la filipianoj 1:15 Esperanto ................................................................................ Unuj ja proklamas Kriston ecx envie kaj malpace, sed aliaj bonvole; ................................................................................ Kirje filippiläisille 1:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Muutamat tosin saarnaavat Kristusta kateudesta ja riidasta, mutta muutamat hyvästä tahdosta. ................................................................................ Kirje filippiläisille 1:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Muutamat tosin julistavat Kristusta kateudestakin ja riidan halusta, mutta toiset hyvässä tarkoituksessa: ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ τὶς μέν καί διά φθόνος καί ἔρις τὶς δέ καί διά εὐδοκία ὁ Χριστός κηρύσσω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν, τινὲς δὲ καὶ δι’ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν τινὲς δὲ καὶ δι' εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν, τινὲς δὲ καὶ δι’ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν· ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ τινες μεν και δια φθονον και εριν τινες δε και δι ευδοκιαν τον χριστον κηρυσσουσιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ τινες μεν και δια φθονον και εριν τινες δε και δι ευδοκιαν τον χριστον κηρυσσουσιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ τινες μεν και δια φθονον και εριν τινες δε και δι ευδοκιαν τον χριστον κηρυσσουσιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ τινες μεν και δια φθονον και εριν τινες δε και δι ευδοκιαν τον χριστον κηρυσσουσιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ τινες μεν και δια φθονον και εριν τινες δε και δι ευδοκιαν τον χριστον κηρυσσουσιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ τινες μεν και δια φθονον και εριν τινες δε και δι ευδοκιαν τον χριστον κηρυσσουσιν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ tines men kai dia phthonon kai erin tines de kai di eudokian ton christon kērussousin ................................................................................ tines men kai dia phthonon kai erin tines de kai di eudokian ton christon kErussousin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ tines men kai dia phthonon kai erin tines de kai di eudokian ton christon kērussousin ................................................................................ tines men kai dia phthonon kai erin tines de kai di eudokian ton christon kErussousin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ tines men kai dia phthonon kai erin tines de kai di eudokian ton christon kērussousin ................................................................................ tines men kai dia phthonon kai erin tines de kai di eudokian ton christon kErussousin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ tines men kai dia phthonon kai erin tines de kai di eudokian ton christon kērussousin ................................................................................ tines men kai dia phthonon kai erin tines de kai di eudokian ton christon kErussousin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ tines men kai dia phthonon kai erin tines de kai di eudokian ton christon kērussousin ................................................................................ tines men kai dia phthonon kai erin tines de kai di eudokian ton christon kErussousin ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ tines men kai dia phthonon kai erin tines de kai di eudokian ton christon kērussousin ................................................................................ tines men kai dia phthonon kai erin tines de kai di eudokian ton christon kErussousin ................................................................................ Filip 1:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Gen ladan yo k'ap fè konnen Kris la paske jalouzi moute yo nan tèt, yo ta renmen ban m' traka. Se vre. Men, gen lòt tou k'ap fè l' ak bon lide nan tèt yo. ................................................................................
ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 1:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اما قوم فعن حسد وخصام يكرزون بالمسيح واما قوم فعن مسرة. ................................................................................ Philippians 1:15 Hebrew Bible ................................................................................ הן יש מגידים את המשיח מקנאה וריב ויש מגידים בכונה טובה׃ ................................................................................ Philippians 1:15 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܢܫ ܐܢܫ ܡܢ ܚܤܡܐ ܘܚܪܝܢܐ ܐܢܫ ܐܢܫ ܕܝܢ ܒܨܒܝܢܐ ܛܒܐ ܘܒܚܘܒܐ ܠܡܫܝܚܐ ܡܟܪܙܝܢ ܀ | Filippesi 1:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Vero è che alcuni predicano Cristo anche per invidia e per contenzione; ma ce ne sono anche altri che lo predicano di buon animo. ................................................................................ FILIPI 1:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sungguh, setengah orang yang memberitakan Kristus itu dari sebab dengki dan perselisihan, setengah orang pula dengan tulus ikhlas, ................................................................................ Philippians 1:15 Kabyle: NT ................................................................................ S tideț, llan kra țbecciṛen Lmasiḥ s ṭṭmeɛ akk-d zzux ; meɛna wiyaḍ țbecciṛen s wul yeṣfan d neyya. ................................................................................ 빌립보서 1:15 Korean ................................................................................ 어떤 이들은 투기와 분쟁으로 어떤 이들은 착한 뜻으로 그리스도를 전파하나니 ................................................................................ Filipiešiem 1:15 Latvian New Testament ................................................................................ Daži gan sludina Kristu naida un strīda dēļ, bet citi no labas gribas; ................................................................................ Laiðkas filipieèiams 1:15 Lithuanian ................................................................................ Beje, kai kurie skelbia Kristų iš pavydo ir rungtyniaudami, kiti gera valia; ................................................................................ Philippians 1:15 Maori ................................................................................ Ko etahi na te hae, na te totohe, i kauwhau ai i a te Karaiti; ko etahi na te whakaaro pai; ................................................................................ Filippenserne 1:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Vel forkynner også somme Kristus av avind og for kivs skyld, men andre dog også av velvilje; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wszakże niektórzy z zazdrości i z sporu, a niektórzy też z dobrej woli Chrystusa każą. ................................................................................ Filipenses 1:15 Portugese Bible ................................................................................ Verdade é que alguns pregam a Cristo até por inveja e contenda, mas outros o fazem de boa mente; ................................................................................ Filipeni 1:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Unii, este adevărat, propovăduiesc pe Hristos din pizmă şi din duh de ceartă; dar alţii din bunăvoinţă. ................................................................................ К Филиппийцам 1:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа. ................................................................................ К Филиппийцам 1:15 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа. ................................................................................ К Филиппийцам 1:15 Russian koi8r ................................................................................ Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа. ................................................................................ Philippians 1:15 Shuar New Testament ................................................................................ Kame shuar awai winia kajertuiniak tura nankaamantu Enentßimtumainiak Krφstun Pßchiniawai. Antsu Chφkich shuarka nekas Enentßijiai Krφstun etserainiawai. ................................................................................ Filipenses 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Algunos, a la verdad, predican a Cristo (el Mesías) aun por envidia y rivalidad, pero también otros lo hacen de buena voluntad. ................................................................................ Filipenses 1:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y algunos, á la verdad, predican á Cristo por envidia y porfía; mas algunos también por buena voluntad. ................................................................................ Filipenses 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y algunos, a la verdad, predican al Cristo por envidia y porfía; mas otros también por buena voluntad. ................................................................................ Filipenses 1:15 Spanish: Modern ................................................................................ Algunos, a la verdad, predican a Cristo por envidia y contienda, pero otros lo hacen de buena voluntad. ................................................................................ Filipperbrevet 1:15 Swedish (1917) ................................................................................ Somliga finnas väl ock, som av avund och trätlystnad predika Kristus, men det finnes också andra som göra det av god vilja. ................................................................................ Wafilipi 1:15 Swahili NT ................................................................................ ................................................................................ Mga Taga-Filipos 1:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Tunay na ipinangangaral ng iba si Cristo sa kapanaghilian at sa pakikipagtalo; at ng mga iba naman sa mabuting kalooban: ................................................................................ Filipililer 1:15 Turkish ................................................................................ Gerçi kimi Mesihi kıskançlık ve rekabetle, kimiyse iyi niyetle duyuruyor. ................................................................................ Филипяни 1:15 Ukrainian: NT ................................................................................ Деякі з зависти та перекору, а инші з доброї волї проповідують Христа. ................................................................................ Philippians 1:15 Uma New Testament ................................................................................ Ria wo'o-ra hantongo' to ngkeni Kareba Kristus apa' mohingi' -ra pai' doko' mpo'ewa-a. Aga ria moto wo'o-ra hantongo' to mpokeni Kareba Kristus hante karoli' nono-ra. ................................................................................ Phi-líp 1:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thật có một đôi người vì lòng ganh tị và cãi lẫy mà rao truyền Ðấng Christ, nhưng cũng có kẻ lấy ý tốt mà rao truyền. ................................................................................ Filippesi 1:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Vero è, che ve ne sono alcuni che predicano anche Cristo per invidia e per contenzione, ma pure ancora altri che lo predicano per buona affezione. ................................................................................ FILIPI 1:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Memang ada beberapa di antara mereka yang memberitakan Kristus karena iri hati dan mau bertengkar, tetapi yang lainnya memberitakan Kristus karena mempunyai maksud yang murni. ................................................................................ FILIPI 1:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ada orang yang memberitakan Kristus karena dengki dan perselisihan, tetapi ada pula yang memberitakan-Nya dengan maksud baik. ................................................................................ Actually .......... Christ .......... Competition .......... Contention .......... Envy .......... Good .......... Goodwill .......... Good-Will .......... Heart .......... Indeed .......... Others .......... Preach .......... Preaching .......... Rivalry .......... Strife .......... Sure .......... True. ................................................................................ Actually .......... Christ .......... Competition .......... Contention .......... Envy .......... Good .......... Goodwill .......... Good-Will .......... Heart .......... Indeed .......... Others .......... Preach .......... Preaching .......... Rivalry .......... Strife .......... Sure .......... True. ................................................................................ Alphabetical: TRUE .......... and .......... are .......... be .......... but .......... Christ .......... envy .......... even .......... from .......... good .......... goodwill .......... is .......... It .......... of .......... others .......... out .......... preach .......... preaching .......... rivalry .......... some .......... strife .......... sure .......... that .......... to .......... will ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Philipp. ............... Phil. ............... Php. ............... Phi ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |