Philippians 1:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
so that you may approve the things that are excellent, in order to be sincere and blameless until the day of Christ;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:10 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ διαφέροντα, ἵνα ἦτε εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι εἰς ἡμέραν Χριστοῦ,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ut probetis potiora ut sitis sinceres et sine offensa in diem Christi

................................................................................
Filipenses 1:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
a fin de que escojáis lo mejor, para que seáis puros e irreprensibles para el día de Cristo;
................................................................................
Philipper 1:10 German: Luther (1912)
................................................................................
daß ihr prüfen möget, was das Beste sei, auf daß ihr seid lauter und unanstößig auf den Tag Christi,
................................................................................
Philippiens 1:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
pour le discernement des choses les meilleures, afin que vous soyez purs et irréprochables pour le jour de Christ,
................................................................................
腓 立 比 書 1:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
使 你 们 能 分 别 是 非 ( 或 作 : 喜 爱 那 美 好 的 事 ) , 作 诚 实 无 过 的 人 , 直 到 基 督 的 日 子 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
That you may approve things that are excellent; that you may be sincere and without offense till the day of Christ.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
so that ye may approve the things that are excellent; that ye may be sincere and void of offence unto the day of Christ;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So that you may give your approval to the best things; that you may be true and without wrongdoing till the day of Christ;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
That you may approve the better things, that you may be sincere and without offence unto the day of Christ,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
that ye may judge of and approve the things that are more excellent, in order that ye may be pure and without offence for Christ's day,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
so that ye may approve the things that are excellent; that ye may be sincere and void of offence unto the day of Christ;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
That way you will be able to determine what is best and be pure and blameless until the day of Christ.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
that ye might accept things most excellent, that ye might be pure and such as should hurt no man's conscience, until the day of Christ,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
so that you may be men of transparent character, and may be blameless, in preparation for the day of Christ,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offense till the day of Christ;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
so that you may approve the things that are excellent; that you may be sincere and without offense to the day of Christ;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for your proving the things that differ, that ye may be pure and offenceless -- to a day of Christ,
................................................................................
腓 立 比 書 1:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
使 你 們 能 分 別 是 非 ( 或 作 : 喜 愛 那 美 好 的 事 ) , 作 誠 實 無 過 的 人 , 直 到 基 督 的 日 子 ;
................................................................................
腓 立 比 書 1:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
使你們可以辨別是非,成為真誠無可指摘的人,直到基督的日子,
................................................................................
腓 立 比 書 1:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
使你们可以辨别是非,成为真诚无可指摘的人,直到基督的日子,
................................................................................
Philippiens 1:10 French: Darby
................................................................................
pour que vous discerniez les choses excellentes, afin que vous soyez purs et que vous ne bronchiez pas jusqu'au jour de Christ,
................................................................................
Philippiens 1:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Afin que vous discerniez les choses contraires, pour être purs et sans achoppement jusqu'à la journée de Christ;
................................................................................
Philippiens 1:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Pour discerner la différence des choses, afin que vous soyez purs et irréprochables pour le jour de Christ,
................................................................................
Philipper 1:10 German: Luther (1545)
................................................................................
daß ihr prüfen möget, was das Beste sei, auf daß ihr seid lauter und unanstößig bis auf den Tag Christi,
................................................................................
Philipper 1:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
damit ihr prüfen möget, was das Vorzüglichere sei, auf daß ihr lauter und unanstößig seid auf den Tag Christi,
Filipianëve 1:10 Albanian
................................................................................
të mbushur me fryte drejtësie që arrihen me anë të Jezu Krishtit, për lavdi e për lëvdim të Perëndisë.
................................................................................
ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 1:10 Armenian (Western): NT
................................................................................
որպէսզի դուք զատորոշէք տարբեր բաները՝ անկեղծ եւ անսայթաք ըլլալու համար մինչեւ Քրիստոսի օրը,
................................................................................
Philippianoetara. 1:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Gauça contrarioac discerni ditzaçuençát: pur eta trebucu gabe çaretençát Iesus Christen egunerano:
................................................................................
Филипяни 1:10 Bulgarian
................................................................................
за да изпитвате нещата, които се различават, та да бъдете искрени и незлобни до деня на Христа,
................................................................................
Poslanica Filipljanima 1:10 Croatian Bible
................................................................................
te mognete prosuditi što je najbolje da budete čisti i besprijekorni za Dan Kristov,
................................................................................
Filipským 1:10 Czech BKR
................................................................................
K tomu, abyste zkušením rozeznati mohli užitečné věci od neužitečných, tak abyste byli upřímí a bez úrazu, až ke dni Kristovu,
................................................................................
Filipperne 1:10 Danish
................................................................................
så I kunne værdsætte de forskellige Ting, for at I må være rene og uden Anstød til Kristi Dag,
................................................................................
Filippenzen 1:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Opdat gij beproeft de dingen, die daarvan verschillen, opdat gij oprecht zijt, en zonder aanstoot te geven, tot den dag van Christus;
................................................................................
Filippiekhez 1:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy megítélhessétek, hogy mi a rossz és mi a jó; hogy legyetek tiszták és botlás nélkül valók a Krisztusnak napjára;
................................................................................
Al la filipianoj 1:10 Esperanto
................................................................................
por ke vi aprobu la plej bonajn aferojn kaj estu sinceraj kaj senofendaj gxis la tago de Kristo,
................................................................................
Kirje filippiläisille 1:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että te koettelisitte, mikä paras olis, ja olisitte vilpittömät, ei kellenkään pahennukseksi Kristuksen päivään asti,
................................................................................
Kirje filippiläisille 1:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
voidaksenne tutkia, mikä paras on, että te Kristuksen päivään saakka olisitte puhtaat ettekä kenellekään loukkaukseksi,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἰς ὁ δοκιμάζω ὑμεῖς ὁ διαφέρω ἵνα εἰμί εἰλικρινής καί ἀπρόσκοπος εἰς ἡμέρα Χριστός
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ διαφέροντα, ἵνα ἦτε εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι εἰς ἡμέραν Χριστοῦ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ διαφέροντα ἵνα ἦτε εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι εἰς ἡμέραν Χριστοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ διαφέροντα, ἵνα ἦτε εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι εἰς ἡμέραν Χριστοῦ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εις το δοκιμαζειν υμας τα διαφεροντα ινα ητε ειλικρινεις και απροσκοποι εις ημεραν χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εις το δοκιμαζειν υμας τα διαφεροντα ινα ητε ειλικρινεις και απροσκοποι εις ημεραν χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εις το δοκιμαζειν υμας τα διαφεροντα ινα ητε ειλικρινεις και απροσκοποι εις ημεραν χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εις το δοκιμαζειν υμας τα διαφεροντα ινα ητε ειλικρινεις και απροσκοποι εις ημεραν χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:10 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εις το δοκιμαζειν υμας τα διαφεροντα ινα ητε ειλικρινεις και απροσκοποι εις ημεραν χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εις το δοκιμαζειν υμας τα διαφεροντα ινα ητε ειλικρινεις και απροσκοποι εις ημεραν χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
eis to dokimazein umas ta diapheronta ina ēte eilikrineis kai aproskopoi eis ēmeran christou
................................................................................
eis to dokimazein umas ta diapheronta ina Ete eilikrineis kai aproskopoi eis Emeran christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
eis to dokimazein umas ta diapheronta ina ēte eilikrineis kai aproskopoi eis ēmeran christou
................................................................................
eis to dokimazein umas ta diapheronta ina Ete eilikrineis kai aproskopoi eis Emeran christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
eis to dokimazein umas ta diapheronta ina ēte eilikrineis kai aproskopoi eis ēmeran christou
................................................................................
eis to dokimazein umas ta diapheronta ina Ete eilikrineis kai aproskopoi eis Emeran christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
eis to dokimazein umas ta diapheronta ina ēte eilikrineis kai aproskopoi eis ēmeran christou
................................................................................
eis to dokimazein umas ta diapheronta ina Ete eilikrineis kai aproskopoi eis Emeran christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
eis to dokimazein umas ta diapheronta ina ēte eilikrineis kai aproskopoi eis ēmeran christou
................................................................................
eis to dokimazein umas ta diapheronta ina Ete eilikrineis kai aproskopoi eis Emeran christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
eis to dokimazein umas ta diapheronta ina ēte eilikrineis kai aproskopoi eis ēmeran christou
................................................................................
eis to dokimazein umas ta diapheronta ina Ete eilikrineis kai aproskopoi eis Emeran christou

................................................................................
Filip 1:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
pou nou ka toujou chwazi sa ki pi bon. Konsa, n'a mennen yon lavi ki pwòp, yo p'ap jwenn anyen pou repwòche nou lè Kris la va vini.
................................................................................
ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 1:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
حتى تميّزوا الامور المتخالفة لكي تكونوا مخلصين وبلا عثرة الى يوم المسيح
................................................................................
Philippians 1:10 Hebrew Bible
................................................................................
למען תבחנו את המבחרות והייתם זכים ובלי מכשול עד יום המשיח׃
................................................................................
Philippians 1:10 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܬܗܘܘܢ ܦܪܫܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܥܗܢܢ ܘܬܗܘܘܢ ܕܟܝܢ ܕܠܐ ܬܘܩܠܐ ܒܝܘܡܗ ܕܡܫܝܚܐ ܀
Filippesi 1:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
onde possiate distinguere fra il bene ed il male, affinché siate sinceri e irreprensibili per il giorno di Cristo,
................................................................................
FILIPI 1:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sehingga kamu dapat menguji yang mana terutama, supaya kamu menjadi suci dan tiada bersalah sehingga sampai kepada Hari Kristus,
................................................................................
Philippians 1:10 Kabyle: NT
................................................................................
S wakka aț-țissinem amek ara textiṛem ayen ifazen, iwakken aț-țilim teṣfam, ulac ayen ara wen-ssukksen i wass n tuɣalin n Lmasiḥ ;
................................................................................
빌립보서 1:10 Korean
................................................................................
너희로 지극히 선한 것을 분별하며 또 진실하여 허물 없이 그리스도의 날까지 이르고
................................................................................
Filipiešiem 1:10 Latvian New Testament
................................................................................
Lai jūs izšķirtos par labāko, ka jūs Kristus dienā būtu tīri un nevainojami,
................................................................................
Laiðkas filipieèiams 1:10 Lithuanian
................................................................................
kad jūs mokėtumėte pasirinkti, kas tobuliau, kad būtumėte tyri ir be priekaišto iki Kristaus dienos,
................................................................................
Philippians 1:10 Maori
................................................................................
Kia whakaaetia ai e koutou nga mea papai; kia kore ai o koutou tinihanga, o koutou he, a taea noatia te ra o te Karaiti;
................................................................................
Filippenserne 1:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
forat I må kunne dømme om de forskjellige ting, så I kan være rene og uten anstøt til Kristi dag,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Abyście mogli rozeznać rzeczy różne, żebyście byli szczerymi i bez obrażenia na dzień Chrystusowy,
................................................................................
Filipenses 1:10 Portugese Bible
................................................................................
para que aproveis as coisas excelentes, a fim de que sejais sinceros, e sem ofensa até o dia de Cristo;   
................................................................................
Filipeni 1:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ca să deosebiţi lucrurile alese, pentruca să fiţi curaţi şi să nu vă poticniţi pînă în ziua venirii lui Hristos,
................................................................................
К Филиппийцам 1:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,
................................................................................
К Филиппийцам 1:10 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,
................................................................................
К Филиппийцам 1:10 Russian koi8r
................................................................................
чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,
................................................................................
Philippians 1:10 Shuar New Testament
................................................................................
Ashφ pΘnkera nu achikiuk tusan Y·san ßujtajrume. Atumin nu T·runamtainkia yamaisha Tunßajainchu pujustatrume tura Kristu Tßmatai sumamashtatrume.
................................................................................
Filipenses 1:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
a fin de que escojan (aprueben) lo mejor, para que sean puros e irreprensibles para el día de Cristo;
................................................................................
Filipenses 1:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Para que discernáis lo mejor; que seáis sinceros y sin ofensa para el día de Cristo;
................................................................................
Filipenses 1:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
para que aprobéis lo mejor; que seáis sinceros y sin ofensa para el día del Cristo;
................................................................................
Filipenses 1:10 Spanish: Modern
................................................................................
para que aprobéis lo mejor, a fin de que seáis sinceros e irreprensibles en el día de Cristo,
................................................................................
Filipperbrevet 1:10 Swedish (1917)
................................................................................
så att I kunnen döma om vad rättast är, på det att I mån bliva rena och för ingen till stötesten, i väntan på Kristi dag,
................................................................................
Wafilipi 1:10 Swahili NT
................................................................................

................................................................................
Mga Taga-Filipos 1:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Upang inyong kilalanin ang mga bagay na magagaling; upang kayo'y maging mga tapat at walang kapintasan hanggang sa kaarawan ni Cristo;
................................................................................
Filipililer 1:10 Turkish
................................................................................
Öyle ki, üstün değerleri ayırt edebilesiniz ve böylece Tanrının yüceltilip övülmesi için İsa Mesih aracılığıyla gelen doğruluk meyvesiyle dolarak Mesihin gününde saf ve kusursuz olasınız.
................................................................................
Филипяни 1:10 Ukrainian: NT
................................................................................
щоб допевнитись вам, що лучче, і щоб були чисті і непорушені в день Христа,
................................................................................
Philippians 1:10 Uma New Testament
................................................................................
Ane hewa toe-mokoi ompi', ni'inca mpu'u-mi mpelihi napa to meliu kalompe' -na. Mosampaya-a bona moroli' katuwu' -ni hante uma ria kasalaia' -na hi eo karata-na nculii' Kristus.
................................................................................
Phi-líp 1:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
để nghiệm thử những sự tốt lành hơn, hầu cho anh em được tinh sạch không chỗ trách được, cho đến ngày Ðấng Christ,
................................................................................
Filippesi 1:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Affinchè discerniate le cose migliori; acciocchè siate sinceri, e senza intoppo, per lo giorno di Cristo;
................................................................................
FILIPI 1:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dengan demikian kalian tahu memilih apa yang terbaik, dan hidupmu akan bersih dari cela atau tuduhan apa pun juga pada hari Kristus datang kembali.
................................................................................
FILIPI 1:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sehingga kamu dapat memilih apa yang baik, supaya kamu suci dan tak bercacat menjelang hari Kristus,
................................................................................
Able .......... Approval .......... Approve .......... Best .......... Blameless .......... Character .......... Christ .......... Christ's .......... Differ .......... Discern .......... Excellent .......... Offence .......... Offense .......... Order .......... Preparation .......... Proving .......... Pure .......... Sincere .......... Transparent .......... True. .......... Void
................................................................................
Able .......... Approval .......... Approve .......... Best .......... Blameless .......... Character .......... Christ .......... Christ's .......... Differ .......... Discern .......... Excellent .......... Offence .......... Offense .......... Order .......... Preparation .......... Proving .......... Pure .......... Sincere .......... Transparent .......... True. .......... Void
................................................................................
Alphabetical: able .......... and .......... approve .......... are .......... be .......... best .......... blameless .......... Christ .......... day .......... discern .......... excellent .......... in .......... is .......... may .......... of .......... order .......... pure .......... sincere .......... so .......... that .......... the .......... things .......... to .......... until .......... what .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Philipp. ............... Phil. ............... Php. ............... Phi ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible