New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But I have taken the Levites instead of every firstborn among the sons of Israel. ................................................................................ Numbers 8:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔλαβον τοὺς λευίτας ἀντὶ παντὸς πρωτοτόκου ἐν υἱοῖς ισραηλ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et tuli Levitas pro cunctis primogenitis filiorum Israhel ................................................................................ Números 8:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero he tomado a los levitas en lugar de los primogénitos de entre los hijos de Israel. ................................................................................ 4 Mose 8:18 German: Luther (1912) ................................................................................ und nahm die Leviten an für alle Erstgeburt unter den Kindern Israel ................................................................................ Nombres 8:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et j'ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël. ................................................................................ 民 數 記 8:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 拣 选 利 未 人 代 替 以 色 列 人 中 一 切 头 生 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And I have taken the Levites instead of all the first-born among the children of Israel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And in place of the first sons among the children of Israel, I have taken the Levites. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So I have taken the Levites as substitutes for all the firstborn sons of the Israelites. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And I have taken the Levites for all the first-born of the children of Israel. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and I take the Levites instead of every first-born among the sons of Israel: ................................................................................ 民 數 記 8:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 揀 選 利 未 人 代 替 以 色 列 人 中 一 切 頭 生 的 。 ................................................................................ 民 數 記 8:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我選出了利未人,代替以色列人中所有頭生的。 ................................................................................ 民 數 記 8:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我选出了利未人,代替以色列人中所有头生的。 ................................................................................ Nombres 8:18 French: Darby ................................................................................ Et j'ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés parmi les fils d'Israël. ................................................................................ Nombres 8:18 French: Martin (1744) ................................................................................ r j'ai pris les Lévites au lieu de tous les premiers-nés d'entre les enfants d'Israël. ................................................................................ Nombres 8:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et j'ai pris les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël. ................................................................................ 4 Mose 8:18 German: Luther (1545) ................................................................................ und nahm die Leviten an für alle Erstgeburt unter den Kindern Israel ................................................................................ 4 Mose 8:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich habe die Leviten genommen anstatt aller Erstgeborenen unter den Kindern Israel; | Numrat 8:18 Albanian ................................................................................ Mora Levitët në vend të të gjithë të parëlindurve të bijve të Izraelit. ................................................................................ Числа 8:18 Bulgarian ................................................................................ А левитите взех вместо всичките първородни измежду израилтяните. ................................................................................ Numbers 8:18 Croatian Bible ................................................................................ Tako sam uzeo levite namjesto svih izraelskih prvorođenaca. ................................................................................ Numeri 8:18 Czech BKR ................................................................................ Vzal jsem pak Levíty za všecky prvorozené synů Izraelských. ................................................................................ 4 Mosebog 8:18 Danish ................................................................................ Jeg tog Leviterne i Stedet for alt det førstefødte hos Israeliterne ................................................................................ Numberi 8:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik heb de Levieten genomen voor alle eerstgeborenen onder de kinderen Israels. ................................................................................ 4 Mózes 8:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ A lévitákat pedig minden elsõszülött helyett vettem magamnak Izráel fiai között. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 8:18 Esperanto ................................................................................ Kaj Mi prenis la Levidojn anstataux cxiuj unuenaskitoj inter la Izraelidoj. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 8:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja otin minulleni Leviläiset, kaikkein esikoisten edestä Israelin lapsista, ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 8:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minä otin leeviläiset israelilaisten kaikkien esikoisten sijaan. ................................................................................ Numbers 8:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ελαβον τους λευιτας αντι παντος πρωτοτοκου εν υιοις ισραηλ ................................................................................ Numbers 8:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai elabon tous leuitas anti pantos prōtotokou en uiois israēl ................................................................................ kai elabon tous leuitas anti pantos prOtotokou en uiois israEl ................................................................................ Resansman 8:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a, mwen pran moun Levi yo nan plas premye pitit moun pèp Izrayèl yo. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 8:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاتخذت اللاويين بدل كل بكر في بني اسرائيل. ................................................................................ במדבר 8:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואקח את־הלוים תחת כל־בכור בבני ישראל׃ ................................................................................ במדבר 8:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאֶקַּח֙ אֶת־הַלְוִיִּ֔ם תַּ֥חַת כָּל־בְּכֹ֖ור בִּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ במדבר 8:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואקח את־הלוים תחת כל־בכור בבני ישראל׃ ................................................................................ במדבר 8:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֶקַּח אֶת־הַלְוִיִּם תַּחַת כָּל־בְּכֹור בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ במדבר 8:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח ואקח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל ................................................................................ במדבר 8:18 Hebrew Bible ................................................................................ ואקח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל׃ | Numeri 8:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E ho preso i Leviti invece di tutti i primogeniti dei figliuoli d’Israele. ................................................................................ BILANGAN 8:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Aku telah mengambil orang Lewi itu akan ganti segala anak sulung yang di antara bani Israel. ................................................................................ 민수기 8:18 Korean ................................................................................ 이러므로 내가 이스라엘 자손 중 모든 처음 난 자의 대신으로 레위인을 취하였느니라 ................................................................................ Skaièiø knyga 8:18 Lithuanian ................................................................................ Aš paėmiau levitus vietoje izraelitų pirmagimių ................................................................................ Numbers 8:18 Maori ................................................................................ Na ka tangohia nei e ahau nga Riwaiti hei utu mo nga matamua katoa o nga tama a Iharaira. ................................................................................ 4 Mosebok 8:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men nu har jeg tatt levittene i stedet for alle førstefødte blandt Israels barn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A przyjąłem Lewity miasto wszelkiego pierworodnego z synów Izraelskich. ................................................................................ Números 8:18 Portugese Bible ................................................................................ Mas tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel. ................................................................................ Numeri 8:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Eu am luat pe Leviţi în locul tuturor întîilor născuţi ai copiilor lui Israel. ................................................................................ Числа 8:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и взял левитов вместо всех первенцев у сынов Израилевых; ................................................................................ Числа 8:18 Russian koi8r ................................................................................ и взял левитов вместо всех первенцев у сынов Израилевых;[] ................................................................................ Números 8:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero he tomado a los Levitas en lugar de los primogénitos de entre los Israelitas. ................................................................................ Números 8:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y he tomado los Levitas en lugar de todos los primogénitos en los hijos de Israel. ................................................................................ Números 8:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y he tomado los levitas en lugar de todos los primogénitos en los hijos de Israel. ................................................................................ Números 8:18 Spanish: Modern ................................................................................ Yo he tomado a los levitas en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel. ................................................................................ 4 Mosebok 8:18 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag har tagit leviterna i stället för allt förstfött bland Israels barn. ................................................................................ Numbers 8:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At aking kinuha ang mga Levita na kapalit ng lahat ng mga panganay sa gitna ng mga anak ni Israel. ................................................................................ Çölde Sayım 8:18 Turkish ................................................................................ İsrailde ilk doğan erkek çocukların yerine Levilileri seçtim. ................................................................................ Daân-soá Kyù 8:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ và ta đã chọn lấy người Lê-vi thế cho mọi con đầu lòng của dân Y-sơ-ra-ên. ................................................................................ Numeri 8:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E ho presi i Leviti in luogo di tutti i primogeniti de’ figliuoli d’Israele. ................................................................................ BILANGAN 8:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sekarang sebagai ganti semua anak sulung Israel, Kuambil orang-orang Lewi, ................................................................................ BILANGAN 8:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka Aku mengambil orang Lewi ganti semua anak sulung yang ada pada orang Israel, ................................................................................ Children .......... First .......... Firstborn .......... First-Born .......... Instead .......... Israel .......... Levites ................................................................................ Children .......... First .......... Firstborn .......... First-Born .......... Instead .......... Israel .......... Levites ................................................................................ Alphabetical: all .......... among .......... And .......... But .......... every .......... firstborn .......... have .......... I .......... in .......... instead .......... Israel .......... Levites .......... of .......... place .......... sons .......... taken .......... the ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|