Numbers 8:18

<< Numbers 8:18 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
"But I have taken the Levites instead of every firstborn among the sons of Israel.
.......................................................
Numbers 8:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ ἔλαβον τοὺς λευίτας ἀντὶ παντὸς πρωτοτόκου ἐν υἱοῖς ισραηλ

במדבר 8:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וָאֶקַּח אֶת־הַלְוִיִּם תַּחַת כָּל־בְּכֹור בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
et tuli Levitas pro cunctis primogenitis filiorum Israhel
.......................................................
Números 8:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Pero he tomado a los levitas en lugar de los primogénitos de entre los hijos de Israel.
.......................................................
4 Mose 8:18 German: Luther (1912)
.......................................................
und nahm die Leviten an für alle Erstgeburt unter den Kindern Israel
.......................................................
Nombres 8:18 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Et j'ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël.
.......................................................
民 數 記 8:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
我 拣 选 利 未 人 代 替 以 色 列 人 中 一 切 头 生 的 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And I have taken the Levites instead of all the first-born among the children of Israel.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And in place of the first sons among the children of Israel, I have taken the Levites.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel:
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
So I have taken the Levites as substitutes for all the firstborn sons of the Israelites.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And I have taken the Levites for all the first-born of the children of Israel.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
and I take the Levites instead of every first-born among the sons of Israel:

.......................................................
Numrat 8:18 Albanian
.......................................................
Mora Levitët në vend të të gjithë të parëlindurve të bijve të Izraelit.
.......................................................
Числа 8:18 Bulgarian
.......................................................
А левитите взех вместо всичките първородни измежду израилтяните.
.......................................................
民 數 記 8:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
我 揀 選 利 未 人 代 替 以 色 列 人 中 一 切 頭 生 的 。
.......................................................
民 數 記 8:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
我選出了利未人,代替以色列人中所有頭生的。
.......................................................
民 數 記 8:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
我选出了利未人,代替以色列人中所有头生的。
.......................................................
Numbers 8:18 Croatian Bible
.......................................................
Tako sam uzeo levite namjesto svih izraelskih prvorođenaca.
.......................................................
Numeri 8:18 Czech BKR
.......................................................
Vzal jsem pak Levíty za všecky prvorozené synů Izraelských.
.......................................................
4 Mosebog 8:18 Danish
.......................................................
Jeg tog Leviterne i Stedet for alt det førstefødte hos Israeliterne
.......................................................
Numberi 8:18 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
En Ik heb de Levieten genomen voor alle eerstgeborenen onder de kinderen Israels.
.......................................................
4 Mózes 8:18 Hungarian: Karoli
.......................................................
A lévitákat pedig minden elsõszülött helyett vettem magamnak Izráel fiai között.
.......................................................
Moseo 4: Nombroj 8:18 Esperanto
.......................................................
Kaj Mi prenis la Levidojn anstataux cxiuj unuenaskitoj inter la Izraelidoj.
.......................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 8:18 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja otin minulleni Leviläiset, kaikkein esikoisten edestä Israelin lapsista,
.......................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 8:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Ja minä otin leeviläiset israelilaisten kaikkien esikoisten sijaan.
.......................................................
Nombres 8:18 French: Darby
.......................................................
Et j'ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés parmi les fils d'Israël.
.......................................................
Nombres 8:18 French: Martin (1744)
.......................................................
r j'ai pris les Lévites au lieu de tous les premiers-nés d'entre les enfants d'Israël.
.......................................................
Nombres 8:18 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Et j'ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël.
.......................................................
4 Mose 8:18 German: Luther (1545)
.......................................................
und nahm die Leviten an für alle Erstgeburt unter den Kindern Israel
.......................................................
4 Mose 8:18 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und ich habe die Leviten genommen anstatt aller Erstgeborenen unter den Kindern Israel;
.......................................................
Numbers 8:18 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και ελαβον τους λευιτας αντι παντος πρωτοτοκου εν υιοις ισραηλ
.......................................................
Numbers 8:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai elabon tous leuitas anti pantos prōtotokou en uiois israēl
kai elabon tous leuitas anti pantos prOtotokou en uiois israEl

.......................................................
Resansman 8:18 Haitian Creole Bible
.......................................................
Koulye a, mwen pran moun Levi yo nan plas premye pitit moun pèp Izrayèl yo.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 8:18 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
فاتخذت اللاويين بدل كل بكر في بني اسرائيل.
.......................................................
במדבר 8:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ואקח את־הלוים תחת כל־בכור בבני ישראל׃
.......................................................
במדבר 8:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וָאֶקַּח֙ אֶת־הַלְוִיִּ֔ם תַּ֥חַת כָּל־בְּכֹ֖ור בִּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
.......................................................
במדבר 8:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ואקח את־הלוים תחת כל־בכור בבני ישראל׃
.......................................................
במדבר 8:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וָאֶקַּח אֶת־הַלְוִיִּם תַּחַת כָּל־בְּכֹור בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
.......................................................
במדבר 8:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
יח ואקח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל
.......................................................
במדבר 8:18 Hebrew Bible
.......................................................
ואקח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל׃

.......................................................
Numeri 8:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
E ho preso i Leviti invece di tutti i primogeniti dei figliuoli d’Israele.
.......................................................
Numeri 8:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
E ho presi i Leviti in luogo di tutti i primogeniti de’ figliuoli d’Israele.
.......................................................
BILANGAN 8:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Sekarang sebagai ganti semua anak sulung Israel, Kuambil orang-orang Lewi,
.......................................................
BILANGAN 8:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Maka Aku mengambil orang Lewi ganti semua anak sulung yang ada pada orang Israel,
.......................................................
BILANGAN 8:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka Aku telah mengambil orang Lewi itu akan ganti segala anak sulung yang di antara bani Israel.
.......................................................
민수기 8:18 Korean
.......................................................
이러므로 내가 이스라엘 자손 중 모든 처음 난 자의 대신으로 레위인을 취하였느니라
.......................................................
Skaièiø knyga 8:18 Lithuanian
.......................................................
Aš paėmiau levitus vietoje izraelitų pirmagimių
.......................................................
Numbers 8:18 Maori
.......................................................
Na ka tangohia nei e ahau nga Riwaiti hei utu mo nga matamua katoa o nga tama a Iharaira.
.......................................................
4 Mosebok 8:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Men nu har jeg tatt levittene i stedet for alle førstefødte blandt Israels barn.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
A przyjąłem Lewity miasto wszelkiego pierworodnego z synów Izraelskich.
.......................................................
Números 8:18 Portugese Bible
.......................................................
Mas tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.   
.......................................................
Numeri 8:18 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Şi Eu am luat pe Leviţi în locul tuturor întîilor născuţi ai copiilor lui Israel.
.......................................................
Числа 8:18 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
и взял левитов вместо всех первенцев у сынов Израилевых;
.......................................................
Числа 8:18 Russian koi8r
.......................................................
и взял левитов вместо всех первенцев у сынов Израилевых;[]
.......................................................
Números 8:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
"Pero he tomado a los Levitas en lugar de los primogénitos de entre los Israelitas.
.......................................................
Números 8:18 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y he tomado los Levitas en lugar de todos los primogénitos en los hijos de Israel.
.......................................................
Números 8:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y he tomado los levitas en lugar de todos los primogénitos en los hijos de Israel.
.......................................................
Números 8:18 Spanish: Modern
.......................................................
Yo he tomado a los levitas en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel.
.......................................................
4 Mosebok 8:18 Swedish (1917)
.......................................................
Och jag har tagit leviterna i stället för allt förstfött bland Israels barn.
.......................................................
Numbers 8:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At aking kinuha ang mga Levita na kapalit ng lahat ng mga panganay sa gitna ng mga anak ni Israel.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
பின்பு லேவியரை இஸ்ரவேல் புத்திரரிலுள்ள முதற்பேறு சகலத்திற்கும் பதிலாக எடுத்துக்கொண்டு,
.......................................................
Çölde Sayım 8:18 Turkish
.......................................................
İsrailde ilk doğan erkek çocukların yerine Levilileri seçtim.
.......................................................
Daân-soá Kyù 8:18 Vietnamese (1934)
.......................................................
và ta đã chọn lấy người Lê-vi thế cho mọi con đầu lòng của dân Y-sơ-ra-ên.

Children .......... First .......... Firstborn .......... First-Born .......... Instead .......... Israel .......... Levites

Children .......... First .......... Firstborn .......... First-Born .......... Instead .......... Israel .......... Levites

Alphabetical: all .......... among .......... And .......... But .......... every .......... firstborn .......... have .......... I .......... in .......... instead .......... Israel .......... Levites .......... of .......... place .......... sons .......... taken .......... the

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible