New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Speak to the sons of Israel, 'When a man or woman commits any of the sins of mankind, acting unfaithfully against the LORD, and that person is guilty, ................................................................................ Numbers 5:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ λάλησον τοῖς υἱοῖς ισραηλ λέγων ἀνὴρ ἢ γυνή ὅστις ἐὰν ποιήσῃ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν τῶν ἀνθρωπίνων καὶ παριδὼν παρίδῃ καὶ πλημμελήσῃ ἡ ψυχὴ ἐκείνη ................................................................................
במדבר 5:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ אֹו־אִשָּׁה כִּי יַעֲשׂוּ מִכָּל־חַטֹּאת הָאָדָם לִמְעֹל מַעַל בַּיהוָה וְאָשְׁמָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ loquere ad filios Israhel vir sive mulier cum fecerint ex omnibus peccatis quae solent hominibus accidere et per neglegentiam transgressi fuerint mandatum Domini atque deliquerint ................................................................................ Números 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Habla a los hijos de Israel: ``El hombre o la mujer que cometa cualquiera de los pecados de la humanidad, actuando pérfidamente contra el SEÑOR, esa persona es culpable; ................................................................................ 4 Mose 5:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ein Mann oder Weib irgend eine Sünde wider einen Menschen tut und sich an dem HERRN damit versündigt, so hat die Seele eine Schuld auf sich; ................................................................................ Nombres 5:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Parle aux enfants d'Israël: Lorsqu'un homme ou une femme péchera contre son prochain en commettant une infidélité à l'égard de l'Eternel, et qu'il se rendra ainsi coupable, ................................................................................ 民 數 記 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 晓 谕 以 色 列 人 说 : 无 论 男 女 , 若 犯 了 人 所 常 犯 的 罪 , 以 至 干 犯 耶 和 华 , 那 人 就 有 了 罪 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, to do a trespass against the LORD, and that person be guilty; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Speak to the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, to do a trespass against the LORD, and that person be guilty; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, so as to trespass against Jehovah, and that soul shall be guilty; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Say to the children of Israel, If a man or a woman does any of the sins of men, going against the word of the Lord, and is in the wrong; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Say to the children of Israel: When a man or woman shall have committed any of all the sins that men are wont to commit, and by negligence shall have transgressed the commandment of the Lord, and offended, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any of all the sins of man to work unfaithfulness against Jehovah, and that soul is guilty, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, to do a trespass against the LORD, and that soul be guilty; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Tell the Israelites: If you do something wrong to another person, you have been unfaithful to the LORD. When you realize your guilt, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Speak to the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, to do a trespass against the LORD, and that person shall be guilty; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Speak to the children of Israel: 'When a man or woman commits any sin that men commit, so as to trespass against Yahweh, and that soul is guilty; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Speak unto the sons of Israel, Man or woman, when they do any of the sins of man, by committing a trespass against Jehovah, and that person is guilty, ................................................................................ 民 數 記 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 曉 諭 以 色 列 人 說 : 無 論 男 女 , 若 犯 了 人 所 常 犯 的 罪 , 以 至 干 犯 耶 和 華 , 那 人 就 有 了 罪 。 ................................................................................ 民 數 記 5:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “你要對以色列人說:無論男女,如果犯了人所犯的任何罪,以致得罪耶和華,那人就有了罪; ................................................................................ 民 數 記 5:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “你要对以色列人说:无论男女,如果犯了人所犯的任何罪,以致得罪耶和华,那人就有了罪; ................................................................................ Nombres 5:6 French: Darby ................................................................................ Parle aux fils d'Israël: Si un homme ou une femme a commis quelqu'un de tous les péchés de l'homme, en commettant une infidélité envers l'Éternel, et que cette âme-là se soit rendue coupable, ................................................................................ Nombres 5:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Parle aux enfants d'Israël; quand quelque homme ou quelque femme aura commis quelqu'un des péchés [que] l'homme [commet] en faisant un crime contre l'Eternel, [et] qu'une telle personne [en] sera trouvée coupable; ................................................................................ Nombres 5:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Parle aux enfants d'Israël: Quand un homme ou une femme aura commis quelqu'un des péchés par lesquels l'homme commet une prévarication contre l'Éternel, et que cette personne se sera ainsi rendue coupable, ................................................................................ 4 Mose 5:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ein Mann oder Weib irgend eine Sünde wider einen Menschen tut und sich an dem HERRN damit versündiget, so hat die Seele eine Schuld auf ihr; ................................................................................ 4 Mose 5:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Rede zu den Kindern Israel: Wenn ein Mann oder ein Weib irgend eine von allen Sünden der Menschen tun, so daß sie eine Untreue gegen Jehova begehen, (Vergl. 3. Mose 5,21 usw.) und selbige Seele sich verschuldet, | Numrat 5:6 Albanian ................................................................................ Thuaju bijve të Izraelit: Kur një burrë apo një grua bën çfarëdo lloj fyerje kundër një njeriu, duke vepruar kështu kryen një mëkat kundër Zotit, dhe ky person bëhet fajtor; ................................................................................ Числа 5:6 Bulgarian ................................................................................ Кажи на израилтяните: Когато мъж или жена, като човек, направи какъв да е грях, и стори престъпление против Господа, и тоя човек стане виновен, ................................................................................ Numbers 5:6 Croatian Bible ................................................................................ Kaži Izraelcima: Kad koji čovjek ili žena počini bilo kakav grijeh na štetu čovjeka ogriješivši se protiv Jahve, i osjeti se krivim, ................................................................................ Numeri 5:6 Czech BKR ................................................................................ Mluv k synům Izraelským: Muž aneb žena, když učiní nějaký hřích lidský, dopouštěje se výstupku proti Hospodinu, a byla by vinna duše ta: ................................................................................ 4 Mosebog 5:6 Danish ................................................................................ Sig til Israeliterne: Når en Mand eller Kvinde begår nogen af alle de Synder, som Mennesker begår, således at han gør sig skyldig i Svig mod HERREN, og det Menneske derved pådrager sig Skyld, ................................................................................ Numberi 5:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Spreek tot de kinderen Israels: wanneer een man of een vrouw iets van enige menselijke zonden gedaan zullen hebben, overtreden hebbende door overtreding tegen den HEERE, zo is diezelve ziel schuldig. ................................................................................ 4 Mózes 5:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szólj Izráel fiainak: Ha akár férfi, akár asszony, akármi emberi bûnt követ el, a mely által hûtelenné válik az Úrhoz; az a lélek vétkessé lesz. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 5:6 Esperanto ................................................................................ Diru al la Izraelidoj:Se viro aux virino faros ian pekon kontraux homo, farante per tio krimon kontraux la Eternulo, kaj tiu animo kulpigxos, ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 5:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Puhu Israelin lapsille: jos joku mies eli vaimo tekee jotakin syntiä ihmistä vastaan, niin että hän raskaasti rikkoo Herraa vastaan, se sielu on vianalaiseksi itsensä saattanut. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 5:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Puhu israelilaisille: Jos mies tai nainen tekee rikkomuksen minkä tahansa, jonka ihminen tekee menettelemällä uskottomasti Herraa kohtaan, ja niin joutuu vikapääksi, ................................................................................ Numbers 5:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ λαλησον τοις υιοις ισραηλ λεγων ανηρ η γυνη οστις εαν ποιηση απο των αμαρτιων των ανθρωπινων και παριδων παριδη και πλημμεληση η ψυχη εκεινη ................................................................................ Numbers 5:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ lalēson tois uiois israēl legōn anēr ē gunē ostis ean poiēsē apo tōn amartiōn tōn anthrōpinōn kai paridōn paridē kai plēmmelēsē ē psuchē ekeinē ................................................................................ lalEson tois uiois israEl legOn anEr E gunE ostis ean poiEsE apo tOn amartiOn tOn anthrOpinOn kai paridOn paridE kai plEmmelEsE E psuchE ekeinE ................................................................................ Resansman 5:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ -Pale ak moun pèp Izrayèl yo. Lè yon gason osinon yon fanm pa kenbe pawòl l' ak Seyè a, l' al fè yon bagay mal kont yon moun, l' antò. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 5:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قل لبني اسرائيل اذا عمل رجل او امرأة شيئا من جميع خطايا الانسان وخان خيانة بالرب فقد اذنبت تلك النفس ................................................................................ במדבר 5:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ דבר אל־בני ישראל איש או־אשה כי יעשו מכל־חטאת האדם למעל מעל ביהוה ואשמה הנפש ההוא׃ ................................................................................ במדבר 5:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ דַּבֵּר֮ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ אִ֣ישׁ אֹֽו־אִשָּׁ֗ה כִּ֤י יַעֲשׂוּ֙ מִכָּל־חַטֹּ֣את הָֽאָדָ֔ם לִמְעֹ֥ל מַ֖עַל בַּיהוָ֑ה וְאָֽשְׁמָ֖ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִֽוא׃ ................................................................................ במדבר 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ דבר אל־בני ישראל איש או־אשה כי יעשו מכל־חטאת האדם למעל מעל ביהוה ואשמה הנפש ההוא׃ ................................................................................ במדבר 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ אֹו־אִשָּׁה כִּי יַעֲשׂוּ מִכָּל־חַטֹּאת הָאָדָם לִמְעֹל מַעַל בַּיהוָה וְאָשְׁמָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא׃ ................................................................................ במדבר 5:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו דבר אל בני ישראל איש או אשה כי יעשו מכל חטאת האדם למעל מעל ביהוה ואשמה הנפש ההוא ................................................................................ במדבר 5:6 Hebrew Bible ................................................................................ דבר אל בני ישראל איש או אשה כי יעשו מכל חטאת האדם למעל מעל ביהוה ואשמה הנפש ההוא׃ | Numeri 5:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Di’ ai figliuoli d’Israele: Quando un uomo o una donna avrà fatto un torto a qualcuno commettendo una infedeltà rispetto all’Eterno, e questa persona si sarà così resa colpevole, ................................................................................ BILANGAN 5:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Katakanlah olehmu kepada bani Israel: Jikalau seorang laki-laki atau perempuan telah berbuat barang suatu dosa manusia dengan mendurhaka kepada Tuhan dan dirasai orang itu akan dirinya bersalah, ................................................................................ 민수기 5:6 Korean ................................................................................ 이스라엘 자손에게 이르라 남자나 여자나 사람들이 범하는 죄를 범하여 여호와께 패역하여 그 몸에 죄를 얻거든 ................................................................................ Skaièiø knyga 5:6 Lithuanian ................................................................................ “Sakyk izraelitams: ‘Jei vyras ar moteris padarytų kurią nors nuodėmę, peržengtų Viešpaties įsakymą ir taip nusikalstų, ................................................................................ Numbers 5:6 Maori ................................................................................ Mea atu ki nga tama a Iharaira, Ki te mahia e te tangata, e te wahine ranei, tetahi mea e hara ai te tangata, hei mahi i te kino ki a Ihowa, a ka he taua wairua; ................................................................................ 4 Mosebok 5:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Si til Israels barn: Når en mann eller kvinne gjør nogen av de synder som mennesker gjør, og bærer sig troløst at mot Herren, så de fører skyld over sig, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Powiedz synom Izraelskim: Mąż albo niewiasta, gdyby popełnili jakikolwiek grzech ludzki, dopuściwszy się występku przeciwko Panu, a byłaby winna ona dusza: ................................................................................ Números 5:6 Portugese Bible ................................................................................ [] ................................................................................ Numeri 5:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Spune copiilor lui Israel: Cînd un bărbat sau o femeie va păcătui împotriva aproapelui său, făcînd o călcare de lege faţă de Domnul, şi se va face astfel vinovat, ................................................................................ Числа 5:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ скажи сынам Израилевым: если мужчина или женщина сделает какой-либогрех против человека, и чрез это сделает преступление против Господа, и виновна будет душа та, ................................................................................ Числа 5:6 Russian koi8r ................................................................................ скажи сынам Израилевым: если мужчина или женщина сделает какой-либо грех против человека, и чрез это сделает преступление против Господа, и виновна будет душа та,[] ................................................................................ Números 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Habla a los Israelitas y diles: 'El hombre o la mujer que cometa cualquiera de los pecados de la humanidad, actuando pérfidamente contra el SEÑOR, esa persona es culpable; ................................................................................ Números 5:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Habla á los hijos de Israel: El hombre ó la mujer que cometiere alguno de todos los pecados de los hombres, haciendo prevaricación contra Jehová, y delinquiere aquella persona; ................................................................................ Números 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Habla a los hijos de Israel: El hombre o la mujer que cometiere alguno de todos los pecados de los hombres, haciendo prevaricación contra el SEÑOR, y pecare aquella persona; ................................................................................ Números 5:6 Spanish: Modern ................................................................................ Di a los hijos de Israel que cuando un hombre o una mujer cometa cualquiera de los pecados con que los hombres ofenden a Jehovah, esa persona será culpable. ................................................................................ 4 Mosebok 5:6 Swedish (1917) ................................................................................ Tala till Israels barn: Om någon, vare sig man eller kvinna, begår någon synd -- vad det nu må vara, vari en människa kan försynda sig -- i det han gör sig skyldig till en orättrådighet mot HERREN, och denna person alltså ådrager sig skuld, ................................................................................ Numbers 5:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Salitain mo sa mga anak ni Israel, Pagka ang isang lalake o babae ay nakagawa ng anomang kasalanan na nagagawa ng mga tao, na sumasalangsang laban sa Panginoon at ang gayong tao ay naging salarin; ................................................................................ Çölde Sayım 5:6 Turkish ................................................................................ ‹‹İsrail halkına de ki, ‹Bir erkek ya da kadın, insanın işleyebileceği günahlardan birini işler, RABbe ihanet ederse o kişi suçlu sayılır. ................................................................................ Daân-soá Kyù 5:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy nói cùng dân Y-sơ-ra-ên như vầy: Khi một người nam hay nữ phạm một trong những tội người ta thường phạm, cho đến can phạm cùng Ðức Giê-hô-va, và vì cớ đó phải mắc tội, ................................................................................ Numeri 5:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Parla a’ figliuoli d’Israele, e di’ loro: Quando un uomo o una donna avrà fatto alcuno de’ peccati degli uomini, commettendo misfatto contro al Signore; quella cotal persona è colpevole. ................................................................................ BILANGAN 5:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ peraturan-peraturan ini untuk orang Israel: Apabila seseorang tidak setia kepada TUHAN dengan berbuat salah terhadap orang lain, ................................................................................ BILANGAN 5:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berbicaralah kepada orang Israel: Apabila seseorang, laki-laki atau perempuan, melakukan sesuatu dosa terhadap sesamanya manusia, dan oleh karena itu berubah setia terhadap TUHAN, sehingga orang itu menjadi bersalah, ................................................................................ Acting .......... Breaking .......... Children .......... Commit .......... Commits .......... Faith .......... Guilty .......... Israel .......... Israelites .......... Mankind .......... Sin .......... Sins .......... Soul .......... Speak .......... Trespass .......... Unfaithful .......... Unfaithfully .......... Way .......... Work .......... Wrong .......... Wrongs ................................................................................ Acting .......... Breaking .......... Children .......... Commit .......... Commits .......... Faith .......... Guilty .......... Israel .......... Israelites .......... Mankind .......... Sin .......... Sins .......... Soul .......... Speak .......... Trespass .......... Unfaithful .......... Unfaithfully .......... Way .......... Work .......... Wrong .......... Wrongs ................................................................................ Alphabetical: a .......... acting .......... against .......... and .......... another .......... any .......... commits .......... GUILTY .......... in .......... is .......... Israel .......... Israelites .......... LORD .......... man .......... mankind .......... of .......... or .......... person .......... Say .......... sins .......... so .......... sons .......... Speak .......... that .......... the .......... to .......... unfaithful .......... unfaithfully .......... way .......... When .......... woman .......... wrongs ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |