New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and present the Levites before the LORD; and the sons of Israel shall lay their hands on the Levites. ................................................................................ Numbers 8:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ προσάξεις τοὺς λευίτας ἔναντι κυρίου καὶ ἐπιθήσουσιν οἱ υἱοὶ ισραηλ τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τοὺς λευίτας ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque Levitae fuerint coram Domino ponent filii Israhel manus suas super eos ................................................................................ Números 8:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y presentarás a los levitas delante del SEÑOR; y los hijos de Israel pondrán sus manos sobre los levitas. ................................................................................ 4 Mose 8:10 German: Luther (1912) ................................................................................ und die Leviten vor den HERRN bringen; und die Kinder Israel sollen ihre Hände auf die Leviten legen, ................................................................................ Nombres 8:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu feras approcher les Lévites devant l'Eternel; et les enfants d'Israël poseront leurs mains sur les Lévites. ................................................................................ 民 數 記 8:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 将 利 未 人 奉 到 耶 和 华 面 前 , 以 色 列 人 要 按 手 在 他 们 头 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And thou shalt bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And you shall bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands on the Levites: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and thou shalt present the Levites before Jehovah. And the children of Israel shall lay their hands upon the Levites: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And you are to take the Levites before the Lord: and the children of Israel are to put their hands on them: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And when the Levites are before the Lord, the children of Israel shall put their hands upon them: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And thou shalt bring the Levites before Jehovah; and the children of Israel shall put their hands upon the Levites. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and thou shalt present the Levites before the LORD: and the children of Israel shall lay their hands upon the Levites: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then bring the Levites into the LORD's presence, and the Israelites will place their hands on them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And thou shalt bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You shall present the Levites before Yahweh. The children of Israel shall lay their hands on the Levites, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and thou hast brought near the Levites before Jehovah, and the sons of Israel have laid their hands on the Levites, ................................................................................ 民 數 記 8:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 將 利 未 人 奉 到 耶 和 華 面 前 , 以 色 列 人 要 按 手 在 他 們 頭 上 。 ................................................................................ 民 數 記 8:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你要把利未人帶到耶和華面前,以色列人要按手在他們身上。 ................................................................................ 民 數 記 8:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你要把利未人带到耶和华面前,以色列人要按手在他们身上。 ................................................................................ Nombres 8:10 French: Darby ................................................................................ et tu feras approcher les Lévites devant l'Éternel, et les fils d'Israël poseront leurs mains sur les Lévites; ................................................................................ Nombres 8:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu feras, [dis-je], approcher les Lévites devant l'Eternel, et les enfants d'Israël poseront leurs mains sur les Lévites. ................................................................................ Nombres 8:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu feras donc approcher les Lévites devant l'Éternel, et les enfants d'Israël appuieront leurs mains sur les Lévites, ................................................................................ 4 Mose 8:10 German: Luther (1545) ................................................................................ und die Leviten vor den HERRN bringen; und die Kinder Israel sollen ihre Hände auf die Leviten legen. ................................................................................ 4 Mose 8:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und du sollst die Leviten vor Jehova herzutreten lassen, und die Kinder Israel sollen ihre Hände auf die Leviten legen. | Numrat 8:10 Albanian ................................................................................ Kështu do t'i afrosh Levitët përpara Zotit dhe bijtë e Izraelit do të vënë duart e tyre mbi Levitët; ................................................................................ Числа 8:10 Bulgarian ................................................................................ и когато приведеш левитите пред Господа, нека израилтяните положат ръцете си на левитите; ................................................................................ Numbers 8:10 Croatian Bible ................................................................................ Kad dovedeš levite pred Jahvu, neka Izraelci stave na njih svoje ruke. ................................................................................ Numeri 8:10 Czech BKR ................................................................................ Postavíš Levíty před Hospodinem, a vloží synové Izraelští ruce své na Levíty. ................................................................................ 4 Mosebog 8:10 Danish ................................................................................ Når du så har ladet Leviterne træde frem for HERRENs Åsyn, skal Israeliterne lægge deres Hænder på Leviterne. ................................................................................ Numberi 8:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ja, gij zult de Levieten voor het aangezicht des HEEREN doen naderen; en de kinderen Israels zullen hun handen op de Levieten leggen. ................................................................................ 4 Mózes 8:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezután vidd a lévitákat az Úr elé, és Izráel fiai tegyék kezeiket a lévitákra. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 8:10 Esperanto ................................................................................ Kaj alvenigu la Levidojn antaux la Eternulon, kaj la Izraelidoj metu siajn manojn sur la Levidojn. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 8:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja tuoman Leviläiset Herran eteen: ja Israelin lapset pitää paneman kätensä Leviläisten päälle. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 8:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kun olet tuonut leeviläiset Herran eteen, laskekoot israelilaiset kätensä leeviläisten päälle, ................................................................................ Numbers 8:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και προσαξεις τους λευιτας εναντι κυριου και επιθησουσιν οι υιοι ισραηλ τας χειρας αυτων επι τους λευιτας ................................................................................ Numbers 8:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai prosaξeis tous leuitas enanti kuriou kai epithēsousin oi uioi israēl tas cheiras autōn epi tous leuitas ................................................................................ kai prosaξeis tous leuitas enanti kuriou kai epithEsousin oi uioi israEl tas cheiras autOn epi tous leuitas ................................................................................ Resansman 8:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Y'a poze men yo sou tèt moun Levi yo. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 8:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتقدم اللاويين امام الرب فيضع بنو اسرائيل ايديهم على اللاويين ................................................................................ במדבר 8:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והקרבת את־הלוים לפני יהוה וסמכו בני־ישראל את־ידיהם על־הלוים׃ ................................................................................ במדבר 8:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהִקְרַבְתָּ֥ אֶת־הַלְוִיִּ֖ם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְסָמְכ֧וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־הַלְוִיִּֽם׃ ................................................................................ במדבר 8:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והקרבת את־הלוים לפני יהוה וסמכו בני־ישראל את־ידיהם על־הלוים׃ ................................................................................ במדבר 8:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהִקְרַבְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִפְנֵי יְהוָה וְסָמְכוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־יְדֵיהֶם עַל־הַלְוִיִּם׃ ................................................................................ במדבר 8:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י והקרבת את הלוים לפני יהוה וסמכו בני ישראל את ידיהם על הלוים ................................................................................ במדבר 8:10 Hebrew Bible ................................................................................ והקרבת את הלוים לפני יהוה וסמכו בני ישראל את ידיהם על הלוים׃ | Numeri 8:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Farai avvicinare i Leviti dinanzi all’Eterno, e i figliuoli d’Israele poseranno le loro mani sui Leviti; ................................................................................ BILANGAN 8:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu hendaklah kausuruh orang Lewi itu menghampiri hadirat Tuhan dan segala bani Israel hendaklah menumpangkan tangannya pada orang Lewi itu. ................................................................................ 민수기 8:10 Korean ................................................................................ 레위인을 여호와 앞에 나오게 하고 이스라엘 자손으로 그들에게 안수케 한 후에 ................................................................................ Skaièiø knyga 8:10 Lithuanian ................................................................................ Tu pastatysi levitus prieš Viešpatį, ir izraelitai uždės ant jų rankas. ................................................................................ Numbers 8:10 Maori ................................................................................ Na ka kawe koe i nga Riwaiti ki te aroaro o Ihowa: a ka popoki nga ringa o nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti: ................................................................................ 4 Mosebok 8:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så skal du la levittene trede frem for Herrens åsyn, og Israels barn skal legge sine hender på levittene. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I postawisz Lewity przed Panem, i włożą synowie Izraelscy ręce swe na Lewity; ................................................................................ Números 8:10 Portugese Bible ................................................................................ Apresentarás, pois, os levitas perante o Senhor, e os filhos do Israel porão as suas mãos sobre os levitas. ................................................................................ Numeri 8:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să apropii pe Leviţi înaintea Domnului; şi copiii lui Israel să-şi pună mînile pe Leviţi. ................................................................................ Числа 8:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и приведи левитов их пред Господа, и пусть возложат сыны Израилевы руки свои на левитов; ................................................................................ Числа 8:10 Russian koi8r ................................................................................ и приведи левитов их пред Господа, и пусть возложат сыны Израилевы руки свои на левитов;[] ................................................................................ Números 8:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y presentarás a los Levitas delante del SEÑOR; y los Israelitas pondrán sus manos sobre los Levitas. ................................................................................ Números 8:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y cuando habrás hecho llegar los Levitas delante de Jehová, pondrán los hijos de Israel sus manos sobre los Levitas; ................................................................................ Números 8:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y harás llegar los levitas delante del SEÑOR, y pondrán los hijos de Israel sus manos sobre los levitas; ................................................................................ Números 8:10 Spanish: Modern ................................................................................ Después que hayas hecho que se acerquen los levitas delante de Jehovah, los hijos de Israel pondrán sus manos sobre los levitas. ................................................................................ 4 Mosebok 8:10 Swedish (1917) ................................................................................ Och när du har fört leviterna fram inför HERRENS ansikte, skola Israels barn lägga sina händer på dem. ................................................................................ Numbers 8:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ihaharap mo ang mga Levita sa harap ng Panginoon. At ipapatong ng mga anak ni Israel ang kanilang mga kamay sa mga Levita: ................................................................................ Çölde Sayım 8:10 Turkish ................................................................................ Levilileri RABbin huzuruna getireceksin, İsrailliler ellerini üzerlerine koyacaklar. ................................................................................ Daân-soá Kyù 8:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, người phải biểu người Lê-vi đến gần trước mặt Ðức Giê-hô-va, rồi dân Y-sơ-ra-ên sẽ đặt tay trên mình người Lê-vi. ................................................................................ Numeri 8:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E quando tu avrai fatti appessare i Leviti davanti al Signore, posino i figliuoli d’Israele le lor mani sopra i Leviti. ................................................................................ BILANGAN 8:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Umat harus meletakkan tangan mereka di atas kepala orang-orang Lewi, ................................................................................ BILANGAN 8:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Apabila engkau telah menyuruh orang Lewi mendekat ke hadapan TUHAN, maka haruslah orang Israel meletakkan tangannya atas orang Lewi itu, ................................................................................ Children .......... Hands .......... Israel .......... Israelites .......... Levites .......... Present ................................................................................ Children .......... Hands .......... Israel .......... Israelites .......... Levites .......... Present ................................................................................ Alphabetical: and .......... are .......... before .......... bring .......... hands .......... Israel .......... Israelites .......... lay .......... Levites .......... LORD .......... of .......... on .......... present .......... shall .......... sons .......... the .......... their .......... them .......... to .......... You ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |