Philemon 1:23
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Iesu

................................................................................
Filemón 1:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Te saluda Epafras, mi compañero de prisión en Cristo Jesús;
................................................................................
Philemon 1:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Es grüßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu,
................................................................................
Philémon 1:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Epaphras, mon compagnon de captivité en Jésus-Christ, te salue,
................................................................................
腓 利 門 書 1:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
为 基 督 耶 稣 与 我 同 坐 监 的 以 巴 弗 问 你 安 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
There salute you Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Epaphras, my brother-prisoner in Christ Jesus, sends you his love;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
There salute thee Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus;
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Epaphras salutes thee, my fellow-prisoner in Christ Jesus;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Epaphras, who is a prisoner because of Christ Jesus like I am,
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
There salute thee, Epaphras my fellow prisoner in Christe Iesu,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Greetings to you, my brother, from Epaphras my fellow prisoner for the sake of Christ Jesus;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
There salute thee Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Salute thee doth Epaphras, (my fellow-captive in Christ Jesus,)
................................................................................
腓 利 門 書 1:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
為 基 督 耶 穌 與 我 同 坐 監 的 以 巴 弗 問 你 安 。
................................................................................
腓 利 門 書 1:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
問候的話為基督耶穌的緣故和我一同坐監的以巴弗,
................................................................................
腓 利 門 書 1:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
问候的话为基督耶稣的缘故和我一同坐监的以巴弗,
................................................................................
Philémon 1:23 French: Darby
................................................................................
Épaphras, mon compagnon de captivité dans le Christ Jésus, Marc, Aristarque,
................................................................................
Philémon 1:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Epaphras, qui est prisonnier avec moi en Jésus-Christ, te salue;
................................................................................
Philémon 1:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Épaphras, mon compagnon de captivité en Jésus-Christ,
................................................................................
Philemon 1:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Es grüßet dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu,
................................................................................
Philemon 1:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Es grüßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu,
Filemonit 1:23 Albanian
................................................................................
Marku, Aristarku, Dema dhe Lluka, bashkëpunëtorët e mi, të bëjnë të fala.
................................................................................
ՓԻԼԻՄՈՆ 1:23 Armenian (Western): NT
................................................................................
Կը բարեւէ քեզ Եպափրաս՝ գերութեան ընկերս Քրիստոս Յիսուսով.
................................................................................
Philemongana. 1:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Epaphras ene presoner quideac Iesus Christean,
................................................................................
Филимон 1:23 Bulgarian
................................................................................
Поздравяват те Епафрас, който е затворен с мене заради Христа Исуса,
................................................................................
Poslanica Filemonu 1:23 Croatian Bible
................................................................................
Pozdravlja te Epafra, moj suuznik u Kristu Isusu, Marko, Aristarh, Dema i Luka, moji suradnici.
................................................................................
Filemonovi 1:23 Czech BKR
................................................................................
Pozdravují tě Epafras, (spoluvězeň můj pro Krista Ježíše,)
................................................................................
Filemon 1:23 Danish
................................................................................
Epafras, min medfangne i Kristus Jesus,
................................................................................
Filémon 1:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
U groeten Epafras, mijn medegevangene in Christus Jezus,
................................................................................
Filemonhoz 1:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Köszönt téged Epafrás, az én fogolytársam a Krisztus Jézusban,
................................................................................
Al Filemon 1:23 Esperanto
................................................................................
Salutas vin Epafras, mia kunmalliberulo en Kristo Jesuo,
................................................................................
Kirje Filemonille 1:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinua tervehtivät Epaphras, (minun kanssavankini Kristuksessa Jesuksessa,)
................................................................................
Kirje Filemonille 1:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tervehdyksen lähettävät sinulle Epafras, minun vankitoverini Kristuksessa Jeesuksessa,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀσπάζομαι σύ Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτος ἐγώ ἐν Χριστός Ἰησοῦς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἀσπάζονταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἀσπαζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτος μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ασπαζεται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ασπαζονται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ασπαζονται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ασπαζονται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ασπαζεται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ασπαζεται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
aspazetai se epaphras o sunaichmalōtos mou en christō iēsou
................................................................................
aspazetai se epaphras o sunaichmalOtos mou en christO iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
aspazontai se epaphras o sunaichmalōtos mou en christō iēsou
................................................................................
aspazontai se epaphras o sunaichmalOtos mou en christO iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
aspazontai se epaphras o sunaichmalōtos mou en christō iēsou
................................................................................
aspazontai se epaphras o sunaichmalOtos mou en christO iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
aspazontai se epaphras o sunaichmalōtos mou en christō iēsou
................................................................................
aspazontai se epaphras o sunaichmalOtos mou en christO iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
aspazetai se epaphras o sunaichmalōtos mou en christō iēsou
................................................................................
aspazetai se epaphras o sunaichmalOtos mou en christO iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
aspazetai se epaphras o sunaichmalōtos mou en christō iēsou
................................................................................
aspazetai se epaphras o sunaichmalOtos mou en christO iEsou

................................................................................
Filemon 1:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Epafras ki nan prizon ansanm ak mwen poutèt Jezi, Kris la, voye bonjou pou ou.
................................................................................
ﻓﻠﻴﻤﻮﻥ 1:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يسلم عليك ابفراس المأسور معي في المسيح يسوع
................................................................................
Philemon 1:23 Hebrew Bible
................................................................................
אפפרס האסור אתי במשיח ישוע׃
................................................................................
Philemon 1:23 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܫܐܠ ܒܫܠܡܟ ܐܦܦܪܐ ܫܒܝܐ ܕܥܡܝ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
Filemone 1:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Epafra, mio compagno di prigione in Cristo Gesù, ti saluta.
................................................................................
FILEMON 1:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Epafras, temanku di dalam penjara karena Kristus Yesus, berkirim salam kepadamu,
................................................................................
Philemon 1:23 Kabyle: NT
................................................................................
Gma-tneɣ Ibafras, yețțuḥebsen yid-i ɣef ddemma n Lmasiḥ yețsellim fell-ak aṭas.
................................................................................
빌레몬서 1:23 Korean
................................................................................
그리스도 예수 안에서 나와 함께 갇힌 자 에바브라와
................................................................................
Filemonam 1:23 Latvian New Testament
................................................................................
Tevi sveicina Epafra, mans līdzgūsteknis Jēzū Kristū,
................................................................................
Laiðkas Filemonui 1:23 Lithuanian
................................................................................
Tave sveikina Epafras, mano kalėjimo bičiulis Kristuje Jėzuje,
................................................................................
Philemon 1:23 Maori
................................................................................
Tenei te oha atu nei ki a koe a Epapara, toku hoa herehere i roto i a Karaiti Ihu,
................................................................................
Filemon 1:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Epafras, min medfange i Kristus Jesus, hilser dig;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pozdrawiają cię Epafras, spółwięzień mój w Chrystusie Jezusie,
................................................................................
Filemón 1:23 Portugese Bible
................................................................................
Saúda-te Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,   
................................................................................
Filimon 1:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Epafra, tovarăşul meu de temniţă în Hristos Isus, îţi trimete sănătate;
................................................................................
К Филимону 1:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Приветствует тебя Епафрас, узник вместе сомною ради Христа Иисуса,
................................................................................
К Филимону 1:23 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса,
................................................................................
К Филимону 1:23 Russian koi8r
................................................................................
Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса,
................................................................................
Philemon 1:23 Shuar New Testament
................................................................................
Epaprassha niisha Jesukrφstunu Θtseruk sepunam wijiai pujus amikmaatmarme.
................................................................................
Filemón 1:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Te saluda Epafras, mi compañero de prisión en Cristo Jesús;
................................................................................
Filemón 1:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por Cristo Jesús,
................................................................................
Filemón 1:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por el Cristo Jesús.
................................................................................
Filemón 1:23 Spanish: Modern
................................................................................
Te saludan Epafras, mi compañero de prisiones por Cristo Jesús,
................................................................................
Filemonbrevet 1:23 Swedish (1917)
................................................................................
Epafras, min medfånge i Kristus Jesus, hälsar dig;
................................................................................
Filemoni 1:23 Swahili NT
................................................................................
Epafra, mfungwa mwenzangu kwa ajili ya Kristo Yesu, anakusalimu.
................................................................................
Kay Filemon 1:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Binabati ka ni Epafras, na aking kasama sa pagkabilanggo kay Cristo Jesus;
................................................................................
Filimon 1:23 Turkish
................................................................................
Mesih İsa uğruna kendisiyle birlikte tutuklu bulunduğum Epafras, emektaşlarım Markos, Aristarhus, Dimas ve Luka sana selam ederler.
................................................................................
Филимон 1:23 Ukrainian: NT
................................................................................
Витають тебе Єпафрас, товариш, неволї моєї в Христї Ісусї, Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої.
................................................................................
Philemon 1:23 Uma New Testament
................................................................................
Epafras, to ria dohe-ku rala tarungku' sabana pobago-na mpopalele kareba Kristus Yesus, mpakatu wo'o-i-hawo tabe-na.
................................................................................
Phi-leâ-moân 1:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ê-pháp-ra, là bạn đồng tù trong Ðức Chúa Jêsus Christ với tôi, có lời thăm anh,
................................................................................
Filemone 1:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Epafra, prigione meco in Cristo Gesù,
................................................................................
FILEMON 1:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Epafras, yang berada bersama saya dalam penjara karena Kristus Yesus, mengirim salamnya kepadamu.
................................................................................
FILEMON 1:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Salam kepadamu dari Epafras, temanku sepenjara karena Kristus Yesus,
................................................................................
Brother-Prisoner .......... Christ .......... Epaphras .......... Ep'aphras .......... Fellow .......... Fellow-Captive .......... Fellowprisoner .......... Fellow-Prisoner .......... Greetings .......... Greets .......... Jesus .......... Prisoner .......... Sake .......... Salute .......... Salutes .......... Saluteth .......... Sends
................................................................................
Brother-Prisoner .......... Christ .......... Epaphras .......... Ep'aphras .......... Fellow .......... Fellow-Captive .......... Fellowprisoner .......... Fellow-Prisoner .......... Greetings .......... Greets .......... Jesus .......... Prisoner .......... Sake .......... Salute .......... Salutes .......... Saluteth .......... Sends
................................................................................
Alphabetical: Christ .......... Epaphras .......... fellow .......... greetings .......... greets .......... in .......... Jesus .......... my .......... prisoner .......... sends .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Phm ............... Phl ............... philem ............... phile ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible