Philippians 1:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
so that my imprisonment in the cause of Christ has become well known throughout the whole praetorian guard and to everyone else,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὥστε τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πάσιν,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ita ut vincula mea manifesta fierent in Christo in omni praetorio et in ceteris omnibus

................................................................................
Filipenses 1:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
de tal manera que mis prisiones por la causa de Cristo se han hecho notorias en toda la guardia pretoriana y a todos los demás;
................................................................................
Philipper 1:13 German: Luther (1912)
................................................................................
also daß meine Bande offenbar geworden sind in Christo in dem ganzen Richthause und bei den andern allen,
................................................................................
Philippiens 1:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
En effet, dans tout le prétoire et partout ailleurs, nul n'ignore que c'est pour Christ que je suis dans les liens,
................................................................................
腓 立 比 書 1:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 致 我 受 的 捆 锁 在 御 营 全 军 和 其 馀 的 人 中 , 已 经 显 明 是 为 基 督 的 缘 故 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
so that my bonds became manifest in Christ throughout the whole praetorian guard, and to all the rest;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So that it became clear through all the Praetorium, and to all the rest, that I was a prisoner on account of Christ;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
So that my bands are made manifest in Christ, in all the court, and in all other places;
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
so that my bonds have become manifest as being in Christ in all the praetorium and to all others;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
so that my bonds became manifest in Christ throughout the whole praetorian guard, and to all the rest;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
As a result, it has become clear to all the soldiers who guard the emperor and to everyone else that I am in prison because of Christ.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
So that my bonds in Christ are manifest thorow out all the judgement hall: and in all other places,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
And thus it has become notorious among all the Imperial Guards, and everywhere, that it is for the sake of Christ that I am a prisoner;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
so that it became evident to the whole palace guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
so that my bonds have become manifest in Christ in the whole praetorium, and to the other places -- all,
................................................................................
腓 立 比 書 1:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 致 我 受 的 捆 鎖 在 御 營 全 軍 和 其 餘 的 人 中 , 已 經 顯 明 是 為 基 督 的 緣 故 。
................................................................................
腓 立 比 書 1:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
以致宮裡的衛隊和其餘的人,都知道我是為了基督才受捆鎖的;
................................................................................
腓 立 比 書 1:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
以致宫里的卫队和其余的人,都知道我是为了基督才受捆锁的;
................................................................................
Philippiens 1:13 French: Darby
................................................................................
en sorte que mes liens sont devenus manifestes comme étant en Christ, dans tout le prétoire et à tous les autres,
................................................................................
Philippiens 1:13 French: Martin (1744)
................................................................................
De sorte que mes liens en Christ ont été rendus célèbres dans tout le Prétoire, et partout ailleurs;
................................................................................
Philippiens 1:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
En sorte que mes liens sont devenus célèbres par Christ dans tout le prétoire, et partout ailleurs;
................................................................................
Philipper 1:13 German: Luther (1545)
................................................................................
also daß meine Bande offenbar worden sind in Christo in dem ganzen Richthause und bei den andern allen,
................................................................................
Philipper 1:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
so daß meine Bande in Christo offenbar geworden sind (d. h. als solche, die ich um Christi willen trage) in dem ganzen Prätorium und allen anderen, (O. an allen anderen Orten)
Filipianëve 1:13 Albanian
................................................................................
dhe pjesa më e madhe e vëllezërve në Zotin, të inkurajuar nga vargonjtë e mia, kanë marrë me shumë guxim në shpalljen e fjalës së Perëndisë pa frikë.
................................................................................
ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 1:13 Armenian (Western): NT
................................................................................
այնպէս որ Քրիստոսի համար կրած կապերս՝ բացայայտ եղան ամբողջ պալատին մէջ եւ ամէնուրեք,
................................................................................
Philippianoetara. 1:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Hambat non ene estecadurác famatu içan baitirade Christ Iaunean Pretorio gucian eta berce leku gucietan:
................................................................................
Филипяни 1:13 Bulgarian
................................................................................
до толкоз, щото стана известно на цялата претория и на всички други, че съм в окови за Христа;
................................................................................
Poslanica Filipljanima 1:13 Croatian Bible
................................................................................
tako da se moji okovi u Kristu razglasiše u svem pretoriju i među svima drugima,
................................................................................
Filipským 1:13 Czech BKR
................................................................................
Takže vězení mé pro Krista rozhlášeno jest po všem císařském dvoře, i jinde všudy.
................................................................................
Filipperne 1:13 Danish
................................................................................
så at det er blevet åbenbart for hele Livvagten og for alle de øvrige, at mine Lænker bæres for Kristi Skyld,
................................................................................
Filippenzen 1:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo dat mijn banden in Christus openbaar geworden zijn in het ganse rechthuis, en aan alle anderen;
................................................................................
Filippiekhez 1:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Annyira, hogy a Krisztusban híressé lett az én fogságom a testõrség egész házában és minden mások elõtt;
................................................................................
Al la filipianoj 1:13 Esperanto
................................................................................
tiel, ke miaj katenoj estas evidentigitaj en Kristo tra la tuta Pretorio kaj cxie aliloke;
................................................................................
Kirje filippiläisille 1:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin että minun siteeni ovat ilmi tulleet Kristuksessa koko raastuvassa ja myös kaikille muille.
................................................................................
Kirje filippiläisille 1:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niin että koko henkivartioston ja kaikkien muiden tietoon on tullut, että minä olen kahleissa Kristuksen tähden,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὥστε ὁ δεσμόν ἐγώ φανερός ἐν Χριστός γίνομαι ἐν ὅλος ὁ πραιτώριον καί ὁ λοιποί πᾶς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὥστε τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσι,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὥστε τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πάσιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὥστε τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πάσιν,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ωστε τους δεσμους μου φανερους εν χριστω γενεσθαι εν ολω τω πραιτωριω και τοις λοιποις πασιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ωστε τους δεσμους μου φανερους εν χριστω γενεσθαι εν ολω τω πραιτωριω και τοις λοιποις πασιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ωστε τους δεσμους μου φανερους εν χριστω γενεσθαι εν ολω τω πραιτωριω και τοις λοιποις πασιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ωστε τους δεσμους μου φανερους εν χριστω γενεσθαι εν ολω τω πραιτωριω και τοις λοιποις πασιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ωστε τους δεσμους μου φανερους εν χριστω γενεσθαι εν ολω τω πραιτωριω και τοις λοιποις πασιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ωστε τους δεσμους μου φανερους εν χριστω γενεσθαι εν ολω τω πραιτωριω και τοις λοιποις πασιν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ōste tous desmous mou phanerous en christō genesthai en olō tō praitōriō kai tois loipois pasin
................................................................................
Oste tous desmous mou phanerous en christO genesthai en olO tO praitOriO kai tois loipois pasin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ōste tous desmous mou phanerous en christō genesthai en olō tō praitōriō kai tois loipois pasin
................................................................................
Oste tous desmous mou phanerous en christO genesthai en olO tO praitOriO kai tois loipois pasin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ōste tous desmous mou phanerous en christō genesthai en olō tō praitōriō kai tois loipois pasin
................................................................................
Oste tous desmous mou phanerous en christO genesthai en olO tO praitOriO kai tois loipois pasin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ōste tous desmous mou phanerous en christō genesthai en olō tō praitōriō kai tois loipois pasin
................................................................................
Oste tous desmous mou phanerous en christO genesthai en olO tO praitOriO kai tois loipois pasin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ōste tous desmous mou phanerous en christō genesthai en olō tō praitōriō kai tois loipois pasin
................................................................................
Oste tous desmous mou phanerous en christO genesthai en olO tO praitOriO kai tois loipois pasin

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ōste tous desmous mou phanerous en christō genesthai en olō tō praitōriō kai tois loipois pasin
................................................................................
Oste tous desmous mou phanerous en christO genesthai en olO tO praitOriO kai tois loipois pasin

................................................................................
Filip 1:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, tout gad palè yo ansanm ak tout lòt moun yo konnen se paske m'ap sèvi Kris la kifè m' nan prizon.
................................................................................
ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 1:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
حتى ان وثقي صارت ظاهرة في المسيح في كل دار الولاية وفي باقي الاماكن اجمع.
................................................................................
Philippians 1:13 Hebrew Bible
................................................................................
עד אשר נגלו מוסרותי במשיח בכל שער המלך ולכל הנשארים׃
................................................................................
Philippians 1:13 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܟܢܐ ܕܐܦ ܐܤܘܪܝ ܐܬܓܠܝܘ ܒܡܫܝܚܐ ܒܦܪܛܘܪܝܢ ܟܠܗ ܘܠܫܪܟܐ ܕܟܠܢܫ ܀
Filippesi 1:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
tanto che a tutta la guardia pretoriana e a tutti gli altri è divenuto notorio che io sono in catene per Cristo;
................................................................................
FILIPI 1:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sehingga segala hal aku terbelenggu itu menjadi nyata karena Kristus kepada sekalian laskar istana dan orang lain-lain,
................................................................................
Philippians 1:13 Kabyle: NT
................................................................................
Axaṭer deg ufrag n ccṛeɛ akk-d imukan nniḍen meṛṛa, ẓran akk ɣef ddemma n Lmasiḥ i țwaḥebseɣ.
................................................................................
빌립보서 1:13 Korean
................................................................................
이러므로 나의 매임이 그리스도 안에서 온 시위대 안과 기타 모든 사람에게 나타났으니
................................................................................
Filipiešiem 1:13 Latvian New Testament
................................................................................
Jo manas važas Kristū ir kļuvušas zināmas visai sardzei un visiem citiem;
................................................................................
Laiðkas filipieèiams 1:13 Lithuanian
................................................................................
Mat mano kalinimas dėl Kristaus išgarsėjo visame pretorijuje ir tarp visų kitų,
................................................................................
Philippians 1:13 Maori
................................................................................
Kua kitea hoki oku mekameka mo ta te Karaiti, puta noa i te wahi katoa o nga hoia tiaki i te kingi, i era atu wahi katoa ano hoki;
................................................................................
Filippenserne 1:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
så at det er blitt vitterlig for hele livvakten og for alle de andre at det er for Kristi skyld jeg er i lenker,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak iż związki moje dla Chrystusa rozgłoszone są po wszystkim pałacu cesarskim i u wszystkich inszych.
................................................................................
Filipenses 1:13 Portugese Bible
................................................................................
de modo que se tem tornado manifesto a toda a guarda pretoriana e a todos os demais, que é por Cristo que estou em prisões;   
................................................................................
Filipeni 1:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În adevăr, în toată curtea împărătească, şi pretutindeni aiurea, toţi ştiu că sînt pus în lanţuri din pricina lui Isus Hristos.
................................................................................
К Филиппийцам 1:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим,
................................................................................
К Филиппийцам 1:13 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим,
................................................................................
К Филиппийцам 1:13 Russian koi8r
................................................................................
так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим,
................................................................................
Philippians 1:13 Shuar New Testament
................................................................................
Iis, uunt akupniu suntarisha tura Ashφ shuarsha wi Krφstunun etseru asan sepunam pujamun paant nΘkainiawai.
................................................................................
Filipenses 1:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
de tal manera que mis prisiones por la causa de Cristo se han hecho notorias en toda la guardia pretoriana (en todo el palacio del gobernador) y a todos los demás.
................................................................................
Filipenses 1:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De manera que mis prisiones han sido célebres en Cristo en todo el pretorio, y á todos los demás;
................................................................................
Filipenses 1:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
de manera que mis prisiones han sido célebres en Cristo en todo el pretorio, y en todos los demás lugares ;
................................................................................
Filipenses 1:13 Spanish: Modern
................................................................................
De esta manera, mis prisiones por la causa de Cristo han sido conocidas en todo el Pretorio y entre todos los demás.
................................................................................
Filipperbrevet 1:13 Swedish (1917)
................................................................................
Det har nämligen så blivit uppenbart för alla i pretoriet och för alla andra, att det är i Kristus som jag bär mina bojor;
................................................................................
Wafilipi 1:13 Swahili NT
................................................................................

................................................................................
Mga Taga-Filipos 1:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ano pa't ang aking mga tanikala kay Cristo ay nahayag sa lahat ng mga bantay ng pretorio, at sa mga iba't iba pa;
................................................................................
Filipililer 1:13 Turkish
................................................................................
Sonuç olarak bütün saray muhafızları dahil, herkes Mesih uğruna zincire vurulduğumu öğrendi.
................................................................................
Филипяни 1:13 Ukrainian: NT
................................................................................
так що кайдани мої в Христї обявились у всьому судищі і по всїх инших (місцях),
................................................................................
Philippians 1:13 Uma New Testament
................................................................................
Tantara to mpodoo tomi magau' pai' hawe'ea tauna hi rehe'i mpo'inca karatarungku' -ku toi apa' batua Kristus-a.
................................................................................
Phi-líp 1:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
đến nỗi chốn công đường và các nơi khác đều rõ tôi vì Ðấng Christ mà chịu xiềng xích.
................................................................................
Filippesi 1:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
talchè i miei legami son divenuti palesi in Cristo, in tutto il pretorio, e a tutti gli altri.
................................................................................
FILIPI 1:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Akibatnya, semua pengawal istana dan orang-orang lainnya di kota ini tahu bahwa saya dipenjarakan karena saya melayani Kristus.
................................................................................
FILIPI 1:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sehingga telah jelas bagi seluruh istana dan semua orang lain, bahwa aku dipenjarakan karena Kristus.
................................................................................
Account .......... Bonds .......... Cause .......... Chains .......... Christ .......... Everywhere .......... Evident .......... Guard .......... Guards .......... Imperial .......... Imprisonment .......... Manifest .......... Notorious .......... Others .......... Palace .......... Places .......... Praetorian .......... Prisoner .......... Rest .......... Result .......... Sake .......... Throughout .......... Whole
................................................................................
Account .......... Bonds .......... Cause .......... Chains .......... Christ .......... Everywhere .......... Evident .......... Guard .......... Guards .......... Imperial .......... Imprisonment .......... Manifest .......... Notorious .......... Others .......... Palace .......... Places .......... Praetorian .......... Prisoner .......... Rest .......... Result .......... Sake .......... Throughout .......... Whole
................................................................................
Alphabetical: a .......... am .......... and .......... As .......... become .......... cause .......... chains .......... Christ .......... clear .......... else .......... everyone .......... for .......... guard .......... has .......... I .......... imprisonment .......... in .......... it .......... known .......... my .......... of .......... palace .......... praetorian .......... result .......... so .......... that .......... the .......... throughout .......... to .......... well .......... whole
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Philipp. ............... Phil. ............... Php. ............... Phi ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible