Numbers 9:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Moses therefore said to them, "Wait, and I will listen to what the LORD will command concerning you."
................................................................................
Numbers 9:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς μωυσῆς στῆτε αὐτοῦ καὶ ἀκούσομαι τί ἐντελεῖται κύριος περὶ ὑμῶν
................................................................................
במדבר 9:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מֹשֶׁה עִמְדוּ וְאֶשְׁמְעָה מַה־יְצַוֶּה יְהוָה לָכֶם׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quibus respondit Moses state ut consulam quid praecipiat Dominus de vobis

................................................................................
Números 9:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Moisés les dijo: Esperad, y oiré lo que el SEÑOR ordene acerca de vosotros.
................................................................................
4 Mose 9:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Mose sprach zu ihnen: Harret, ich will hören, was euch der HERR gebietet.
................................................................................
Nombres 9:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moïse leur dit: Attendez que je sache ce que l'Eternel vous ordonne.
................................................................................
民 數 記 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 对 他 们 说 : 你 们 暂 且 等 候 , 我 可 以 去 听 耶 和 华 指 着 你 们 是 怎 样 吩 咐 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Moses said unto them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Moses said to them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Moses said unto them, Stay ye, that I may hear what Jehovah will command concerning you.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Moses said to them, Do nothing till the Lord gives me directions about you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Moses answered them: Stay that I may consult the Lord what he will ordain concerning you.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Moses said to them, Stay, and I will hear what Jehovah commands concerning you.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Moses said unto them, Stay ye; that I may hear what the LORD will command concerning you.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Moses answered them, "Wait here until I find out what the LORD commands you to do."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Moses said to them, Stand still, and I will hear what the LORD will command concerning you.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Moses answered them, "Wait, that I may hear what Yahweh will command concerning you."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Moses saith unto them, 'Stand ye, and I hear what Jehovah hath commanded concerning you.'
................................................................................
民 數 記 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 西 對 他 們 說 : 你 們 暫 且 等 候 , 我 可 以 去 聽 耶 和 華 指 著 你 們 是 怎 樣 吩 咐 的 。
................................................................................
民 數 記 9:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
摩西對他們說:“你們且等候,我要去聽耶和華對你們有甚麼吩咐。”
................................................................................
民 數 記 9:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
摩西对他们说:“你们且等候,我要去听耶和华对你们有什么吩咐。”
................................................................................
Nombres 9:8 French: Darby
................................................................................
Et Moïse leur dit: Tenez-vous là, et j'entendrai ce que l'Éternel commandera à votre égard.
................................................................................
Nombres 9:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Moïse leur dit : Arrêtez-vous, et j'entendrai ce que l'Eternel commandera sur votre sujet.
................................................................................
Nombres 9:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Moïse leur dit: Attendez, et j'écouterai ce que l'Éternel ordonnera pour vous.
................................................................................
4 Mose 9:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Mose sprach zu ihnen: Harret, ich will hören, was euch der HERR gebeut.
................................................................................
4 Mose 9:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Mose sprach zu ihnen: Bleibet stehen, und ich will hören, was Jehova eurethalben gebieten wird. -
Numrat 9:8 Albanian
................................................................................
Moisiu iu përgjegj atyre: "Prisni që të dëgjoj çfarë do të urdhërojë Zoti lidhur me ju".
................................................................................
Числа 9:8 Bulgarian
................................................................................
А Моисей им рече: Постойте, за да чуя какво ще заповяда Господ за вас.
................................................................................
Numbers 9:8 Croatian Bible
................................................................................
Mojsije im reče: "Strpite se da čujem što će Jahve za vas odrediti."
................................................................................
Numeri 9:8 Czech BKR
................................................................................
I řekl jim Mojžíš: Počekejte, až uslyším, co vám učiniti rozkáže Hospodin.
................................................................................
4 Mosebog 9:8 Danish
................................................................................
Moses svarede dem: "Vent, til jeg får at høre, hvad HERREN påbyder angående eder!"
................................................................................
Numberi 9:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Mozes zeide tot hen: Blijft staande, dat ik hoor, wat de HEERE u gebieden zal.
................................................................................
4 Mózes 9:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda nékik Mózes: Legyetek veszteg, míglen megértem: mit parancsol az Úr ti felõletek?
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 9:8 Esperanto
................................................................................
Kaj Moseo diris al ili:Staru; mi auxskultos, kion la Eternulo ordonos koncerne vin.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 9:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Moses sanoi heille: seisokaat, minä tahdon kuulla, mitä Herra käskee teille.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 9:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Mooses sanoi heille: "Jääkää tähän, minä menen kuulemaan, mitä Herra teistä säätää".
................................................................................
Numbers 9:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν προς αυτους μωυσης στητε αυτου και ακουσομαι τι εντελειται κυριος περι υμων
................................................................................
Numbers 9:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen pros autous mōusēs stēte autou kai akousomai ti enteleitai kurios peri umōn
................................................................................
kai eipen pros autous mOusEs stEte autou kai akousomai ti enteleitai kurios peri umOn

................................................................................
Resansman 9:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moyiz reponn yo: -Rete tann jouk Seyè a va ban m' lòd sa pou m' di nou.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 9:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال لهم موسى قفوا لأسمع ما يامر به الرب من جهتكم
................................................................................
במדבר 9:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אלהם משה עמדו ואשמעה מה־יצוה יהוה לכם׃ ף
................................................................................
במדבר 9:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵהֶ֖ם מֹשֶׁ֑ה עִמְד֣וּ וְאֶשְׁמְעָ֔ה מַה־יְצַוֶּ֥ה יְהוָ֖ה לָכֶֽם׃ פ
................................................................................
במדבר 9:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אלהם משה עמדו ואשמעה מה־יצוה יהוה לכם׃ פ
................................................................................
במדבר 9:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מֹשֶׁה עִמְדוּ וְאֶשְׁמְעָה מַה־יְצַוֶּה יְהוָה לָכֶם׃ פ
................................................................................
במדבר 9:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ויאמר אלהם משה  עמדו ואשמעה מה יצוה יהוה לכם  {פ}
................................................................................
במדבר 9:8 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אלהם משה עמדו ואשמעה מה יצוה יהוה לכם׃
Numeri 9:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Mosè rispose loro: "Aspettate, e sentirò quel che l’Eterno ordinerà a vostro riguardo".
................................................................................
BILANGAN 9:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sabda Musa kepada mereka itu: Nantilah dahulu, supaya aku dengar bagaimana firman Tuhan akan hal kamu.
................................................................................
민수기 9:8 Korean
................................................................................
모세가 그들에게 이르되 `기다리라 여호와께서 너희에게 대하여 어떻게 명하시는지 내가 들으리라'
................................................................................
Skaièiø knyga 9:8 Lithuanian
................................................................................
Mozė jiems atsakė: “Palaukite, aš paklausiu, ką Viešpats pasakys šiuo reikalu”.
................................................................................
Numbers 9:8 Maori
................................................................................
Na ka mea a Mohi ki a ratou, E tu koutou, a me whakarongo atu ahau ki to Ihowa e whakahau ai mo koutou.
................................................................................
4 Mosebok 9:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Moses til dem: Vent, så jeg kan få høre hvad Herren befaler om eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Którym odpowiedział Mojżesz: Postójcie, aż usłyszę, co rozkaże Pan o was.
................................................................................
Números 9:8 Portugese Bible
................................................................................
Respondeu-lhes Moisés: Esperai, para que eu ouça o que o Senhor há de ordenar acerca de vós.   
................................................................................
Numeri 9:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Moise le -a răspuns: ,,Aşteptaţi să văd ce vă porunceşte Domnul.``
................................................................................
Числа 9:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал им Моисей: постойте, я послушаю, что повелит о вас Господь.
................................................................................
Числа 9:8 Russian koi8r
................................................................................
И сказал им Моисей: постойте, я послушаю, что повелит о вас Господь.[]
................................................................................
Números 9:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Moisés les dijo: "Esperen, y oiré lo que el SEÑOR ordene acerca de ustedes."
................................................................................
Números 9:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Moisés les respondió: Esperad, y oiré qué mandará Jehová acerca de vosotros.
................................................................................
Números 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Moisés les respondió: Esperad, y oiré qué mandará el SEÑOR acerca de vosotros.
................................................................................
Números 9:8 Spanish: Modern
................................................................................
Moisés les respondió: --Esperad hasta que yo oiga qué es lo que manda Jehovah acerca de vosotros.
................................................................................
4 Mosebok 9:8 Swedish (1917)
................................................................................
Mose svarade dem: »Stannen så vill jag höra vad HERREN bjuder angående eder.»
................................................................................
Numbers 9:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Moises sa kanila, Maghintay kayo; upang aking marinig ang ipaguutos ng Panginoon tungkol sa inyo.
................................................................................
Çölde Sayım 9:8 Turkish
................................................................................
Musa, ‹‹RABbin sizinle ilgili bana neler söyleyeceğini duyuncaya dek bekleyin›› dedi.
................................................................................
Daân-soá Kyù 9:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Môi-se đáp rằng: Hãy đợi để ta biết điều Ðức Giê-hô-va sẽ truyền dạy về các ngươi.
................................................................................
Numeri 9:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Mosè disse loro: Statevene; e io udirò ciò che il Signore comanderà intorno a voi.
................................................................................
BILANGAN 9:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Musa menjawab, "Tunggu dulu sampai saya menerima petunjuk dari TUHAN."
................................................................................
BILANGAN 9:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu jawab Musa kepada mereka: "Tunggulah dahulu, aku hendak mendengar apa yang akan diperintahkan TUHAN mengenai kamu."
................................................................................
Command .......... Commanded .......... Commands .......... Directions .......... Find .......... Gives .......... Hear .......... Stand .......... Wait
................................................................................
Command .......... Commanded .......... Commands .......... Directions .......... Find .......... Gives .......... Hear .......... Stand .......... Wait
................................................................................
Alphabetical: and .......... answered .......... command .......... commands .......... concerning .......... find .......... I .......... listen .......... LORD .......... Moses .......... out .......... said .......... the .......... them .......... therefore .......... to .......... until .......... Wait .......... what .......... will .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible